DictionaryForumContacts

   English
Terms containing damned | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a damn sightнамного (cleverer, better, etc.: I'm a damn sight more clever than he is. • I've got a damn sight more DVDs than he has. Anglophile)
gen.a damn sightгораздо (Anglophile)
explan.a damn sight ofмного (But there's a damn sight of difference between "many" and "most".)
inf.a damn sight ofцелая куча (...but most of the people that do it don't cause any disruption to locals, and a damn sight of money for good causes comes out of it. 4uzhoj)
proverba drunk man will sober up, but a damn fool neverпьяный проспится, а дурак – никогда (igisheva)
proverba drunk man will sober up, but a damn fool neverпьяница проспится, а дурак – никогда (igisheva)
proverba drunk man will sober up, but a damn fool neverпьяный проспится, а дурак – никогда (igisheva)
proverba drunk man will sober up, but a damn fool neverпьяница проспится, а дурак – никогда (igisheva)
idiom.adopt an I-don't-give-a-damn attitudeделать морду кирпичом (В зависимости от ситуации можно использовать соответствующие заменители слова "damn". VLZ_58)
inf.all that isn't worth a damnвсё это выеденного яйца не стоит
inf.as near as damn itчуть ли не (dammit) "as near as damn it" is quite colloquial (in my neck of the US, anyway) Liv Bliss)
gen.as near as damn itпочти
Makarov.Babbitt, old dear, you're crooked in the first place and a damn skinflint in the secondБаббит, дружище, во-первых, ты стар, а во-вторых, ты чёртов скряга
gen.be damnedпроваливайся
inf.but damnно блин (maystay)
quot.aph.but I don't give a damnда и мне всё равно (Alex_Odeychuk)
gen.care a damnне беспокоиться
gen.care a damnсовершенно не интересоваться
gen.care a damnни в грош не ставить (обычно употребляется в отрицательной форме, но встречается и в вопросительных и условных предложениях)
inf.care a tinker's damnхоть немного интересоваться (обыкн. употр. в отрицательной форме, но встречается в вопросительных и условных предложениях, и означает "совершенно не интересоваться","не беспокоиться", "наплевать", "ни в грош не ставить".  You suppose he cares a damn for that? – Неужели вы думаете, что он этим хоть капельку интересуется? Bobrovska)
gen.care a damnхоть немного интересоваться
gen.care a damnнаплевать
gen.care a tinker's damnни в грош не ставить (обычно употребляется в отрицательной форме, но встречается и в вопросительных и условных предложениях)
gen.care a tinker's damnне беспокоиться
gen.care a tinker's damnхоть немного интересоваться
gen.care a tinker's damnсовершенно не интересоваться
gen.care a tinker's damnнаплевать
inf.consequences be damnedплевать на последствия (Just a simple decision to do it, consequences be damned. Просто сделать это и плевать на последствия. Rust71)
inf.Court-martial be damned!Пусть лучше под трибунал отдают! (SirReal)
gen.curse and damnругаться на чём свет стоит
gen.damn a causeобрекать затею на неудачу (Ремедиос_П)
Makarov.damn a fireтушить огонь
Makarov.damn a fireпотушить огонь
Makarov.damn a playосвистать пьесу
Makarov.damn a playпровалить пьесу
gen.damn-all chance of something/doing somethingникаких шансов (There's been damn-all chance of proving anything. Wakeful dormouse)
idiom.damn by associationосуждать (Interex)
idiom.damn by associationдискредитировать (Discredit or condemn a position, person, or thing. Interex)
gen.damn, damn, damn!ай-ай-ай! (4uzhoj)
slangdamn darnназвать ничтожеством
slangdamn darnпосчитать ничтожеством
slangdamn darnоценить кого-то или что-то как не представляющее никакой ценности
Makarov.damn herпровалиться ей в тартарары
inf., humor.damn himпровалиться ему в тартарары
gen.damn him!черт его подери!
gen.damn him!черт его дери!
Gruzovik, excl.damn him!будь он проклят!
Gruzovik, inf.damn himпровалиться ему в тартарары
gen.damn him!будь он проклят!
gen.damn him and his instructions!ах, чтоб ему провалиться с его инструкциями!
inf.damn him, I hope he breaks a leg!ах, чтоб ему ни дна ни покрышки!
gen.damn it!будь я проклят!
