Subject | English | Russian |
lit. | A Daughter of the Middle Border | "Дочь Среднего Запада" (1921, роман Хамлина Гарленда) |
Makarov. | a daughter turns out unruly, foolish, wanton | дочка становится неуправляемой, глупой и развратной |
gen. | a son and a daughter were born to them | у них родились сын и дочь |
gen. | a suitor for someone's daughter's hand | человек, просящий руки чьей-либо дочери |
rel., christ. | Anna the Prophetess and Daughter of Phanuel | Анна пророчица, дочь Фануилова (раннехристианская святая, упоминается в Новом Завете browser) |
gen. | ask for sb's daughter's hand in marriage | просить руки чьей-либо дочери (e.g. netplaces.com Aiduza) |
comp. | backup DTM daughter board | резервная дочерняя плата DTM (ssn) |
gen. | beloved daughter-in-law | любимая невестка (bbc.com Alex_Odeychuk) |
Gruzovik, inf. | commerce between father-in-law and daughter-in-law | снохачество |
nucl.pow. | daughter activity | активность дочерних ядер (Voledemar) |
Makarov. | daughter activity | дочерняя активность |
energ.syst. | daughter and granddaughter companies | дочерние и внучатые компании (MichaelBurov) |
gen. | daughter and heiress | дочь и наследница |
радиоакт. | daughter atom | атом дочернего вещества |
tech. | daughter atom | дочерний атом |
радиоакт. | daughter atom | атом-продукт распада |
anim.husb. | daughter average | средняя продуктивность дочерей |
agric. | daughter average | средние показатели дочерей |
media. | daughter board | плата первого уровня |
media. | daughter board | субплата (печатный узел, монтируемый на объединительной панели) |
media. | daughter board | «дочерняя» печатная плата |
microel. | daughter board | печатная плата первого уровня |
IT | daughter board | плата расширения (ssn) |
IT | daughter board | плата более низкого уровня |
comp. | daughter board | дочерняя плата |
med. | daughter branchiogenctic | вторичная эхинококковая киста (дочерняя) |
Gruzovik, bot. | daughter bud | дочерняя луковица |
bot. | daughter bulb | детка |
bot. | daughter bulb | зубок |
bot. | daughter bulb | дочерняя луковица |
Gruzovik | daughter bulbs | зубки |
gen. | daughter by | дочь от (snowleopard) |
anim.husb. | daughter calving ease | лёгкость отёла дочери |
IT | daughter card | плата более низкого уровня |
IT | daughter card | ячейка |
IT | daughter card | дочерняя плата |
hydrobiol. | daughter-cell | дочерняя клетка |
genet. | daughter sister cell | дочерняя сестринская клетка (одна из двух клеток, образующаяся в результате клеточного деления dimock) |
biol. | daughter cell | дочерняя клетка |
gen. | daughter child | дочь |
genet. | daughter chromatid | дочерняя хроматида (хроматида, образующаяся в результате митотического или мейотического удвоения хромосом dimock) |
med. | daughter chromosome | дочерняя хромосома |
med. | daughter colony-forming | дочерняя клетка |
leg.ent.typ. | daughter company | дочерняя компания |
gen. | daughter craft | вспомогательное плавсредство (Alexander Demidov) |
med. | daughter cyst | дочерняя эхинококковая киста |
med. | daughter cyst | вторичная эхинококковая киста |
agric., Makarov. | daughter-dam comparison | сравнение продуктивности дочерей с продуктивностью их матерей |
agric. | daughter-dam difference | разность в продуктивности дочерей и матерей |
anim.husb. | daughter-darn composition for production | сравнение продуктивности дочерей с продуктивностью матерей |
радиоакт. | daughter decay | распад ядра-продукта |
радиоакт. | daughter decay | распад дочернего продукта |
ling. | daughter-dependency grammar | грамматика "дочерних узлов" |
EU. | daughter directive | дочерняя директива (europa.eu Karabas) |
tech. | daughter DNA | дочерняя дезоксирибонуклеиновая кислота |
tech. | daughter DNA | дочерняя ДНК |
genet. | daughter DNA strand | дочерняя нить ДНК (нить, синтезируемая при репликации jagr6880) |
