Subject | English | Russian |
gen. | a dark blue suit | тёмно-синий костюм |
gen. | a dark blue suit | синий костюм (MichaelBurov) |
gen. | a dark design | тайный замысел |
gen. | a dark discourse | неясная речь |
gen. | a dark horse | тёмная лошадка |
gen. | a dark lantern | потаённый фонарь |
gen. | a dark period of time | трудное время |
gen. | a dark period of time | чёрный период |
gen. | a dark red | тёмно-красный цвет |
gen. | a dark saying | загадка |
gen. | a dark spout of smoke | тёмные клубы дыма |
gen. | a dark suit | тёмный костюм |
gen. | a dark text | непонятный текст |
gen. | a dark view of the future | мрачный взгляд на будущее |
gen. | a dark woman | брюнетка |
gen. | a deep dark secret | за семью замками |
gen. | a design of flowers against a dark wall | цветочная композиция на тёмной стене |
gen. | a face dark with rage | почерневшее от злобы лицо |
gen. | a small but handsome compartment done in dark green leather | небольшое, но приятное купе, отделанное тёмно-зелёной кожей |
gen. | after-dark culture | ночная жизнь (sankozh) |
gen. | against a dark background | на тёмном фоне |
Makarov. | always during those dark hours have I thought of you | непрестанно все те долгие часы думал я о тебе |
gen. | arc of dark cloud | шкваловый воротник |
gen. | as dark as midnight | тьма кромешная |
gen. | as dark as midnight | ни зги не видно |
gen. | as dark as pitch | ни зги не видно |
gen. | as dark as pitch | хоть глаз выколи (Anglophile) |
gen. | as dark as pitch | тьма кромешная |
gen. | as dark as pitch | непроглядная тьма (Anglophile) |
Makarov. | barks to cross the dark blue deep | корабли, намеревающиеся пересечь тёмное, голубое море |
gen. | be in a dark humour | быть в мрачном настроении |
Игорь Миг | be in one hell of a dark mood | быть в скверном настроении |
gen. | be in the dark about | быть в состоянии неизвестности |
gen. | be in the dark about something | быть в неведении относительно (чего-либо) |
gen. | be in the dark about something | не знать о (чём-либо) |
gen. | be in the dark about something | быть в состоянии неизвестности |
gen. | be in the dark about something | быть в неведении относительно (чего-либо) |
gen. | be in the dark about | быть в неведении относительно чего-либо не знать (о чём-либо) |
gen. | be in the dark about something | не совсем понимать (что-либо) |
gen. | be in the dark about something | не знать (о чём-либо) |
gen. | be locked up in a dark room | сидеть взаперти в тёмной комнате (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | become dark-complexioned | посмуглеть |
Gruzovik | become dark-complexioned | смуглеть (impf of посмуглеть) |
gen. | bewitched to a dark gold | обжаренный до золотистой корочки (Марат Каюмов) |
Gruzovik | bluish dark-red | массака (indecl) |
geol. | bright and dark bands | блестящие и тёмные пачки (угля) |
Makarov. | broad stripes of dark and light ice on the surface of a glacier which stretch right across the glacier tongue from side to side below an ice fall; they are similar to an arch with its point pointing down glacier | системы широких полос льда светлого и тёмного цвета, чередующихся на поверхности некоторых ледников ниже ледопадов и протягивающихся в виде стрельчатых дуг попёрек языков |
gen. | burning goggles with flip-up dark lens | очки газорезчика с подъёмными светофильтрами (SAKHstasia) |
gen. | burning goggles with flip-up dark lens | защитные очки газорезчика с откидными светофильтрами (SAKHstasia) |
gen. | can I get by in a dark suit? | тёмный костюм сойдёт? |
gen. | clear dark-blue ice | прозрачный тёмно-голубой лёд |
Makarov. | creation of the so-called dark state | формирование т.н. темнового состояния (к-рое является суперпозицией возбуждённых состояний, но не основных) |
Makarov. | Crookes dark space | круксово тёмное пространство (тлеющего разряда) |
Makarov. | Crookes dark space | катодное тёмное пространство |
biol. | dagger dark cutter | стрельчатка-трезубец (Acronycta tridens) |
biol. | dagger dark cutter | стрельчатка яблонная (Acronycta tridens) |
gen. | dark age | век обскурантизма |
gen. | dark alkaline soil | солонец |
fishery | dark anchovy | анчоус перуанский (Engraulis ringens c_khrytch) |
Makarov. | dark- and light-induced antineoplastic activity | темновая и светоиндуцируемая противоопухолевая активность |
Makarov. | dark and photoconduction | проводимость в темноте и на свету |
biol. | dark arches | совка большая полевая (Parastichtis monoglypha) |
gen. | dark art | чёрная магия (ИВГ) |
gen. | dark arts | методы политической пропаганды (this party is practised in the dark arts of international terror Kira Shams) |
gen. | dark as pitch | чёрный как смоль |
