DictionaryForumContacts

   English Russian
Terms for subject Idiomatic containing days of | all forms | in specified order only
EnglishRussian
at the end of the dayпо большому счёту (At the end of the day, we have to be confident in our own choices. And if this is the right time for you to have a kid, then it's the right time for you to have a kid. And if other people have other feelings about that, that's kind of none of their business. usatoday.com Zukrynka)
at the end of the dayв конце концов (Damirules)
dawn of a new dayновая точка отсчёта (Interex)
dawn of a new dayобещанный поворотный момент (Interex)
dawn of a new dayновый старт (Interex)
dawn of a new dayновое начало (A new beginning; a fresh start; promising turning point. Interex)
do something for the sake of the good old daysтряхнуть стариной (george serebryakov)
expose to the light of the dayизвлечь на свет божий (Abysslooker)
the first day of the first year of school, that's coolв первый раз в первый класс (VLZ_58)
give something a time of dayудостаивать что-то взглядом (MichaelBurov)
give somebody a time of dayприветствовать кого-то (MichaelBurov)
give somebody a time of dayобращать внимание на кого-то (MichaelBurov)
give somebody a time of dayглядеть в сторону кого-то (MichaelBurov)
give something a time of dayприветствовать что-то (MichaelBurov)
give something a time of dayобращать внимание на что-то (MichaelBurov)
give somebody a time of dayтепло здороваться с кем-то (MichaelBurov)
give something a time of dayглядеть в сторону чего-то (MichaelBurov)
give somebody a time of dayудостаивать кого-то взглядом (MichaelBurov)
give somebody the time of dayудостаивать кого-то взглядом (MichaelBurov)
give somebody the time of dayглядеть в сторону кого-то (MichaelBurov)
give something the time of dayглядеть в сторону чего-то (MichaelBurov)
give somebody the time of dayобращать внимание на кого-то (MichaelBurov)
give something the time of dayприветствовать что-то (MichaelBurov)
give somebody the time of dayприветствовать кого-то (MichaelBurov)
give something the time of dayобращать внимание на что-то (MichaelBurov)
give something the time of dayудостаивать что-то взглядом (MichaelBurov)
give somebody the time of dayтепло здороваться с кем-то (MichaelBurov)
give someone the time of dayобратить внимание на (кого-либо: If you're lucky, she might give you the time of day.  4uzhoj)
give something time of dayудостаивать что-то взглядом (MichaelBurov)
give somebody time of dayглядеть в сторону кого-то (MichaelBurov)
give something time of dayглядеть в сторону чего-то (MichaelBurov)
give something time of dayобращать внимание на что-то (MichaelBurov)
give somebody time of dayобращать внимание на кого-то (MichaelBurov)
give somebody time of dayтепло здороваться с кем-то (MichaelBurov)
give time of day notне удостаивать кого-то / что-то взглядом, даже не глядеть в сторону кого-то / чего-то (to somebody; используется только в отрицании – not to give somebody time of day)
give something time of dayприветствовать что-то (MichaelBurov)
give somebody time of dayприветствовать кого-то (MichaelBurov)
give somebody time of dayудостаивать кого-то взглядом (MichaelBurov)
I have seen a couple of showdowns in my dayя повидал парочку такого (чего-то интересного) на своём веку (WestWorld shapker)
in the cold light of dayв спокойной обстановке (Yeldar Azanbayev)
in the cold light of dayна трезвую голову (Сибиряков Андрей)
in the cold light of dayутро вечера мудренее (Abysslooker)
in the waning days ofна закате (in the waning days of the Yi Dynasty 4uzhoj)
most burning issues of the dayна злобу дня (He wrote articles on the most burning issues of the day. VLZ_58)
not give someone the time of dayдаже не повернуть голову с сторону (кого-либо: He won't give the time of day to someone like you or me. • I tried to say "hi", but she wouldn't give me the time of day.)
not give someone the time of dayне обращать внимания на (кого-либо В.И.Макаров)
not give someone the time of dayне здороваться с (кем-либо: My middle son lives with his dad and is 20, but he doesn't give me the time of day. В.И.Макаров)
of all daysименно в такой-то день (a visit on September 11 of all days Beforeyouaccuseme)
order of the dayвеяние времени (VLZ_58)
order of the dayмодное поветрие (Pessimism seems to be the order of the day. VLZ_58)
sensation of the dayсенсация дня (Andrey Truhachev)
time of dayнастоящее время (the present time: it is unnecessary at this time of day to argue that the world is round merriam-webster.com 'More)
the time of dayположение дел (the state of the case : the true situation: he's been here long enough to know the time of day merriam-webster.com)
we're all human beings at the end of the dayв конце концов, все мы люди, все мы человеки, и ничто человеческое нам не чуждо (не без слабостей; другими словами, каждому свойственны слабости, недостатки. Говорится в оправдание тех или иных человеческих слабостей, недостатков Alex_Odeychuk)