tech. | daughter element | дочерний элемент |
радиоакт. | daughter element | элемент-продукт распада |
Makarov. | daughter fraction | дочерняя фракция |
Makarov. | daughter-herdmate comparison for production | сравнение продуктивности дочерей с продуктивностью сверстниц |
anim.husb. | daughter-herdmate composition for production | сравнение продуктивности дочерей с продуктивностью сверстниц |
gen. | daughter in law | невестка |
gen. | daughter in law | сноха |
gen. | daughter in law | жена сына |
Gruzovik, dial. | daughter-in-law | молодуха |
gen. | daughter in-law | дщерь |
gen. | daughter in-law | дочь |
gen. | daughter in-law | невестка |
gen. | daughter-in-law | невестка |
gen. | daughter in-law | сноха |
gen. | daughter-in-law | сноха |
gen. | daughter-in-law | жена сына |
relig. | daughter-in-law parties | золовкины посиделки (суббота Масленицы Alexander Demidov) |
Makarov. | daughter ion | дочерний ион (при молекулярном распаде) |
Makarov. | daughter ion | дочерний ион |
spectr. | daughter-ion mode | режим сканирования дочерних ионов (Wakeful dormouse) |
tech. | daughter isotope | дочерний изотоп |
O&G | daughter joint-stock company | дочернее акционерное общество |
ling. | daughter language | генетически вторичный язык |
ling. | daughter language | генетически производный язык |
gen. | daughter language | язык-потомок |
gen. | daughter languages | родственные языки |
astronaut. | daughter missile | вторая ступень |
mil., artil. | daughter missile | вторая ступень двухступенчатой ракеты |
gen. | daughter nation | народ-потомок |
tech. | daughter neutron | дочерний нейтрон |
tech. | daughter node | узел-потомок |
tech. | daughter node | дочерняя вершина |
el. | daughter node | вершина-потомок (ближайшего яруса) |
IT | daughter node | подчинённый узел |
IT | daughter node | порождённый узел узел-потомок |
IT | daughter node | дочерний узел |
comp., net. | daughter node | порождённый узел |
Makarov. | daughter node | дочерняя вершина (графа) |
anim.husb. | daughter nourished | новообразованное |
anim.husb. | daughter nucleus | новообразованное клеточное ядро |
радиоакт. | daughter nucleus | ядро-продукт распада |
genet. | daughter nucleus | дочернее ядро (ядро, образующееся в результате кариокинеза в процессе клеточного деления dimock) |
phys. | daughter nucleus | дочернее ядро |
tech. | daughter nucleus | ядро-продукт |
med. | daughter nucleus | дочернее ядро клетки |
anal.chem. | daughter nuclide | дочерний нуклид |
радиоакт. | daughter nuclide | нуклид-продукт распада |
Gruzovik, IT | daughter object | потомок |
gen. | daughter of | дочь такого-либо (фактически это отчество: d/o Vladimir = daughter of Vladimir – Владимировна mablmsk) |
gen. | daughter of a priest | поповна (Anglophile) |
Gruzovik, obs. | daughter of an ecclesiastic | кутейница |
bible.term. | daughter of Babylon | дщерь Вавилона (VLZ_58) |
gen. | daughter of Eve | женщина |
gen. | daughter of Eve | дочь Евы |
vulg. | daughter of joy | проститутка |
bible.term. | daughter of my people | дщерь людей моих (дочь народа моего VLZ_58) |
Makarov. | daughter of the house | хозяйская дочь |
lit. | Daughter of the Regiment | "Дочь полка" (1840, опера Донателло) |
gen. | daughter of the soil | дочь природы |
relig. | Daughter of Zion | жители Иерусалима |
relig. | Daughter of Zion | народ Иерусалима |
relig. | Daughter of Zion | Иерусалим |
relig. | Daughter of Zion | дщерь Сиона (Jerusalem or its people) |
inet. | daughter page | дочерняя страница (vottaktak) |
Makarov. | daughter particle | дочерняя частица |
astronaut. | daughter payload | вспомогательная полезная нагрузка |
astronaut. | daughter payload | вспомогательная отделяемая в полёте полезная нагрузка |
Makarov. | daughter product | дочерний продукт (распада) |
energ.ind. | daughter product | дочерний продукт радиоактивного распада |