geol. | dark ash-phase | тёмная фаза выпадения пепла |
Makarov. | dark backward and abysm of time | туманное прошлое (Shakespeare) |
biol. | dark-banded yellowtail | сериолина (Seriola nigrofasciata) |
biol. | dark-banded yellowtail | чернополосая лакедра (Seriola nigrofasciata) |
avia. | dark bar | тёмная полоса |
biol. | dark-bellied marshotter | уж-рыболов Кантора (Xenochrophis cerasogaster) |
biol. | dark-billed cuckoo | галапагосская американская кукушка (Coccyzus melanocoryphus) |
gen. | Dark Blues | команды Оксфорда |
gen. | Dark Blues | команды Харроу |
Makarov. | Dark Blues | команды Оксфорда или Харроу |
gen. | Dark Blues | команда Оксфорда |
vulg. | dark bown shit | героин плохого качества |
gen. | dark bread | хлеб чёрный (bread made with whole wheat flour. WN3 Alexander Demidov) |
biol. | dark-breasted rosefinch | тонкоклювая чечевица (Carpodacus nipalensis) |
gen. | dark browed | зловещего вида |
gen. | dark browed | мрачного вида |
biol. | dark brown ant | лазий чёрный (чёрный) |
biol. | dark brown ant | муравей садовый (чёрный) |
gen. | dark brown coming near to black | почти чёрный |
gen. | dark brown coming near to black | тёмно-коричневый |
Makarov. | dark brown egg | яйцо с тёмно-коричневой скорлупой |
Makarov. | dark burn | ионное пятно (на экране ЭЛТ) |
gen. | dark business | тёмное дело |
Makarov. | dark cell | элемент Кларка |
gen. | dark chapter in one's history | тёмная история (Taras) |
gen. | dark chapters of history | тёмные страницы истории (AMlingua) |
gen. | dark circles | круги под глазами (Юрий Гомон) |
Gruzovik | dark circles under the eye | подглазни |
Gruzovik | dark circles under the eye | подглазница (= подглазье) |
Gruzovik | dark circles under the eyes | подглази (= подглазни) |
Makarov. | dark cloud complex | комплекс тёмных облаков |
gen. | dark cloud cover | завеса тёмных облаков |
Makarov. | dark cloud is a sign of rain | тёмное облако – признак дождя |
Makarov. | dark clouds mantled the setting sun | тёмные тучи скрыли заходящее солнце |
Makarov. | dark clouds mantled the setting sun | тёмные тучи заслонили заходящее солнце |
Makarov. | dark clouds promise rain | тёмное небо предвещает дождь |
avia. | dark cockpit | "тёмная" кабина экипажа (с выключением или минимальным числом уведомляющих светосигнализаторов при нормальном функционировании бортовых систем) |
avia. | dark cockpit | "тёмная" кабина лётчика (с выключением или минимальным числом уведомляющих светосигнализаторов при нормальном функционировании бортовых систем) |
Makarov. | dark-colored | тёмного цвета |
gen. | dark-colored | тёмноцветный |
Makarov. | dark-colored massecuite | утфель высокой цветности |
Makarov. | dark-colored molasses | меласса с повышенной цветностью |
Makarov. | dark-colored stocks | тёмные асфальтсодержащие сырьевые продукты |
Makarov. | dark-colored stocks | тёмные сырьевые продукты |
Makarov. | dark-colored stocks | тёмные асфальтсодержащие сырьевые нефтепродукты |
Makarov. | dark-colored yeast | темноокрашенные дрожжи |
Makarov. | dark colour | тёмные цвета |
gen. | dark comedy | комедия черного юмора (мрачная, пессимистическая пьеса-гротеск) |
gen. | dark comedy | чёрная комедия (мрачная, пессимистическая пьеса-гротеск) |
Makarov. | dark conduction | темповая электропроводность |
biol. | dark coniferous forest | тёмнохвойный лес |
gen. | dark copse | тёмная рощица |
gen. | dark corner | укромное местечко |
Makarov. | dark coronal filament | тёмное корональное волокно |
biol. | dark crimson underwing | ленточница пурпурная (Mormonia sponsa) |
Makarov. | dark-cutting carcass | туша говяжья с тёмной окраской мяса на разрезе |
gen. | dark days | смутное время (Александр_10) |
gen. | dark days | тяжёлые дни |
gen. | dark days | зимние дни |
gen. | dark deeds | чёрные дела |
gen. | dark den | тёмная каморка (ssn) |
gen. | dark dens | тёмные каморки (ssn) |
gen. | dark dens of the real world | тёмные каморки "реального мира" (ssn) |
gen. | dark designs | преступные замыслы |
gen. | dark doubts | жестокие сомнения (soulveig) |
gen. | dark dress | тёмное платье |
Gruzovik | dark electric ray | торпедо (Torpedo nobiliana) |
gen. | Dark Eyes | Очи чёрные (название романса 4uzhoj) |
gen. | dark felling | беспорядочная вырубка |
agrochem. | dark ferrisol | тёмная ожелезненная почва |
gen. | dark fiber | тёмное волокно (wikipedia.org ABelonogov) |
Makarov. | dark-field condenser | конденсор тёмного поля |
Makarov. | dark-field illumination | тёмнопольное освещение (при контроле растровых элементов) |
geol. | dark-field illuminator | осветитель с тёмным полем |
Makarov. | dark field LCD | ЖКИ со светлым рисунком индикации (на тёмном или цветном фоне) |
geol. | dark-field method | метод исследования в затемнённом поле |
