DictionaryForumContacts

   English
Terms containing daughter | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
lit.A Daughter of the Middle Border"Дочь Среднего Запада" (1921, роман Хамлина Гарленда)
Makarov.a daughter turns out unruly, foolish, wantonдочка становится неуправляемой, глупой и развратной
gen.a son and a daughter were born to themу них родились сын и дочь
gen.a suitor for someone's daughter's handчеловек, просящий руки чьей-либо дочери
rel., christ.Anna the Prophetess and Daughter of PhanuelАнна пророчица, дочь Фануилова (раннехристианская святая, упоминается в Новом Завете browser)
gen.ask for sb's daughter's hand in marriageпросить руки чьей-либо дочери (e.g. netplaces.com Aiduza)
comp.backup DTM daughter boardрезервная дочерняя плата DTM (ssn)
gen.beloved daughter-in-lawлюбимая невестка (bbc.com Alex_Odeychuk)
Gruzovik, inf.commerce between father-in-law and daughter-in-lawснохачество
nucl.pow.daughter activityактивность дочерних ядер (Voledemar)
Makarov.daughter activityдочерняя активность
energ.syst.daughter and granddaughter companiesдочерние и внучатые компании (MichaelBurov)
gen.daughter and heiressдочь и наследница
радиоакт.daughter atomатом дочернего вещества
tech.daughter atomдочерний атом
радиоакт.daughter atomатом-продукт распада
anim.husb.daughter averageсредняя продуктивность дочерей
agric.daughter averageсредние показатели дочерей
media.daughter boardплата первого уровня
media.daughter boardсубплата (печатный узел, монтируемый на объединительной панели)
media.daughter board«дочерняя» печатная плата
microel.daughter boardпечатная плата первого уровня
ITdaughter boardплата расширения (ssn)
ITdaughter boardплата более низкого уровня
comp.daughter boardдочерняя плата
med.daughter branchiogencticвторичная эхинококковая киста (дочерняя)
Gruzovik, bot.daughter budдочерняя луковица
bot.daughter bulbдетка
bot.daughter bulbзубок
bot.daughter bulbдочерняя луковица
Gruzovikdaughter bulbsзубки
gen.daughter byдочь от (snowleopard)
anim.husb.daughter calving easeлёгкость отёла дочери
ITdaughter cardплата более низкого уровня
ITdaughter cardячейка
ITdaughter cardдочерняя плата
hydrobiol.daughter-cellдочерняя клетка
genet.daughter sister cellдочерняя сестринская клетка (одна из двух клеток, образующаяся в результате клеточного деления dimock)
biol.daughter cellдочерняя клетка
gen.daughter childдочь
genet.daughter chromatidдочерняя хроматида (хроматида, образующаяся в результате митотического или мейотического удвоения хромосом dimock)
med.daughter chromosomeдочерняя хромосома
med.daughter colony-formingдочерняя клетка
leg.ent.typ.daughter companyдочерняя компания
gen.daughter craftвспомогательное плавсредство (Alexander Demidov)
med.daughter cystдочерняя эхинококковая киста
med.daughter cystвторичная эхинококковая киста
agric., Makarov.daughter-dam comparisonсравнение продуктивности дочерей с продуктивностью их матерей
agric.daughter-dam differenceразность в продуктивности дочерей и матерей
anim.husb.daughter-darn composition for productionсравнение продуктивности дочерей с продуктивностью матерей
радиоакт.daughter decayраспад ядра-продукта
радиоакт.daughter decayраспад дочернего продукта
ling.daughter-dependency grammarграмматика "дочерних узлов"
EU.daughter directiveдочерняя директива (europa.eu Karabas)
tech.daughter DNAдочерняя дезоксирибонуклеиновая кислота
tech.daughter DNAдочерняя ДНК
genet.daughter DNA strandдочерняя нить ДНК (нить, синтезируемая при репликации jagr6880)
tech.daughter elementдочерний элемент
радиоакт.daughter elementэлемент-продукт распада
Makarov.daughter fractionдочерняя фракция
Makarov.daughter-herdmate comparison for productionсравнение продуктивности дочерей с продуктивностью сверстниц
anim.husb.daughter-herdmate composition for productionсравнение продуктивности дочерей с продуктивностью сверстниц
gen.daughter in lawневестка
gen.daughter in lawсноха