Makarov. | daughter product | дочерний продукт |
tech. | daughter product | продукт радиоактивного распада |
радиоакт. | daughter product | непосредственный ядро-продукт |
радиоакт. | daughter product | ядропродукт |
радиоакт. | daughter product | потомство |
радиоакт. | daughter product | дочерний изотоп |
радиоакт. | daughter product | непосредственный продукт распада |
nucl.phys., радиоакт. | daughter product | продукт распада |
Makarov. | daughter product | дочернее вещество |
metrol. | daughter radiation | излучение дочерних элементов |
tech. | daughter radioisotope | дочерний радиоизотоп |
phys. | daughter radio-nuclide | дочерний радионуклид |
med. | daughter radionuclide | дочерний радионуклид |
inf. | daughter's | дочерин |
gen. | one’s daughter's | дочерний |
inf. | daughter's | дочернин |
inf. | daughter's | дочкин |
gen. | daughter's | дочерний |
anim.husb. | daughter's dam | мать дочери |
Makarov. | daughter's dam | мать дочери |
biol. | daughter species | дочерний вид |
cytol. | daughter star | стадия двойной звезды |
med. | daughter star | дочерняя звезда |
med., cytol. | daughter star | диастер |
med. | daughter star | двойная звезда |
Makarov. | daughter still undisposed of | ещё не пристроенная дочь |
Makarov. | daughter still undisposed of | ещё не выданная замуж дочь |
agric. | daughter stillbirth | мертворождение по дочерям (VictorMashkovtsev) |
biotechn. | daughter strand | дочерняя нить (нуклеиновой кислоты) |
genet. | daughter strand | дочерняя нить |
tech. | daughter strand | дочерняя нить (ДНК) |
austral., Makarov. | daughter stud | дочернее племенное стадо |
tech. | daughter substance | дочернее вещество |
math. | daughter vertex | дочерняя вершина (графа) |
IT | daughter window | дочернее окно (VNM) |
gen. | dispose of one's daughter in marriage | отдать свою дочь замуж |
comp. | DTM daughter board | дочерняя плата DTM (ssn) |
gen. | father-daughter relationship | отношения между отцом и дочерью (Alex_Odeychuk) |
gen. | father of one’s daughter-in-law | сват |
gen. | father of the daughter-in-law | сватов |
Gruzovik, inf. | father of the daughter-in-law | сват (plural: сватья́ [colloq], сватовья́) |
inf. | father of the daughter-in-law | сватьин |
gen. | father of the daughter-in-law | сват |
gen. | father was against his daughter marrying young | отец был против того, чтобы дочь выходила замуж в столь юном возрасте |
Gruzovik, dial. | father-in-law who has sexual intercourse with his daughter-in-law | снохарь (= снохач) |
Gruzovik, inf. | father-in-law who has sexual intercourse with his daughter-in-law | снохач |
Gruzovik | father's daughter-in-law | сноха |
gen. | Fortune and its daughter Confidence | удача и её неизменная спутница – уверенность |
ed. | get his daughter properly educated | дать своей дочери хорошее образование (Alex_Odeychuk) |
ed. | get his daughter properly educated | обеспечить своей дочери хорошее образование (Alex_Odeychuk) |
gen. | give one's daughter in marriage | отдавать дочь замуж |
gen. | give one's daughter in marriage | выдавать дочь замуж |
inf. | have sexual intercourse with one's daughter-in-law | снохачествовать (of a father-in-law) |
inf. | have sexual intercourse with daughter-in-law | снохачествовать |
gen. | he asked for my daughter's hand | он просил у меня руки моей дочери |
gen. | he described the brief chain of events which led his daughter to her divorce | он описал короткую серию событий, которая привела его дочь к разводу |
gen. | he gave him his daughter in marriage | он отдал ему свою дочь в жены |
gen. | he gave his daughter in marriage | он выдал дочь замуж |
Makarov. | he is sure your daughter is sickening for mumps | он уверен, ваша дочь заболевает свинкой |
Makarov. | he is very proud of his daughter's achievements | он очень горд успехами своей дочери |