biol. | dark field method | метод исследования в тёмном поле |
Makarov. | dark field method | метод микроскопического исследования в тёмном поле |
Makarov. | dark field method | метод затемнённого поля |
Makarov. | dark field method | метод исследования в тёмном поле (микроскопа) |
geol. | dark-field method | метод в затемнённом поле |
Makarov. | dark filament | тёмное волокно (на Солнце) |
biol. | dark fixation | темновая фиксация |
biol. | dark fixation | фиксация в темноте |
biol. | dark flying fox | черноватая летучая лисица (Pteropus subniger) |
gen. | dark forces | тёмные силы (bookworm) |
Makarov. | dark frame accentuates the brightness of the picture | тёмная рама подчёркивает светлый колорит картины |
gen. | dark-fruited | тёмноплодный |
vulg. | Dark Gable | тёмнокожий сексапильный мужчина (игра слов на Clark Gable – исполнитель роли Ретта Батлера в кинофильме "Унесенные ветром") |
gen. | dark-green colour | бутылочный цвет |
biol. | dark green racer | жёлто-зелёный полоз (Coluber viridiflavus) |
gen. | dark grey | сажа слоновой кости |
Makarov. | dark-ground illumination | освещение при затемнённом поле |
geol. | dark ground illumination | освещение с тёмным фоном (при микроисследованиях) |
Makarov. | dark-grown plant | растение, выросшее в темноте |
Makarov. | dark hair is a note of the foreigner of southern extraction | тёмные волосы – это характерный признак иностранца южного происхождения |
gen. | dark-haired | шатен (4uzhoj) |
gen. | dark-haired | брюнет (Maxxicum) |
Gruzovik | dark-haired man | брюнет |
gen. | dark haired man | брюнет (Maxxicum) |
gen. | dark-haired woman | темноволосая женщина (a vivacious, dark-haired woman of about twenty-five ART Vancouver) |
gen. | dark-haired woman | брюнетка (Maxxicum) |
Makarov. | dark heat | накал ниже температуры красного каления |
Makarov. | dark heat | теплота от инфракрасных лучей |
geol. | dark heat | скрытое горение |
Makarov. | dark hills | тёмные холмы |
agrochem. | dark horizon latosol | латосол с тёмным горизонтом |
agrochem. | dark horizon latosol | гумусированная латеризованная почва |
gen. | dark horse | тёмная лошадка (неизвестная лошадь на скачках, берущая приз вопреки ожиданиям) |
gen. | dark-horse candidate | соперник или кандидат, от которого можно ожидать чего угодно (WiseSnake) |
gen. | dark hour | мрачное время |
Makarov. | dark house | последнее пристанище |
gen. | dark humour | мрачное настроение |
Makarov. | dark ignorance | крайнее невежество |
gen. | dark instincts | животные инстинкты |
Makarov. | dark interference ring | тёмное интерференционное кольцо |
gen. | dark lantern | глухой фонарь |
geol. | dark layer | пигментированные пластины ростра (белемнитов) |
gen. | dark light | неактиничное освещение |
Makarov. | dark light | невидимое излучение (ИК- u УФ-областей) |
gen. | dark light | невидимые лучи |
agrochem. | dark magnesium clay | тёмноцветная магнезиальная глина |
agrochem. | dark magnesium clay | маргалитовая почва |
Makarov. | dark material | тёмное вещество |
Makarov. | dark material | тёмная материя |
Makarov. | dark matter | тёмное вещество |
Makarov. | dark matter | невидимая материя |
Makarov. | dark meat | тёмное мясо (кур) |
vulg. | dark meat | пенис мужчины-негра |
vulg. | dark meat | негритянка как сексуальный объект |
vulg. | dark meat | влагалище негритянки |
biol. | dark metabolism | обмен веществ в темноте |
gen. | dark mood | мрачное настроение |
Makarov. | dark moon, the interval between the old and the new moon | невидимая луна, время между старым и новым месяцем |
Makarov. | dark-muscle fish | рыба с тёмным мясом |
Makarov. | dark night | тёмная ночь |
Makarov. | dark-night accident | авиационное происшествие при взлёте тёмной ночью |
Makarov. | dark-night accident | авиационное происшествие при взлёте в темноте |
gen. | dark oblivion | полное забвение |
gen. | dark patches | пигментные пятна (Adrax) |
gen. | dark patches | тёмные круги (под глазами Adrax) |
gen. | dark patches under one's eyes | синяки под глазами |
Makarov. | dark photoconductivity | темновая фотопроводимость |
Gruzovik | dark-pink | фрез (indecl) |
Makarov. | dark plage filament | тёмное флоккульное волокно |
gen. | dark plans | секретные планы |
geol. | dark position | положение затемнения |
gen. | dark prospects | неутешительные перспективы |
gen. | dark prospects | невесёлые перспективы |
gen. | dark purpose | сомнительная цель |
gen. | dark purpose | дурная цель |
Makarov. | dark reaction | темновая реакция (фотосинтеза) |
gen. | dark recollection | смутные воспоминания |
Gruzovik | dark-red ocher | чернядь |
geol. | dark red silver | тёмная красная серебряная руда |
geol. | dark red silver | сурьмяная серебряная обманка |