gen.daughter in lawжена сына
Gruzovik, dial.daughter-in-lawмолодуха
gen.daughter in-lawдщерь
gen.daughter in-lawдочь
gen.daughter in-lawневестка
gen.daughter-in-lawневестка
gen.daughter in-lawсноха
gen.daughter-in-lawсноха
gen.daughter-in-lawжена сына
relig.daughter-in-law partiesзоловкины посиделки (суббота Масленицы Alexander Demidov)
Makarov.daughter ionдочерний ион (при молекулярном распаде)
Makarov.daughter ionдочерний ион
spectr.daughter-ion modeрежим сканирования дочерних ионов (Wakeful dormouse)
tech.daughter isotopeдочерний изотоп
O&Gdaughter joint-stock companyдочернее акционерное общество
ling.daughter languageгенетически вторичный язык
ling.daughter languageгенетически производный язык
gen.daughter languageязык-потомок
gen.daughter languagesродственные языки
astronaut.daughter missileвторая ступень
mil., artil.daughter missileвторая ступень двухступенчатой ракеты
gen.daughter nationнарод-потомок
tech.daughter neutronдочерний нейтрон
tech.daughter nodeузел-потомок
tech.daughter nodeдочерняя вершина
el.daughter nodeвершина-потомок (ближайшего яруса)
ITdaughter nodeподчинённый узел
ITdaughter nodeпорождённый узел узел-потомок
ITdaughter nodeдочерний узел
comp., net.daughter nodeпорождённый узел
Makarov.daughter nodeдочерняя вершина (графа)
anim.husb.daughter nourishedновообразованное
anim.husb.daughter nucleusновообразованное клеточное ядро
радиоакт.daughter nucleusядро-продукт распада
genet.daughter nucleusдочернее ядро (ядро, образующееся в результате кариокинеза в процессе клеточного деления dimock)
phys.daughter nucleusдочернее ядро
tech.daughter nucleusядро-продукт
med.daughter nucleusдочернее ядро клетки
anal.chem.daughter nuclideдочерний нуклид
радиоакт.daughter nuclideнуклид-продукт распада
Gruzovik, ITdaughter objectпотомок
gen.daughter ofдочь такого-либо (фактически это отчество: d/o Vladimir = daughter of Vladimir – Владимировна mablmsk)
gen.daughter of a priestпоповна (Anglophile)
Gruzovik, obs.daughter of an ecclesiasticкутейница
bible.term.daughter of Babylonдщерь Вавилона (VLZ_58)
gen.daughter of Eveженщина
gen.daughter of Eveдочь Евы
vulg.daughter of joyпроститутка
bible.term.daughter of my peopleдщерь людей моих (дочь народа моего VLZ_58)
Makarov.daughter of the houseхозяйская дочь
lit.Daughter of the Regiment"Дочь полка" (1840, опера Донателло)
gen.daughter of the soilдочь природы
relig.Daughter of Zionжители Иерусалима
relig.Daughter of Zionнарод Иерусалима
relig.Daughter of ZionИерусалим
relig.Daughter of Zionдщерь Сиона (Jerusalem or its people)
inet.daughter pageдочерняя страница (vottaktak)
Makarov.daughter particleдочерняя частица
astronaut.daughter payloadвспомогательная полезная нагрузка
astronaut.daughter payloadвспомогательная отделяемая в полёте полезная нагрузка
Makarov.daughter productдочерний продукт (распада)
energ.ind.daughter productдочерний продукт радиоактивного распада
Makarov.daughter productдочерний продукт
tech.daughter productпродукт радиоактивного распада
радиоакт.daughter productнепосредственный ядро-продукт
радиоакт.daughter productядропродукт
радиоакт.daughter productпотомство
радиоакт.daughter productдочерний изотоп
радиоакт.daughter productнепосредственный продукт распада
nucl.phys., радиоакт.daughter productпродукт распада
Makarov.daughter productдочернее вещество
metrol.daughter radiationизлучение дочерних элементов
tech.daughter radioisotopeдочерний радиоизотоп
phys.daughter radio-nuclideдочерний радионуклид
med.daughter radionuclideдочерний радионуклид
inf.daughter'sдочерин
gen.one’s daughter'sдочерний
inf.daughter'sдочернин
inf.daughter'sдочкин
gen.daughter'sдочерний
anim.husb.daughter's damмать дочери
Makarov.daughter's damмать дочери
biol.daughter speciesдочерний вид
cytol.daughter starстадия двойной звезды
med.daughter starдочерняя звезда
med., cytol.daughter starдиастер
med.daughter starдвойная звезда