gen. | he is very proud of his daughter's achievements | он очень гордится успехами своей дочери |
Makarov. | he lashed out five thousand dollars for his daughter's wedding | он выкинул пять тысяч долларов на свадьбу дочери |
Makarov. | he lashed out ten thousand dollars for his daughter's wedding | он выкинул десять тысяч долларов на свадьбу дочери |
Makarov. | he laughed at his daughter's monkeyshines | он смеялся над проказами дочери |
Makarov. | he let their daughter try for university | он дал возможность своей дочери попытаться поступить в университет |
Makarov. | he married his daughter off | он выдал свою дочь замуж |
Makarov. | he married his daughter to his friend's son | он выдал дочь замуж за сына своего друга |
Makarov. | he married his daughter to his friend's son | он выдал дочь за сына своего друга |
gen. | he married his daughter to his friend's son | он выдал дочь замуж за сына своего друга |
proverb | he that would the daughter win, must with the mother first begin | хочешь дочку покорить, начинай с матушкой дружить |
Makarov. | he tiptoed past his daughter's bedroom so as not to wake her | он на цыпочках прошёл мимо спальни дочери, чтобы не разбудить её |
gen. | he took a fancy to a daughter of his neighbour | он увлёкся дочерью своего соседа |
Makarov. | he tried to sustain his daughter during the examination | он старался поднять дух своей дочери во время экзаменов |
gen. | he was affianced to the daughter of the mayor | он был обручён с дочерью мэра |
Makarov. | he was very fond of his daughter-in-law and the children and would see them all right | он очень любил сноху и детей и всячески заботился о них |
Makarov. | he would not give his daughter in marriage to a stranger | он не позволил бы своей дочери выйти замуж за чужестранца |
gen. | her daughter behaved wonderfully during the performance | её дочь удивительно держалась во время представления |
Makarov. | her daughter comes down with the mumps | её дочь больна свинкой |
Makarov. | her daughter Janine, who is bedridden, needs around-the-clock care | её дочь Жанин прикована к постели и нуждается в постоянном уходе |
Makarov. | her daughter kept on weeing all the time | её дочь писалась всё время |
Makarov. | her daughter poked scissors into an electric socket | её дочь засунула ножницы в розетку |
Makarov. | her daughter was a precious girl | её дочь была прелестной девочкой |
Makarov. | her daughter was quite unlike her mother | её дочь была совершенно не похожа на свою мать |
Makarov. | her parents sat through the first part of the school concert, waiting to hear their daughter sing | её родители досидели до конца первого отделения школьного концерта, чтобы услышать, как будет петь их дочь |
gen. | his daughter did so well in her studies that she graduated from high school at the age of 16 | его дочь так хорошо училась, что окончила среднюю школу в 16 лет |
gen. | his daughter does not take after him in any way | его дочь ничем на него не похожа |
Makarov. | his daughter doesn't take after him | его дочь на него не похожа |
Makarov. | his daughter had two teeth pulled | его дочери удалили два зуба |
Makarov. | his daughter has a pointed nose | у его дочери – заострённый нос |
Makarov. | his daughter has an appointment with the doctor for twelve o'clock | его дочь записана на приём к врачу на двенадцать часов |
gen. | his daughter is a real stunner | его дочь просто красавица |
gen. | his daughter is such a lamb | его дочь настоящая овечка |
gen. | his daughter is the apple of his eye | он в дочери души не чает |
Makarov. | his daughter sprang to his embrace | дочка прыгнула в его объятия |
gen. | his daughter sprang to his embrace | дочь бросилась в его объятия |
Makarov. | his daughter was admitted to this school by competitive examination | его дочь приняли в эту школу по конкурсу |