biol. | dark repair | темновая репарация |
biol. | dark repair | темновое восстановление |
Makarov. | dark resistance | темновое сопротивление (напр., светочувствительного слоя) |
biol. | dark respiration | темновое дыхание (растений) |
Makarov. | dark-rimmed glasses | очки в тёмной оправе |
Makarov. | dark roast | кофе тёмного способа обжаривания |
Makarov. | dark roast | кофе сильного способа обжаривания |
Makarov. | dark-room | фотографическая лаборатория |
gen. | dark room | тёмная комната |
biol. | dark rosefinch | тонкоклювая чечевица (Carpodacus nipalensis) |
geol. | dark ruby ore | тёмная красная серебряная руда |
geol. | dark ruby ore | сурьмяная серебряная обманка |
geol. | dark ruby ore | пираргирит |
Makarov. | dark ruby wine | вино тёмно-красного цвета |
gen. | dark saying | туманное высказывание |
gen. | dark saying | загадочное высказывание |
gen. | dark scene | тёмная сцена |
Makarov. | dark screening slide | затемняющая заслонка |
gen. | dark secret | тайна, тщательно скрываемая от посторонних (Alex_Odeychuk) |
gen. | dark secret | полнейшая тайна |
gen. | dark secret | страшная тайна (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | dark seed | семя, прорастающее только в темноте |
vulg. | dark-setting | петтинг с негритянкой |
vulg. | dark-setting | петтинг в полной темноте |
gen. | dark side | теневая структура (sever_korrespondent) |
gen. | dark side | теневая сторона |
gen. | dark side | Тёмная и страшная сторона в ночи (Наталианна) |
gen. | dark side of the Moon | обратная сторона Луны (Anglophile) |
Makarov. | dark skin | тёмная кожа |
gen. | dark-skinned | чернокожий |
avia. | dark sky | ночное небо |
avia. | dark sky background | фон ночного неба |
gen. | dark smile | угрюмая улыбка (Val_Ships) |
gen. | dark smile | мрачная улыбка (now Judas leans back, a dark smile spreading Val_Ships) |
gen. | Dark Souls | Тёмные души (возможно, часть названия ролевой видеоигры "Dark Souls trilogy" Ralana) |
gen. | Dark Souls trilogy | трилогия "Тёмные души" (ролевая видеоигра с открытым миром Ralana) |
Makarov. | dark space | тёмное пространство (в газовом разряде) |
Makarov. | dark spout of smoke | тёмные клубы дыма |
gen. | dark-stalked | тёмностебельный |
Makarov. | dark state | тёмное состояние |
gen. | dark-stemmed | тёмностебельный |
Makarov. | dark storage | хранение в темноте |
gen. | dark streets | тёмные улицы |
biol. | dark swordgrass moth | совка-ипсилон (Agrotis ypsilon) |
gen. | dark tent | камера-обскура |
gen. | dark thoughts | мрачные мысли (Abysslooker) |
gen. | dark thoughts | ужасные мысли (Abysslooker) |
gen. | dark thoughts | чёрные мысли |
gen. | dark times | смутное время (sankozh) |
gen. | dark to be in a dark humour | быть в мрачном настроении |
gen. | dark-toned | в тёмных тонах |
gen. | dark-toned painting | картина в тёмных тонах |
biol. | dark tussock moth | шерстолапка обыкновенная (Dasych ira fascelina) |
Makarov. | dark vibrational state | тёмное колебательное состояние |
biol. | dark-winged fungus gnats | траурные комарики (Sciaridae) |
biol. | dark-winged orchis | ятрышник обожжённый (Orchis ustulata) |
gen. | dim island in an infinite dark sea | едва различимый остров в безграничном мраке моря |
gen. | dumb, dark and cheap | глупый, тёмный и дешёвый (Alex_Odeychuk) |
gen. | during the dark ages of | в суровую годину |
Gruzovik | dyeing in dark blue | синение |
biol. | European dark bee | среднерусская пчела (Apis mellifera mellifera Belk) |
gen. | every dark cloud has a silver lining | у каждой тёмной тучи есть серебряная полоска |
gen. | fight against the dark forces | сражаться с силами тьмы (Andrey Truhachev) |
gen. | fight against the dark forces | сражаться с тёмными силами (Andrey Truhachev) |
biol. | finishing dark reaction | завершающая реакция на темноту |
Игорь Миг | give a dark look | смотреть искоса |
Игорь Миг | give a dark look | искоса посмотреть |
Игорь Миг | give a dark look | не так посмотреть |
Игорь Миг | give a dark look | бросить косой взгляд |
Игорь Миг | give a dark look | бросать косой взгляд |
Игорь Миг | give a dark look | смотреть косо |
gen. | go over to the dark side | перейти в стан врага (Like 24, Zero features heroes who temporarily go over to "the dark side" in order to do 'good'. Alexander Demidov) |
gen. | go through dark times | переживать трудные времена (o-la-la88) |
gen. | go to the dark side | перейти в стан врага (Alexander Demidov) |
gen. | grope way through a dark street | ощупью идти по тёмной улице |
gen. | have dark circles under someone's eyes | иметь мешки под глазами (z484z) |
gen. | of trees having dark needles | тёмнохвойный |
gen. | having dark teeth | чернозубый |