Gruzovik, rudedamn it!будь я проклят!
inf., lowdamn-itё-моё (toned down Maggie)
gen.damn it!тьфу, пропасть!
gen.damn it all!будь всё проклято! (Scorrific)
gen.damn it all!тьфу
inf.damn it all!пропади пропадом!
gen.damn it all!тьфу, пропасть!
gen.damn me!будь я проклят!
gen.damn meбудь я проклят (damme – damn me)
Makarov.damn prospectsиспортить кому-либо карьеру
Makarov.damn prospectsпогубить (кого-либо)
gen.damn prospectsпогубить кого-либо испортить кому-либо карьеру
vulg.damn somethingпроклинать (что-либо)
cinemadamn the showсурово критиковать
gen.damn the whole worldпроклинать весь мир (A.Rezvov)
inf.damn them!чтоб им пусто было!
Makarov.damn themпровалиться им в тартарары
inf.damn thingчёртова штуковина (Val_Ships)
Makarov., cleric.damn toпроклинать
Makarov., cleric.damn toосуждать
vulg.damn tootin'абсолютно
slangdamned wellразумеется (Interex)
idiom.damn wellконечно, точно (Yeldar Azanbayev)
gen.damn sth. with faint phraseкосвенно осуждать
gen.damn sb. with faint phraseкосвенно осуждать
gen.damn with faint praiseпохвалить для виду, быть сдержанным в своих похвалах (айгуля караганда)
Makarov.damn with faint praiseбыть сдержанным в своих похвалах
gen.damn with faint praiseпохвалить так, что не поздоровится
Makarov.damn someone with faint praiseякобы похвалить
Makarov.damn someone with faint praiseхвалить так умеренно, что похвала становится похожей на порицание
Makarov.damn with faint praiseпохвалить для виду
gen.damn with faint praiseначать за здравие, а кончить за упокой (Anglophile)
invect.damn you!убирайся к чёрту!
gen.damn you!чтоб ты провалился
gen.damn you to hell!будь ты проклята! (Taras)
gen.damn you to hell!будь ты проклят! (Taras)
gen.damn your eyesчтоб тебе повылазило (vogeler)
gen.damn your eyesчтоб у тебя зенки повылазили (vogeler)
gen.damn your eyesчтоб тебя (vogeler)
invect.damned animalскотина (Andrey Truhachev)
inf.damned coldсобачий холод (Andrey Truhachev)
inf.damned coldчертовски холодно (Andrey Truhachev)
Gruzovik, slangdamned fellowхолера
jarg.damned fellowхолера
gen.damned fool!дубина стоеросовая! (Anglophile)
gen.damned from here to eternityосуждённые на вечные муки
relig.damned from here to eternityосуждённый на вечные муки
gen.damned funnyчертовски смешно
slangdamned goodконкретно
gen.damned hotадски жарко
emph.damned ifчерта с два (Me? I'm gonna stick it out and fight it out as long as I can. But damned if I'm going to wait until the exits start to close, while the screaming mobs wave their flags and shout "God Bless America!!" • I'll do my part to recycle as much as I can but damned if I'm forced to drive a little clown car that resembles a clown car on a daily basis. 4uzhoj)
vulg.damned ifхрен (I dig participating, always vote, go to silly town halls when I can but damned if I can get on a jury. 4uzhoj)
gen.damned ifя не я буду, если не (Taras)
inf.damned if one does and damned if one doesn'tплохо, с какой стороны не взгляни (no matter what you do, it will cause trouble: Helen: If I invite Shirley to the party, I'm sure she'll get drunk and make an unpleasant scene. But if I don't invite her, she'll never forgive me. Jane: Damned if you do, damned if you don't, huh? 4uzhoj)
inf.damned if one does and damned if one doesn'tи так плохо, и так плохо (4uzhoj)
inf.damned if one does and damned if one doesn'tодин черт (в фразах типа "что так, что этак – один черт плохо") No matter what you do, it will cause trouble,: Helen: If I invite Shirley to the party, I'm sure she'll get drunk and make an unpleasant scene. But if I don't invite her, she'll never forgive me. Jane: Damned if you do, damned if you don't, huh? 4uzhoj)
gen.I'll be damned if I go thereчёрта с два я пойду туда