Makarov. | his daughter was plighted to a judge | его дочь была помолвлена с судьёй |
Makarov. | his daughter was plighted to a judge | его дочь была обручена с судьёй |
Makarov. | his daughter wears a ribbon in her hair | его дочь носит ленту в волосах |
Makarov. | his daughter will not assort with people of her own age | его дочь отказывается общаться с ребятами своего возраста |
med. | hydatid daughter cyst | вторичная эхинококковая киста (дочерняя) |
Makarov. | I am no huckster, to sell my daughter to the best bidder | я не барышник, чтобы продавать свою дочь самому выгодному покупателю |
Makarov. | I should be pleased to match my daughter with your son, so that we could become even closer friends | я был бы счастлив выдать мою дочь замуж за вашего сына, так что мы могли бы стать ещё более близкими друзьями |
gen. | ideal father-daughter relationship | идеальные отношения между отцом и дочерью (Alex_Odeychuk) |
geophys. | intermediate daughter isotope | промежуточный член радиоактивного ряда |
gen. | is Mrs Brown's daughter coming out this year? | дочь миссис Браун выезжает в свет в этом году? |
gen. | Jane's father sat up until his daughter got home | отец просидел всю ночь до возвращения Джейн домой |
Makarov. | Jane's parents sat through the first part of the school concert, waiting to hear their daughter sing | родители Джейн досидели до конца первого отделения школьного концерта, чтобы услышать, как их дочь будет петь |
gen. | John is very proud of his daughter.' – 'I should just think so! | 'Джон гордится своей дочкой.' – "Разумеется это естественно" |
gen. | Lady- Daughter-of-the-House | госпожа и господская дочь (Rust71) |
Makarov. | many wondered that he permitted his daughter to companion so much with such a girl | многие удивлялись, что он позволил своей дочери так много общаться с такой девушкой |
gen. | marry one's daughter to a soldier | выдавать дочь замуж за солдата (to a farmer, to a rich man, to my eldest son, etc., и т.д.) |
telecom. | mother and daughter card | материнская и дочерняя плата (oleg.vigodsky) |
electr.eng. | mother-daughter board connector | соединитель "плата-плата" |
tech. | mother-daughter board connector | соединитель "плата плата" |
mil., avia. | mother-daughter ionosphere experiment | исследование ионосферы с помощью сдвоенного разделяющегося зонда |
energ.ind. | mother-daughter relationship | соотношение между первичными и дочерними изотопами |
gen. | mother of one’s daughter-in-law | сватья |
Gruzovik | mother of the daughter-in-law | сва́тья (N.B.: сватья́ is the plural of сват) |
Gruzovik, dial. | mother of the daughter-in-law | сваха (= сва́тья) |
gen. | mother of the daughter-in-law | сватья |
Makarov. | Mrs Brown was the first to arrive, and her daughter came next | первой приехала миссис Браун, затем – её дочь |
gen. | Mrs Brown was the first to arrive, and her daughter came next | первой прибыла миссис Браун, затем – её дочь |
Makarov. | my daughter did so well in her studies that she graduated from high school at the age of 16 | моя дочь так хорошо училась, что окончила высшую школу в 16 лет |
gen. | my daughter is blossoming out | моя дочь становится красавицей |
gen. | my daughter is devoted to sports | моя дочь увлекается спортом (серьезно) |
gen. | my daughter is quite annoying at times | моя дочь иногда бывает просто невыносима (Andrey Truhachev) |
gen. | my daughter is quite annoying at times | моя дочь иногда сильно действует на нервы (Andrey Truhachev) |
Makarov. | my daughter will not assort with people of her own age | моя дочь не будет общаться с ребятами её возраста |
gen. | my daughter will play by herself for hours | моя дочка может часами играть одна |
gen. | my little daughter will play by herself for hours | моя дочурка часами забавляется одна |