Gruzovik | having dark water | темноводный |
gen. | having dark water | тёмноводный |
gen. | he didn't possess a dinner-jacket, but he was told that he would get by in a dark suit | у него не было смокинга, но ему сказали, что на худой конец можно обойтись и тёмным костюмом |
gen. | he has a dark past | у него тёмное прошлое |
gen. | he is a dark horse | он – тёмная лошадка |
gen. | he peered into the dark corridor to see what was making the noise | он всматривался в тёмный коридор, чтобы разглядеть откуда исходил шум |
gen. | he specialized in still lifes set against a dark background | он писал натюрморты на тёмном фоне |
gen. | he was waiting with a dark look on his face | он ждал с угрюмым выражением на лице |
gen. | he was walking alone and in the dark too | шел он один, да ещё в темноте |
gen. | he wore dark glasses to protect his eyes from the sun | он носил тёмные очки, чтобы защитить глаза от солнца |
gen. | he wore dark glasses to protect his eyes from the sun | он носил темные очки, чтобы защитить глаза от солнца |
Makarov. | helix to coil dark reaction | темновая реакция перехода спираль-клубок |
gen. | hell's dark threshold | преддверие ада |
gen. | her pallor contrasted strongly with her dark eyes and hair | чёрные глаза и волосы подчёркивали бледность её лица |
Makarov. | hot dark matter | горячая тёмная материя |
Makarov. | hot dark matter | горячая скрытая масса |
vulg. | hot piece of dark meat | страстная негритянка (см. hot piece of white meat) |
gen. | I couldn't make her out in the dark hall | я не видел её в этом тёмном холле |
vulg. | I feel like a mushroom: everyone keeps me in the dark and is feeding me bullshit | фраза, описывающая ситуацию, когда власти замалчивают определённую информацию |
gen. | I found myself in a dark forest | я оказался в тёмном лесу |
gen. | I was kept in the dark about his intentions | я ничего не знал о его намерениях |
gen. | I was kept in the dark about his intentions | я не был посвящён в его планы |
gen. | if you can't see the bright side, polish up the dark one and look at it | если не видишь в жизни светлой стороны, протри тёмную и взгляни на нее |
gen. | in a dark alley | в тёмном переулке (I wouldn't want to bump into these guys in a dark alley. – Не хотел бы я столкнуться с ними в тёмном переулке. • "I'm a native son, born in Santa Rosa, both parents dead, no brothers or sisters, and when I get knocked off in a dark alley sometime, if it happens, as it could to anyone in my business, and to plenty of people in any business or no business at all these days, nobody will feel that the bottom has dropped out of his or her life." (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
gen. | in a dark and cool place | в тёмном и прохладном месте (Alexander Demidov) |
gen. | in dark conditions | в тёмное время суток (Alexander Oshis) |
gen. | in the dark about | неосведомлённый о (knowing nothing about something Х Workers were kept in the dark about the plans to sell the company. Х She arrived at the meeting as much in the dark as everyone else. OALD Alexander Demidov) |
gen. | in the dark of night | глубокой ночью (The last remaining U.S. detachments left the air base in the dark of night. Stanislav Silinsky) |
gen. | in the dark of the moon | в новолуние |
gen. | in the dark of the moon | в кромешной тьме |
Makarov. | interacting bright and dark states | взаимодействующие активное и неактивное состояния |
gen. | it gets dark here early in the winter | зимой здесь темнеет рано |
gen. | it is dark in this room somehow | в этой комнате как-то тёмно |
gen. | it is dark outside | на дворе ночь |
gen. | it is pitch-dark here | здесь тёмным-тёмно |
gen. | it is the dark side of the picture | это обратная сторона медали |
gen. | it is too dark to see clearly | слишком тёмно, чтобы разглядеть |
gen. | it shows up against a dark background | это выделяется на тёмном фоне |
gen. | it the reactions with acid chlorides the zinc became coated with a dark oil | в реакциях с хлорангидридами цинк покрывался тёмным маслом |
gen. | it was dark in the room | в комнате было темно |
gen. | it was dark inside | внутри было тёмно |
gen. | it was dark outside and I couldn't see much | на улице было темно, и я почти ничего не видел |
gen. | it was getting dark, so they pressed on | уже темнело, и они прибавили шагу |
gen. | it was near dark outside now and the room was murky as a bear den | наступала ночь, и в комнате было тёмным-тёмно |
gen. | it was so dark that | было так тёмно, что |
gen. | it was so dark we could see nothing | было так тёмно, что мы ничего не видели |
gen. | it was too dark to read | читать было нельзя, так как было слишком тёмно |
gen. | it was too dark to read | было слишком тёмно для чтения |