Makarov.daughter still undisposed ofещё не пристроенная дочь
Makarov.daughter still undisposed ofещё не выданная замуж дочь
agric.daughter stillbirthмертворождение по дочерям (VictorMashkovtsev)
biotechn.daughter strandдочерняя нить (нуклеиновой кислоты)
genet.daughter strandдочерняя нить
tech.daughter strandдочерняя нить (ДНК)
austral., Makarov.daughter studдочернее племенное стадо
tech.daughter substanceдочернее вещество
math.daughter vertexдочерняя вершина (графа)
ITdaughter windowдочернее окно (VNM)
gen.dispose of one's daughter in marriageотдать свою дочь замуж
comp.DTM daughter boardдочерняя плата DTM (ssn)
gen.father-daughter relationshipотношения между отцом и дочерью (Alex_Odeychuk)
gen.father of one’s daughter-in-lawсват
gen.father of the daughter-in-lawсватов
Gruzovik, inf.father of the daughter-in-lawсват (plural: сватья́ [colloq], сватовья́)
inf.father of the daughter-in-lawсватьин
gen.father of the daughter-in-lawсват
gen.father was against his daughter marrying youngотец был против того, чтобы дочь выходила замуж в столь юном возрасте
Gruzovik, dial.father-in-law who has sexual intercourse with his daughter-in-lawснохарь (= снохач)
Gruzovik, inf.father-in-law who has sexual intercourse with his daughter-in-lawснохач
Gruzovikfather's daughter-in-lawсноха
gen.Fortune and its daughter Confidenceудача и её неизменная спутница – уверенность
ed.get his daughter properly educatedдать своей дочери хорошее образование (Alex_Odeychuk)
ed.get his daughter properly educatedобеспечить своей дочери хорошее образование (Alex_Odeychuk)
gen.give one's daughter in marriageотдавать дочь замуж
gen.give one's daughter in marriageвыдавать дочь замуж
inf.have sexual intercourse with one's daughter-in-lawснохачествовать (of a father-in-law)
inf.have sexual intercourse with daughter-in-lawснохачествовать
gen.he asked for my daughter's handон просил у меня руки моей дочери
gen.he described the brief chain of events which led his daughter to her divorceон описал короткую серию событий, которая привела его дочь к разводу
gen.he gave him his daughter in marriageон отдал ему свою дочь в жены
gen.he gave his daughter in marriageон выдал дочь замуж
Makarov.he is sure your daughter is sickening for mumpsон уверен, ваша дочь заболевает свинкой
Makarov.he is very proud of his daughter's achievementsон очень горд успехами своей дочери
gen.he is very proud of his daughter's achievementsон очень гордится успехами своей дочери
Makarov.he lashed out five thousand dollars for his daughter's weddingон выкинул пять тысяч долларов на свадьбу дочери
Makarov.he lashed out ten thousand dollars for his daughter's weddingон выкинул десять тысяч долларов на свадьбу дочери
Makarov.he laughed at his daughter's monkeyshinesон смеялся над проказами дочери
Makarov.he let their daughter try for universityон дал возможность своей дочери попытаться поступить в университет
Makarov.he married his daughter offон выдал свою дочь замуж
Makarov.he married his daughter to his friend's sonон выдал дочь замуж за сына своего друга
Makarov.he married his daughter to his friend's sonон выдал дочь за сына своего друга
gen.he married his daughter to his friend's sonон выдал дочь замуж за сына своего друга
proverbhe that would the daughter win, must with the mother first beginхочешь дочку покорить, начинай с матушкой дружить
Makarov.he tiptoed past his daughter's bedroom so as not to wake herон на цыпочках прошёл мимо спальни дочери, чтобы не разбудить её
gen.he took a fancy to a daughter of his neighbourон увлёкся дочерью своего соседа
Makarov.he tried to sustain his daughter during the examinationон старался поднять дух своей дочери во время экзаменов
gen.he was affianced to the daughter of the mayorон был обручён с дочерью мэра
Makarov.he was very fond of his daughter-in-law and the children and would see them all rightон очень любил сноху и детей и всячески заботился о них