gen. | my little daughter will play by herself for hours | моя дочурка часами играет одна |
Makarov. | my neighbour recommended her own daughter as an excellent secretary | мой сосед рекомендовал свою дочь как отличного секретаря |
gen. | my own daughter paints and powders | моя собственная дочь красится и пудрится |
Makarov. | my wife and my daughter were taking a walk together | мои жена и дочь предприняли совместную прогулку |
gen. | name a daughter for | назвать дочку в честь (My daughter was named for my mother. ArcticFox) |
gen. | offer one's daughter in marriage | предложить свою дочь в жены (Technical) |
Makarov. | parents hoped that their eldest daughter would be the first down the aisle | родители надеялись, что их старшая дочь первой выйдет замуж |
IT | processor daughter card | процессорная дочерняя карта (корпорации Cray Alex_Odeychuk) |
gen. | promise him one's daughter in marriage | обещать отдать ему свою дочь в жёны |
el. | radioactive daughter products | радиоактивные дочерние продукты |
nucl.phys., OHS | radon daughter products | дочерние продукты радона |
nucl.phys., OHS | radon daughter products | продукты распада радона |
gen. | settle a daughter by marriage | устроить дочь, выдав её замуж |
Gruzovik, inf. | sexual intercourse between father-in-law and daughter-in-law | снохачество |
Makarov. | she gave her daughter an affectionate kiss | она нежно поцеловала дочь |
Makarov. | she has a daughter and a son | у неё есть дочь и сын |
Makarov. | she hit her daughter because she kept on weeing all the time | она била свою дочь, потому что та писалась всё время |
gen. | she is combing her daughter's hair | она причёсывает дочь |
Makarov. | she is not his daughter but his ward | он ей не отец, а опекун |
Makarov. | she is very chuffed about her daughter's success | её очень радуют успехи дочери |
Makarov. | she kept her daughter away from school | она не пускала дочь в школу |
Makarov. | she put her daughter on to the swing | она посадила дочь на качели |
Makarov. | she wanted her daughter to marry an English lord | она хотела, чтобы её дочь вышла замуж за английского лорда |
Makarov. | she was against her daughter's marriage | она была против замужества своей дочери |
gen. | she was anxious for her daughter to get on | ей очень хотелось, чтобы её дочь выбилась в люди |
gen. | she was anxious for her daughter to get on | ей очень хотелось, чтобы её дочь преуспела в жизни |
Makarov. | she was like a daughter to me | она была мне как дочь |
Makarov. | she was proud of her daughter's success | она гордилась успехом дочери |
Makarov. | she was the second daughter of a prosperous banker | она была второй дочерью преуспевающего банкира |
gen. | some daughter I was | Хороша дочь, ничего не скажешь (Alyssa Makusheva) |
proverb | some like the priest, and some like his daughter at least | кто любит попа, кто попадью |
proverb | some like the priest, and some like his daughter at least | кто любит попа, а кто попову дочку |
proverb | some like the priest, and some like his daughter at least | кто любит попа, а кто попадью |
comp. & partnerships | son/daughter/wife of | сын/дочь/жена кого-л (Alexasha9) |
gen. | that wailing was prescribed to send off a daughter suggests a symbolic equation of marriage and death | тот факт, что на проводах дочери полагалось рыдать, наводит на мысль о символическом отождествлении замужества со смертью (G. Cooper) |
Makarov. | the daughter headed for the cupboard | дочь направилась к посудному шкафу |
Makarov. | the daughter of a considerable potter | дочь почтенного гончара |
bible.term., fig.of.sp. | the daughter of Jezebel | наглая женщина |
bible.term., fig.of.sp. | the daughter of Jezebel | преступная женщина |
bible.term. | the daughter of Jezebel | дочь Иезавели |
Makarov. | the daughter of the horseleech | вымогательница |