gen. | it would be stupid to attempt the journey in the dark – Precisely | Отправиться в путь в темноте было бы глупостью – Совершенно верно |
gen. | it's a dark time | всё не так просто (Alex_Odeychuk) |
gen. | its colour is dark red, verging into purple | его цвет тёмно-красный, переходящий в багровый |
gen. | it's getting dark, let's gather up our things and start for home | уже темнеет, давайте соберём все наши вещи и двинемся к дому |
gen. | it's only four o'clock and it's nearly dark already | ещё только четыре часа, а уже почти совсем стемнело |
Makarov. | it's quite dark, it must be after 10 o'clock | уже довольно темно, сейчас, должно быть, около 10 часов |
gen. | it's raining down the dark streets | по тёмным улицам гуляет дождь (youtube.com Alex_Odeychuk) |
gen. | it's so dark there! | там такая темень! |
gen. | jewels look best seen against a dark background | драгоценные камни лучше смотрятся на тёмном фоне |
Makarov. | keep dark about something | не болтать лишнего о (чем-либо) |
gen. | keep dark about | не болтать лишнего (о чём-либо) |
Makarov. | keep the medicine in a dark place | держать лекарства в тёмном месте |
gen. | keep one's wife one's mother, etc. in the dark about one's plans | держать жену и т.д. в неведении относительно своих планов |
Makarov. | Langmuir dark space | ленгмюрово тёмное пространство (вокруг отрицательного зонда в области положительного столба тлеющего разряда) |
Makarov. | let his son's fate rest a dark and cruel mystery | чтобы судьба его сына осталась тёмной и ужасной тайной |
gen. | lift the dark cloud | снять тяжкий груз (напр., проблем/безнадежности/и т.д. fruit_jellies) |
Makarov. | light colour on a dark ground | светлые краски на тёмном фоне |
Makarov. | light-dark cycle | цикл чередования света и темноты |
biol. | light-and-dark-bottle method | скляночный метод |
biol. | light-and-dark-bottle technique | скляночный метод (определения первичной продукции) |
gen. | lighter hairs in dark fur | подседина |
Gruzovik, zool. | lighter hairs in dark fur | подсед |
gen. | lighter hairs in dark fur | подсед |
gen. | look at the dark side | мрачно смотреть на жизнь (of things) |
gen. | look on the dark side of things | смотреть на вещи мрачно |
gen. | look on the dark side of things | быть пессимистом |
gen. | move over to the dark side | перейти в стан врага ("The honeymoon between Moscow and Washington ended in Syria abruptly," opined another, Irada Zeynalova. "Trump has moved over to the dark side." BBC Alexander Demidov) |
gen. | mutter dark things | бормотать нечто неразборчивое |
gen. | mutter dark things | бормотать нечто загадочное |
gen. | oh-dark-hundred | очень рано (КГА) |
gen. | on a dark night | тёмной ночью |
gen. | on the dark side | отрицательная сторона в том, что (NumiTorum) |
gen. | on the dark side | плохие новости в том, что (NumiTorum) |
gen. | over dark glasses | поверх тёмных очков (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | paint in dark colours | рисовать мрачными красками |
Makarov. | paint something in dark colours | рисовать что-либо в мрачных красках |
Makarov. | paint in dark colours | изображать в тёмных тонах |
Makarov. | paint in dark colours | изображать в мрачных тонах |
Makarov. | pale blue rent shone in the dark cloud | в тёмной туче виднелась светло-голубая полоска |
Makarov. | perfect candour can do more for us than a dark disguise | полная откровенность может сослужить нам большую службу, чем жуткое притворство |
Gruzovik | pitch-dark night | непроглядная ночь |
vulg. | rare piece of dark meat | сексапильная негритянка |
gen. | remain in the dark about something | оставаться в неведении о (чем-либо Alexey Lebedev) |
gen. | remain in the dark about one's future | оставаться в неведении о своём будущем (Alexey Lebedev) |
gen. | remain in the dark about what happened | оставаться в неведении о произошедшем (Alexey Lebedev) |
gen. | remain in the dark about what is going on | оставаться в неведении о происходящих событиях (Alexey Lebedev) |
Makarov. | sardine ordinary and dark muscles | светлое и тёмное мясо сардины |
gen. | seeing dark spots in one's vision | мелькание "мушек перед глазами" (Alexander Demidov) |
gen. | she had long dark hair | у неё были длинные тёмные волосы |
Makarov. | she had very long dark lashes | у неё были длинные чёрные ресницы |
Makarov. | she has a dark complexion | у неё смуглое лицо |
Makarov. | she has a naturally pale complexion and dark hair | у неё от природы бледное лицо и тёмные волосы |
gen. | she has dark hair | у неё тёмные волосы |
Makarov. | she is completely in the dark about it | ей об этом неведомо |