Makarov.he would not give his daughter in marriage to a strangerон не позволил бы своей дочери выйти замуж за чужестранца
gen.her daughter behaved wonderfully during the performanceеё дочь удивительно держалась во время представления
Makarov.her daughter comes down with the mumpsеё дочь больна свинкой
Makarov.her daughter Janine, who is bedridden, needs around-the-clock careеё дочь Жанин прикована к постели и нуждается в постоянном уходе
Makarov.her daughter kept on weeing all the timeеё дочь писалась всё время
Makarov.her daughter poked scissors into an electric socketеё дочь засунула ножницы в розетку
Makarov.her daughter was a precious girlеё дочь была прелестной девочкой
Makarov.her daughter was quite unlike her motherеё дочь была совершенно не похожа на свою мать
Makarov.her parents sat through the first part of the school concert, waiting to hear their daughter singеё родители досидели до конца первого отделения школьного концерта, чтобы услышать, как будет петь их дочь
gen.his daughter did so well in her studies that she graduated from high school at the age of 16его дочь так хорошо училась, что окончила среднюю школу в 16 лет
gen.his daughter does not take after him in any wayего дочь ничем на него не похожа
Makarov.his daughter doesn't take after himего дочь на него не похожа
Makarov.his daughter had two teeth pulledего дочери удалили два зуба
Makarov.his daughter has a pointed noseу его дочери – заострённый нос
Makarov.his daughter has an appointment with the doctor for twelve o'clockего дочь записана на приём к врачу на двенадцать часов
gen.his daughter is a real stunnerего дочь просто красавица
gen.his daughter is such a lambего дочь настоящая овечка
gen.his daughter is the apple of his eyeон в дочери души не чает
Makarov.his daughter sprang to his embraceдочка прыгнула в его объятия
gen.his daughter sprang to his embraceдочь бросилась в его объятия
Makarov.his daughter was admitted to this school by competitive examinationего дочь приняли в эту школу по конкурсу
Makarov.his daughter was plighted to a judgeего дочь была помолвлена с судьёй
Makarov.his daughter was plighted to a judgeего дочь была обручена с судьёй
Makarov.his daughter wears a ribbon in her hairего дочь носит ленту в волосах
Makarov.his daughter will not assort with people of her own ageего дочь отказывается общаться с ребятами своего возраста
med.hydatid daughter cystвторичная эхинококковая киста (дочерняя)
Makarov.I am no huckster, to sell my daughter to the best bidderя не барышник, чтобы продавать свою дочь самому выгодному покупателю
Makarov.I should be pleased to match my daughter with your son, so that we could become even closer friendsя был бы счастлив выдать мою дочь замуж за вашего сына, так что мы могли бы стать ещё более близкими друзьями
gen.ideal father-daughter relationshipидеальные отношения между отцом и дочерью (Alex_Odeychuk)
geophys.intermediate daughter isotopeпромежуточный член радиоактивного ряда
gen.is Mrs Brown's daughter coming out this year?дочь миссис Браун выезжает в свет в этом году?
gen.Jane's father sat up until his daughter got homeотец просидел всю ночь до возвращения Джейн домой
Makarov.Jane's parents sat through the first part of the school concert, waiting to hear their daughter singродители Джейн досидели до конца первого отделения школьного концерта, чтобы услышать, как их дочь будет петь
gen.John is very proud of his daughter.' – 'I should just think so!'Джон гордится своей дочкой.' – "Разумеется это естественно"
gen.Lady- Daughter-of-the-Houseгоспожа и господская дочь (Rust71)
Makarov.many wondered that he permitted his daughter to companion so much with such a girlмногие удивлялись, что он позволил своей дочери так много общаться с такой девушкой
gen.marry one's daughter to a soldierвыдавать дочь замуж за солдата (to a farmer, to a rich man, to my eldest son, etc., и т.д.)