Makarov. | the daughter of the horseleech | кровопийца |
gen. | the daughter of the horse-leech | кровопийца |
gen. | the daughter of the horse-leech | вымогательница |
gen. | the Daughter of the Regiment | "Дочь полка" (опера Доницетти) |
Makarov. | the daughter was a single reliance of the family | дочь была единственной опорой семьи |
Makarov. | the daughter was sitting on the floor | дочь сидела на полу |
Makarov. | the experience of their daughter's death had been absolutely shattering | смерть дочери оказалась для них страшным ударом |
Makarov. | the farmer's daughter and the lawyer's son have gone away together! | дочка фермера сбежала с сыном адвоката! |
lit. | The ingredients of his art can be suggested by the story told of his small daughter Anne, who, at the age of four, was serving tea with a set of child's china to three invisible guests. Asked who they were, she replied solemnly, 'God, Rembrandt and Emma Goldman. | Представить, из чего складывалось искусство Беллоуза, можно по рассказу о том, как его четырёхлетняя дочка Энн расставляла игрушечную посуду для трёх невидимых гостей. Когда её спросили, кому она разливает чай, она заявила с серьёзным видом: "Богу, Рембрандту и Эмме Гольдман". (C. Morgan) |
Makarov. | the king went to visit his daughter and abode at her palace for ten days | король уехал навестить свою дочь и оставался у неё во дворце десять дней |
Makarov. | the king went to visit his daughter and abode at her palace for ten days | король отправился навестить свою дочь и оставался у неё во дворце десять дней |
Makarov. | the lady of the house had no difficulty in partnering off her attractive daughter with a rich young man | хозяйке дома без труда удалось выдать свою красавицу-дочь за богатого молодого человека |
Makarov. | the lady of the house had no difficulty in partnering off her attractive daughter with a rich young man | хозяйке дома ничего не стоило выдать свою красавицу-дочь за богатого молодого человека |
Makarov. | the parents hoped that their eldest daughter would be the first down the aisle | родители надеялись, что их старшая дочь первой выйдет замуж |
Makarov. | the son will follow his father's example, similarly, the daughter will model herself on her mother | сын следует примеру отца, подобным же образом дочь берет пример с матери |
gen. | the United States is a daughter of Great Britain | Великобритания – родоначальница Соединённых Штатов |
gen. | their daughter has been thrown back upon them | им снова приходится оказывать поддержку своей дочери |
gen. | then in 1981, when their youngest child, daughter Molly, left for pre-school, Dick encouraged his wife to expand her universe beyond the family's needs | затем в 1981 г., когда их младшая дочь Молли пошла в детский сад, Дик посоветовал жене не ограничивать свою жизнь лишь заботами семьи |
Gruzovik | unmarried daughter of a barin | барышня |
obs. | unmarried daughter of a nobleman | барышня |
Makarov. | war is the Child of Pride, and Pride the Daughter of Riches | война – это дитя гордости, а гордость – дочь богатства |
gen. | we flirted with the idea of sending our daughter to a figure-skating school but decided against it | мы одно время подумывали о том, чтобы устроить дочку в школу фигурного катания, но решили не делать этого |
proverb | when the daughter is stolen shut pepper gate | после драки кулаками не машут |
Makarov. | when the mother was in hospital, the eldest daughter had to hold the fort | пока мать была в больнице, по дому всё делала старшая дочь |
gen. | whose daughter are you? | чья вы дочь? |
Makarov. | with tears of joy, he enfolded his long-lost daughter in his arms | рыдая от радости, он обнял свою давно пропавшую дочь |
gen. | your daughter is a very beautiful girl | ваша дочь – очень красивая девушка |