Makarov. | she kept it dark about the young lady who was staying with her | она никому не говорила о живущей с ней девушке |
Makarov. | she looked around her dark office and was engulfed by a feeling of emptiness | она оглядела свой тёмный офис, и её охватило чувство пустоты |
Makarov. | she put some dark green foliage in the vase with the roses | вместе с розами она поставила в вазу несколько веточек тёмной декоративной зелени |
Makarov. | she wore one of her dark summer prints | на ней было одно из её тёмных летних ситцевых платьев |
gen. | shot someone a dark look | бросить на кого-либо хмурый взгляд (Technical) |
avia. | single light/dark value | единственное значение светлого / тёмного тона |
gen. | so dark you can’t see your hand in front of your face | темно, хоть глаз выколи |
gen. | some dark object close in with the land | какой-то тёмный предмет около берега |
gen. | something dark can be seen in the distance | вдали что-то темнеет |
gen. | something dark is visible in the distance | вдали что-то темнеет |
Gruzovik | somewhat dark-complexioned | смугловатый |
gen. | store in a cool and dark place | хранить в темном прохладном месте (ROGER YOUNG) |
gen. | such dark skies portend rain | такое тёмное небо предвещает дождь |
Makarov. | synchronize the generators by the dark-lamp method | синхронизировать генераторы по погасанию ламп |
Makarov. | take a dark view of something | представлять что-либо в чёрном свете |
Makarov. | take a dark view of something | относиться с пессимизмом к (чему-либо) |
vulg. | tall, dark and handsome | о мужчине физически привлекательный |
gen. | tall, dark, and handsome | статный, броский и обольстительный (MariaDroujkova) |
gen. | the bricks had originally been a deep dark red | изначально кирпичи были тёмнокрасными |
gen. | the building shows from here like a dark streak | отсюда здание кажется тёмной полосой |
Makarov. | the clocks go back next week, so it will seem dark sooner | на следующей неделе переводят часы, так что темнеть станет раньше |
Makarov., hist. | the Dark Ages | Тёмные века (исторический период в Европе: вторая половина 5 в. н.э. – 10 в. н. э.; раннее Средневековье) |
Makarov., hist. | the Dark Ages | раннее Средневековье (исторический период в Европе: вторая половина 5 в. н.э. – 10 в. н. э.) |
gen. | the dark ages | средневековье |
gen. | the Dark and Bloody Ground | Чёрная, кровавая земля |
gen. | the Dark and Bloody Ground | Земля раздоров (старое индейское название штата Кентукки) |
gen. | the Dark and Bloody Ground | штат Кентукки |
Makarov. | the dark backward and abysm of time | туманное прошлое (Shakespeare) |
gen. | the dark backward and abysm of time | туманное прошлое |
gen. | the dark clouds presaged a storm | тёмные тучи предвещали грозу |
gen. | the Dark Continent | Чёрный континент |
Makarov., obs. | the Dark Continent | "чёрный континент" (Африка) |
gen. | the Dark Continent | Африка |
Makarov. | the dark continent invited schools and churches as well as trading posts | чёрный континент открывал свои двери для школ, церквей, а также торговых поселений |
Makarov. | the dark frame accentuates the brightness of the picture | тёмная рама подчёркивает светлый колорит картины |
gen. | the dark hindward and abysm of time | туманное прошлое |
gen. | the dark hindwards and abysm of time | туманное прошлое |
Makarov. | the dark house | последнее пристанище |
Makarov. | the dark house | могила |
Makarov. | the dark outline of another ship loomed through the fog | тёмный контур какого-то корабля неясно вырисовывался в тумане |
Makarov. | the dark outline of another ship loomed through the fog | тёмный контур какого-либо корабля неясно вырисовывался в тумане |
Makarov. | the dark parts of the painting have too little detail | тёмные части картины плохо проработаны |
Makarov. | the dark powers that lead to war | тёмные силы, которые ведут к войне |
gen. | the dark race | чёрная раса |
gen. | the dark room | тёмная комната |
gen. | the dark side | теневая сторона (of) |
Makarov. | the dark side of human nature | тёмная сторона человеческой натуры |
gen. | the dark side of the moon | неосвещённая сторона луны |
gen. | the dark side of things | тёмная сторона (чего-то) |
Makarov. | the dark silk dress was fastened at the breast with a great gold clasp | тёмное шёлковое платье было скреплено на груди большой золотой брошкой |
gen. | the dark thoughts plagued him | Плохие мысли приходили ему в голову |
gen. | the drove through a dark winter day | они ехали тёмным зимним днём |
Makarov. | the house gives me the creeps – it is so dark and quiet | в доме тёмно и очень тихо, у меня от его вида мурашки по телу |
Makarov. | the land and the sea seemed to meld under the dark-blue sky | под тёмносиним небом земля и море, казалось, сливаются друг с другом |