telecom.mother and daughter cardматеринская и дочерняя плата (oleg.vigodsky)
electr.eng.mother-daughter board connectorсоединитель "плата-плата"
tech.mother-daughter board connectorсоединитель "плата плата"
mil., avia.mother-daughter ionosphere experimentисследование ионосферы с помощью сдвоенного разделяющегося зонда
energ.ind.mother-daughter relationshipсоотношение между первичными и дочерними изотопами
gen.mother of one’s daughter-in-lawсватья
Gruzovikmother of the daughter-in-lawсва́тья (N.B.: сватья́ is the plural of сват)
Gruzovik, dial.mother of the daughter-in-lawсваха (= сва́тья)
gen.mother of the daughter-in-lawсватья
Makarov.Mrs Brown was the first to arrive, and her daughter came nextпервой приехала миссис Браун, затем – её дочь
gen.Mrs Brown was the first to arrive, and her daughter came nextпервой прибыла миссис Браун, затем – её дочь
Makarov.my daughter did so well in her studies that she graduated from high school at the age of 16моя дочь так хорошо училась, что окончила высшую школу в 16 лет
gen.my daughter is blossoming outмоя дочь становится красавицей
gen.my daughter is devoted to sportsмоя дочь увлекается спортом (серьезно)
gen.my daughter is quite annoying at timesмоя дочь иногда бывает просто невыносима (Andrey Truhachev)
gen.my daughter is quite annoying at timesмоя дочь иногда сильно действует на нервы (Andrey Truhachev)
Makarov.my daughter will not assort with people of her own ageмоя дочь не будет общаться с ребятами её возраста
gen.my daughter will play by herself for hoursмоя дочка может часами играть одна
gen.my little daughter will play by herself for hoursмоя дочурка часами забавляется одна
gen.my little daughter will play by herself for hoursмоя дочурка часами играет одна
Makarov.my neighbour recommended her own daughter as an excellent secretaryмой сосед рекомендовал свою дочь как отличного секретаря
gen.my own daughter paints and powdersмоя собственная дочь красится и пудрится
Makarov.my wife and my daughter were taking a walk togetherмои жена и дочь предприняли совместную прогулку
gen.name a daughter forназвать дочку в честь (My daughter was named for my mother. ArcticFox)
gen.offer one's daughter in marriageпредложить свою дочь в жены (Technical)
Makarov.parents hoped that their eldest daughter would be the first down the aisleродители надеялись, что их старшая дочь первой выйдет замуж
ITprocessor daughter cardпроцессорная дочерняя карта (корпорации Cray Alex_Odeychuk)
gen.promise him one's daughter in marriageобещать отдать ему свою дочь в жёны
el.radioactive daughter productsрадиоактивные дочерние продукты
nucl.phys., OHSradon daughter productsдочерние продукты радона
nucl.phys., OHSradon daughter productsпродукты распада радона
gen.settle a daughter by marriageустроить дочь, выдав её замуж
Gruzovik, inf.sexual intercourse between father-in-law and daughter-in-lawснохачество
Makarov.she gave her daughter an affectionate kissона нежно поцеловала дочь
Makarov.she has a daughter and a sonу неё есть дочь и сын
Makarov.she hit her daughter because she kept on weeing all the timeона била свою дочь, потому что та писалась всё время
gen.she is combing her daughter's hairона причёсывает дочь
Makarov.she is not his daughter but his wardон ей не отец, а опекун
Makarov.she is very chuffed about her daughter's successеё очень радуют успехи дочери
Makarov.she kept her daughter away from schoolона не пускала дочь в школу
Makarov.she put her daughter on to the swingона посадила дочь на качели
Makarov.she wanted her daughter to marry an English lordона хотела, чтобы её дочь вышла замуж за английского лорда
Makarov.she was against her daughter's marriageона была против замужества своей дочери
gen.she was anxious for her daughter to get onей очень хотелось, чтобы её дочь выбилась в люди
gen.she was anxious for her daughter to get onей очень хотелось, чтобы её дочь преуспела в жизни
Makarov.she was like a daughter to meона была мне как дочь
Makarov.she was proud of her daughter's successона гордилась успехом дочери
Makarov.she was the second daughter of a prosperous bankerона была второй дочерью преуспевающего банкира
gen.some daughter I wasХороша дочь, ничего не скажешь (Alyssa Makusheva)
proverbsome like the priest, and some like his daughter at leastкто любит попа, кто попадью
proverbsome like the priest, and some like his daughter at leastкто любит попа, а кто попову дочку