gen.I'll be damned if I go thereбудь я трижды проклят, если пойду туда
slangdamned if I knowхрен его знает (godsmack1980)
inf.damned if I knowспроси что полегче (mightymads)
inf.damned if I knowчерт его знает (thefreedictionary.com Denis Lebedev)
idiom.damned if one does and damned if one doesn'tиз двух зол выбрать меньшее (Interex)
idiom.damned if one does and damned if one doesn'tдилемма где любой выбор приводит к негативным последствиям (A dilemma where either choice results in a negative outcome. Interex)
saying.damned if you do and damned if you don'tкуда ни кинь, везде клин (не полный эквивалент, но в некоторых контекстах подходит SirReal)
gen.damned if you do and damned if you don'tсделаешь плохо и не сделаешь плохо (Inna Oslon)
gen.damned if you do, damned if you don'tодин бес – что так, что этак (whatever you say or do will be considered to be wrong Anglophile)
gen.damned knowledgeпроклятое знание (НаташаВ)
gen.damned liesнаглая ложь (As Mark Twain said, there's three kinds of lies: lies, damned lies, and statistics Taras)
gen.damned nuisanceпроклятая помеха
Gruzovik, slangdamned personхолера (masc and fem)
Gruzovik, inf.damned personпроклятик
gen.damned soulпропащая душа
cinemadamned the showсурово критикуемый
media.damned the showсурово критиковал
gen.damned to eternal silenceобречённый на вечное молчание
lowdamned wretchпаскуда (Franka_LV)
gen.damned wretchстерва
vulg.diddly damnнебольшое количество
Makarov.do damn allни черта не знать
gen.do damn allни черта не делать
gen.do damnedиз кожи вон лезть
gen.do I look like I give a damn?разве по мне можно сказать, что мне до лампочки? (Andrey Truhachev)
inf.do I look like I give a damn?я похож на человека, которому не пофиг? (Andrey Truhachev)
gen.do I look like I give a damn?я похож на человека, которому всё равно / наплевать?
Makarov.don't be flippant, damn it! This is seriousне будь таким легкомысленным, черт побери! это серьёзно
gen.don't be so damned correct!не будь слишком щепетилен!
rudeeasy as a damnкак два пальца об асфальт (igisheva)
rudeeasy as a damnкак два пальца обоссать (igisheva)
vulg.easy as a damnочень легко
Игорь Мигfacts be damnedа факты нам до фени
Игорь Мигfacts be damnedфакты роли не играют
Игорь Мигfacts be damnedи плевать им на факты
Игорь Мигfacts be damnedфактическая сторона дела полностью игнорируется
Игорь Мигfacts be damnedзакрывая глаза на факты
Игорь Мигfacts be damnedа на факты нам глубоко наплевать
Игорь Мигfacts be damnedфакты в расчёт не принимаются
Игорь Мигfacts be damnedфакты никого не интересуют
Игорь Мигfacts be damnedгрубо игнорируя факты
Игорь Мигfacts be damnedпопирая факты
Игорь Мигfacts be damnedвопреки очевидному
Игорь Мигfacts be damnedплевать хотелось на факты
Игорь Мигfacts be damnedсмотря на факты сквозь пальцы
Игорь Мигfacts be damnedзакрыв глаза на факты
Игорь Мигfacts be damnedнаплевав на факты
Игорь Мигfacts be damnedа на факты нам начхать
Makarov.get that damned dog out of the room!выгоните эту чёртову собаку из комнаты!
Makarov.get that damned dog out of the room!выгоните эту проклятую собаку из комнаты!
slanggive a damnпереживать (за SirReal)
slanggive a damn"париться" (I don't give a damn – да меня не парит; да я не парюсь; да мне насрать Mirabella76)
nonstand.give damnsпроизносить ругательства (MichaelBurov)
nonstand.give damnsпосылать проклятия (MichaelBurov)
ironic.give damnsобрушивать инвективы (MichaelBurov)
gen.give sb. damns and cursesобрушить на чью-л. голову град проклятий и ругательств
gen.give sb. damns and cursesругательски ругать и поносить (кого-л.)
gen.give damns and cursesобрушить на чью-либо голову град проклятий и ругательств
gen.give sb. many damns and cursesругательски ругать и поносить (кого-л.)