Makarov. | the land and the sea seemed to meld under the dark-blue sky | под тёмно-синим небом земля и море, казалось, сливаются друг с другом |
Makarov. | the light and the dark of a picture | игра света и тени на картине |
Makarov. | the moon had gone in, and it was too dark to see him | луна зашла за облака, и было слишком тёмно, чтобы разглядеть его |
Makarov. | the moon had gone in, and it was too dark to see him | луна зашла за облака, и стало слишком тёмно, чтобы увидеть его |
gen. | the moon pavilioned in dark clouds | луна, скрытая за тёмными тучами |
Makarov. | the moon peered from behind dark clouds | луна выглянула из-за тёмных туч |
Makarov. | the mountain eagle spread her dark sails on the wind | горный орёл распростёр свои тёмные крылья на ветру |
Makarov. | the next instant a dark object swooshed and fell in the bottom of the trench | в следующее мгновение со свистом пронёсся какой-то тёмный предмет и упал на дно канавы |
gen. | the night was not only dark but also cold | ночь была не только тёмная, но и холодная |
gen. | the night was too dark to move | ночь была слишком тёмной, чтобы двинуться в путь |
Makarov. | the once-beautiful eyes, already dark with death | когда-то прекрасные глаза уже покрыты тенью смерти |
Makarov. | the once-beautiful eyes, already dark with death | эти глаза, когда-то столь прекрасные, уже накрыла тень смерти |
Makarov. | the only downside is the sombre shades used, but then again dark colours are more practical | оттенки использовали мрачноватые, и это – единственный недостаток, но, с другой стороны, тёмные цвета практичнее |
gen. | the patient is breaking out in a dark-red rash | у больного выступает тёмно-красная сыпь |
Makarov. | the shadows of the stars in the dark lake | отражение звёзд в тёмном озере |
Makarov. | the sky became dark with clouds and it began to rain heavily | набежали чёрные тучи, и пошёл проливной дождь |
gen. | the sky came over dark while I was working | пока я работал, стемнело |
Makarov. | the sky went dark and it started to rain | небо почернело, и начался дождь |
gen. | the sudden apparition of a dark figure | внезапное появление какой-то тёмной фигуры |
Makarov. | the sudden line of white foam every now and then streaked the dark green waves | время от времени на гребнях тёмнозелёных волн появлялась белая пена |
Makarov. | the sudden line of white foam every now and then streaked the dark green waves | время от времени на тёмно-зелёных волнах появлялись белые гребни пены |
Makarov. | the theater is dark in the summer | театр летом закрыт |
Makarov. | the trees were dark against the sky | деревья потемнели на фоне неба |
gen. | the trees were dark against the sky | на фоне неба деревья казались тёмными |
gen. | the unmoved glance of her large dark eyes | неподвижный взгляд её больших чёрных глаз |
gen. | the world go dark before someone eyes | темнеть в глазах (Samorukova) |
gen. | there was a dark doorway and the robbers dragged her in | рядом оказался тёмный подъезд, и грабители втащили её туда |
gen. | these curtains are too dark for our bedroom | для спальни это слишком тёмные шторы |
gen. | these dark glasses rest my eyes | в этих тёмных очках у меня глаза не устают |
gen. | these dark glasses rest my eyes | в этих тёмных очках у меня глаза отдыхают |
gen. | they drove through a dark winter day | они ехали тёмным зимним днём |
gen. | this incident takes us back to the dark ages | это происшествие возвращает нас в тёмные времена |
gen. | this material is dark in colour | это тёмный материал |
gen. | those dark clouds bode ill for this afternoon's garden party | вон те чёрные тучи могут помешать сегодняшнему приёму под открытым небом |
gen. | those with dark skin | тёмнокожие (bigmaxus) |
gen. | through the dark streets wanders the rain | по тёмным улицам гуляет дождь (youtube.com Alex_Odeychuk) |
gen. | to the dark side | в стан врага (Once popular in Russia, Mr Trump is now seen as having moved "to the dark side". BBC Alexander Demidov) |
gen. | turn down a dark and narrow street | сворачивать в тёмную, узкую улочку (this road, the alley, the passage way, etc., и т.д.) |
gen. | turn the light into the dark room | направить луч света в тёмную комнату |
gen. | were you frightened of the dark when you were a child? | вы боялись темноты в детстве? |
gen. | what's done in the dark will be brought to light | всё тайное становится явным (4uzhoj) |
gen. | white walls reflect more light than dark walls | белые стены отражают больше света, чем тёмные |
Gruzovik | with dark eyebrows | тёмнобровый |
gen. | with dark skin | смуглый |
Gruzovik | young dark-haired woman | брюнеточка |