proverbsome like the priest, and some like his daughter at leastкто любит попа, а кто попадью
comp. & partnershipsson/daughter/wife ofсын/дочь/жена кого-л (Alexasha9)
gen.that wailing was prescribed to send off a daughter suggests a symbolic equation of marriage and deathтот факт, что на проводах дочери полагалось рыдать, наводит на мысль о символическом отождествлении замужества со смертью (G. Cooper)
Makarov.the daughter headed for the cupboardдочь направилась к посудному шкафу
Makarov.the daughter of a considerable potterдочь почтенного гончара
bible.term., fig.of.sp.the daughter of Jezebelнаглая женщина
bible.term., fig.of.sp.the daughter of Jezebelпреступная женщина
bible.term.the daughter of Jezebelдочь Иезавели
Makarov.the daughter of the horseleechвымогательница
Makarov.the daughter of the horseleechкровопийца
gen.the daughter of the horse-leechкровопийца
gen.the daughter of the horse-leechвымогательница
gen.the Daughter of the Regiment"Дочь полка" (опера Доницетти)
Makarov.the daughter was a single reliance of the familyдочь была единственной опорой семьи
Makarov.the daughter was sitting on the floorдочь сидела на полу
Makarov.the experience of their daughter's death had been absolutely shatteringсмерть дочери оказалась для них страшным ударом
Makarov.the farmer's daughter and the lawyer's son have gone away together!дочка фермера сбежала с сыном адвоката!
lit.The ingredients of his art can be suggested by the story told of his small daughter Anne, who, at the age of four, was serving tea with a set of child's china to three invisible guests. Asked who they were, she replied solemnly, 'God, Rembrandt and Emma Goldman.Представить, из чего складывалось искусство Беллоуза, можно по рассказу о том, как его четырёхлетняя дочка Энн расставляла игрушечную посуду для трёх невидимых гостей. Когда её спросили, кому она разливает чай, она заявила с серьёзным видом: "Богу, Рембрандту и Эмме Гольдман". (C. Morgan)
Makarov.the king went to visit his daughter and abode at her palace for ten daysкороль уехал навестить свою дочь и оставался у неё во дворце десять дней
Makarov.the king went to visit his daughter and abode at her palace for ten daysкороль отправился навестить свою дочь и оставался у неё во дворце десять дней
Makarov.the lady of the house had no difficulty in partnering off her attractive daughter with a rich young manхозяйке дома без труда удалось выдать свою красавицу-дочь за богатого молодого человека
Makarov.the lady of the house had no difficulty in partnering off her attractive daughter with a rich young manхозяйке дома ничего не стоило выдать свою красавицу-дочь за богатого молодого человека
Makarov.the parents hoped that their eldest daughter would be the first down the aisleродители надеялись, что их старшая дочь первой выйдет замуж
Makarov.the son will follow his father's example, similarly, the daughter will model herself on her motherсын следует примеру отца, подобным же образом дочь берет пример с матери
gen.the United States is a daughter of Great BritainВеликобритания – родоначальница Соединённых Штатов
gen.their daughter has been thrown back upon themим снова приходится оказывать поддержку своей дочери
gen.then in 1981, when their youngest child, daughter Molly, left for pre-school, Dick encouraged his wife to expand her universe beyond the family's needsзатем в 1981 г., когда их младшая дочь Молли пошла в детский сад, Дик посоветовал жене не ограничивать свою жизнь лишь заботами семьи
Gruzovikunmarried daughter of a barinбарышня
obs.unmarried daughter of a noblemanбарышня
Makarov.war is the Child of Pride, and Pride the Daughter of Richesвойна – это дитя гордости, а гордость – дочь богатства
gen.we flirted with the idea of sending our daughter to a figure-skating school but decided against itмы одно время подумывали о том, чтобы устроить дочку в школу фигурного катания, но решили не делать этого
proverbwhen the daughter is stolen shut pepper gateпосле драки кулаками не машут
Makarov.when the mother was in hospital, the eldest daughter had to hold the fortпока мать была в больнице, по дому всё делала старшая дочь
gen.whose daughter are you?чья вы дочь?
Makarov.with tears of joy, he enfolded his long-lost daughter in his armsрыдая от радости, он обнял свою давно пропавшую дочь
gen.your daughter is a very beautiful girlваша дочь – очень красивая девушка