Makarov.give someone many damns and cursesобрушить на чью-либо голову град проклятий и ругательств
gen.give sb. many damns and cursesобрушить на чью-л. голову град проклятий и ругательств
gen.god damnчёрт возьми (natasha5555)
gen.God-damnпроклятый
inf., lowGod-damn!ё-моё (Maggie)
gen.god damn!чёрт возьми!
gen.god damn!боже!
gen.God-damnпроклятие
gen.God-damn affairпроклятое дело
gen.God damn him!бурь он проклят!
Makarov.God damn it!чёрт возьми!
gen.God damn it!Черт побери ! (z484z)
gen.God damn it!чёрт побери!
Makarov.God damn it!будь оно проклято!
gen.God damn it!чёрт возьми
invect.God damn you!чёрт тебя подери! (mviformat)
gen.God damn you!Боже сохрани!
gen.God damn you!избави Бог!
gen.God damn you!будьте вы прокляты
gen.God damn you!будьте прокляты!
context.god damnedпроклятый (ВосьМой)
context.god damnedбогом забытый (ВосьМой)
context.god-damnedбогом забытый (ВосьМой)
context.god-damnedпроклятый (ВосьМой)
context.god damnedгрёбаный (ВосьМой)
context.god damnedпроклятый богом (ВосьМой)
context.god damnedзабытый богом (ВосьМой)
context.god-damnedзабытый богом (ВосьМой)
context.god-damnedпроклятый богом (ВосьМой)
context.god-damnedгрёбаный (ВосьМой)
vulg.god-damned bastardнегодяй
gen.he caused plenty of trouble, but he doesn't give a damnнатворил беды и в ус себе не дует
gen.he damn near drownedон едва не утонул, чёрт побери
Makarov.he damned the storm for his delayон винил грозу за своё опоздание
gen.he damned well knew itон отлично об этом знал, чёрт побери
Игорь Мигhe does whatever he damn well pleasesделает, как его левая нога захочет (Начальник делает, как его левая нога захочет! А нам надо весь годовой план переделать! – The boss does whatever he damn well pleases. And we've got to redo the whole annual plan. // berdy.19)
Gruzovik, inf.he doesn't give a damnв ус не дует
gen.he doesn't give a damn about itему наплевать на это
Makarov., inf.he had damned bad luck trying to seduce herкак он ни пытался, ему не удалось соблазнить её
gen.he is a damn sight younger than herчёрт возьми! он ей в сыновья годится
Makarov.he suffered the torments of the damnedон испытывал адские муки
Makarov.he'll damn well see thatон будет не он, если
inf.hell-be-damnedраспроклятый (Technical)
vulg.hot damn!ни хрена себе! (jagr6880)
gen.I don't care a damnмне наплевать
gen.I don't care a damnмне безразлично
Makarov.I don't care a tinker's damnмне совершенно наплевать
inf.I don't give a damnмне наплевать (Супру)
tabooI don't give a damn!мне похуй (Taras)
inf.I don't give a damnмне до лампочки (TranslationHelp)
invect.I don't give a damn!мне плевать! (Taras)
invect.I don't give a damn!мне пофиг! (Taras)
invect.I don't give a damn!мне глубоко плевать! (Taras)
invect.I don't give a damn!мне абсолютно наплевать! (Taras)
invect.I don't give a damn!мне абсолютно всё равно! (Taras)
gen.I don't give a damn!а мне наплевать!
invect.I don't give a damn about it!мне пофиг! (Taras)
tabooI don't give a damn about it!мне похуй (Taras)
inf.I don't give a damn for him!чихать мне на него!
fig., jarg.I don't give a damn for that!начихать мне на это!
slangI give a damnмне не насрать (SirReal)
slangI give a damnмне не плевать (SirReal)
slangI give a damnмне не всё равно (SirReal)
mus.I think you know I'm damn preciousя знаю, что ты думаешь обо мне, как о безбашенной куколке (Alex_Odeychuk)
gen.I will be damned ifбудь я проклят, если
inf.I will see you damned firstи не подумаю
inf.I will see you damned firstдержи карман шире
inf.I will see you damned firstкак бы не так
gen.I'll be damned!чтоб мне (4uzhoj)
inf.I'll be damned.Будь я проклят (Rust71)
inf.I'll be damned!Ну и ну! (VLZ_58)
inf.I'll be damned!с ума сойти! (Юрий Гомон)
Gruzovik, inf.I'll be damnedпровалиться в тартарары
Игорь Мигi'll be damned!вот те на!
slangI'll be damned!ни фига себе! (Юрий Гомон)
slangI'll be damned!обалдеть! (Юрий Гомон)
amer.I'll be damnedудивительно (She's marrying a man who she met two months ago? – Well, I'll be damned! Val_Ships)
amer.I'll be damned!кто бы мог подумать! (Well, I'll be damned! The Red Sox lost the pennant. Val_Ships)
Игорь МигI'll be damned!вот тебе и раз
Игорь МигI'll be damned!подумать только
vulg.I'll be damned!ни хрена себе! (Юрий Гомон)
Игорь МигI'll be damned!вот те раз
Игорь МигI'll be damned!чудеса
inf.I'll be damnedнадо же (She's marrying a man she met two months ago. Well, I'll be damned. Val_Ships)
inf., humor.I'll be damnedпровалиться в тартарары
slangI'll be damned!обалденно! (Юрий Гомон)
gen.I'll be damned ifбудь я проклят, если
inf.I'll be damned ifпровалиться мне на этом месте, если (Anglophile)
gen.I’ll be damned if...будь я проклят проклята, если...
gen.I'll be damned if it's trueтак я и поверил
gen.I'll be damned if it's trueне такой я идиот, чтобы верить этому
gen.I'll be damned if it's trueда, как бы не так
emph.I'll see you damned firstчёрта с два
emph.I'll see you damned first!черта с два
gen.I'll see you damned firstи не подумаю
gen.I'll see you damned first!как бы не так!
gen.I'll see you damned first!держи карман шире!
gen.I'll see you damned firstещё чего не хватало
gen.I'll see you damned first it!и не подумаю!
gen.I'll see you damned first it!ещё чего не хватало!
brit.I'm damned if I knowей-богу, не знаю (Anglophile)
gen.it is damned hotчертовски жарко
gen.it is not worth a damnэтому грош цена
gen.it is not worth a damnэто гроша медного не стоит
Makarov.it is not worth a tinker's damnэто медного гроша не стоит
Makarov.it is not worth a tinker's damnэто ломаного гроша не стоит
gen.it is time for me to speak out, and damn the consequencesпришло время открыто высказать своё мнение, и плевать мне на последствия
chess.term.it seems to me this damn grandmaster will never run out of gasмне кажется, этот чёртов гроссмейстер никогда не выдохнется
gen.it's a damn lie!это гнусная ложь!
gen.it's a damned lieэто гнусная ложь
gen.it's a damned nuisanceэто чертовски досадно
gen.it's a damned silly remarkсовершенно идиотское замечание
inf.it's damned funnyсмешно до чёртиков
gen.it's no God-damn use!из этого ни черта не выйдет!
gen.know damn allни черта не знать
vulg.Life's just one damned thing after anotherжизнь сложная штука
Gruzoviklike a damn foolдурак дураком
inf.l'll be damnedпорази меня гром (Tion)
inf.l'll be damnedчтоб мне провалиться (выражение удивления Tion)
lit.Look at that pot-hole! That damn Lindsay\!Hah? No, I don't know who this Lindsay is either. The other drivers, they all say that when they see a hole in the street.Смотрите, какая выбоина! Чёртов Линдсей! А? Да нет, я не знаю, кто такой этот Линдсей. Просто другие водители всегда так говорят, когда видят яму на дороге. (Newsweek, 1988)
gen.may God damn him!да падёт проклятие на его голову!
gen.may I be damned if...будь я проклят, если...
invect.morons, damn it!дебилы, блядь! (фраза, произнесённая министром иностранных дел РФ Сергеем Лавровым 11 августа 2015 года в ходе пресс-конференции с министром иностранных дел Саудовской Аравии Аделем аль-Джубейром и затем получившая широкое освещение в СМИ)
Gruzovik, inf.most damnedраспроклятый
Makarov.my only order was, "clear the road-and be damn quick about it. " What I said wentя отдал приказ: "очистить дорогу – и, черт возьми, немедленно. " это тут же было выполнено
inf.none of your damn businessне твое собачье дело
Makarov.none of your damned nonsense!не болтайте ерунду!
vulg.not a damn fucking thingни хрена (Honey, you don't owe anyone a damn fucking thing. 4uzhoj)
gen.not a damn thingрожки да ножки (Anglophile)
Gruzovik, rudenot a damn thingни хрена (He promised to paint the kitchen while we were gone, but we came back from vacation and saw that he hadn't done a damn thing.)
gen.not a damn thingшиш да ни шиша (Anglophile)
vulg.not by a damn sightни хрена (в значении "абсолютно не": Marsellus: What now? Let me tell you what now. Imma call a couple of hard, pipe-hittin' niggas to go to work on the homes here with a pair of pliers and a blow torch. [to Zed] You hear me talking, hillbilly boy? I ain't through with you by a damn sight. Imma get medieval on yo' ass. (Pulp Fiction))
vulg.not by a damn sightникогда
vulg.not by a damn sightникак
gen.not by a damn sightи близко не (it's not over, not by a damn sight 4uzhoj)
inf.not by a damn sight clearотнюдь не ясно ("не ясно" раздельно (здесь усиление отрицания) MichaelBurov)
inf.not by a damn sight clearдалеко не ясно ("не ясно" раздельно (здесь усиление отрицания) MichaelBurov)
inf.not by a damn sight clearвовсе не ясно ("не ясно" раздельно (здесь усиление отрицания) MichaelBurov)
Игорь Мигnot give a damnдо фени (разг.)
Игорь Мигnot give a damnсовершенно безразлично
Makarov.not give a damnнаплевать
Игорь Мигnot give a damnфиолетово
Игорь Мигnot give a damnчхать (груб.)
context.not give a damnи в ус себе не дуть (Anglophile)
gen.not give a damnнаплевать (на что-либо – for something)
Игорь Мигnot give a damnдо лампады (разг.)
slangnot give a damnпо барабану (напр., I don't give a damn – Мне по барабану Леонид Сторч)
slangnot give a damnдо лампочки (напр., I don't give a damn – Мне по барабану Леонид Сторч)
slangnot give a damnпо боку (напр., I don't give a damn – Мне по барабану Леонид Сторч)
Игорь Мигnot give a damnдо фонаря
Gruzovik, fig.not give a damnнаплевать (about)
Игорь Мигnot give a damnпофигу (груб., разг.)
uncom.not give a damnсам чёрт не брат (VLZ_58)
uncom.not give a damnморе по колено (VLZ_58)
inf.not give a damnпараллельно (Мне это параллельно = все равно – I don't give a damn/I don't care a thing memo_541)
inf.not give a damnв ус не дуть (DC)
inf.not give a damnне дать и гроша (He used not to give a damn for sentiment kaluzhanin)
vulg.not give a damnпо барабану (Мне это по барабану. I don't give a damn about that.; мне это совершенно безразлично used to express total indifference to something)
vulg.not give a damnкому-либо насрать
Игорь Мигnot give a damnначихать (груб.)
gen.not give a damnни в грош не ставить (for)
Игорь Мигnot give a damnнаплевать с высокой горы
gen.not give a damnсовершенно не интересоваться
gen.not to be worth a damnгроша ломаного не стоит (Interex)
gen.not to be worth a damnвыеденного яйца не стоит (Interex)
Gruzovik, slangnot to care a damnначхать (= начихать)
fig., jarg.not to care a damnначихать
Gruzovik, fig.not to care a damnначихать
inf.not to care a damnнаплюнуть (about)
gen.not to care a damnсовершенно не интересоваться
gen.not to care a damnни в грош не ставить
gen.not to care a damnсовершенно не интересовать
gen.not to care a damnни во что не ставить
inf.not to care a damnнаплевать (about)
inf.not to care a damnсовершенно не заботиться
inf.not to care a damnбыть равнодушным
Gruzovik, inf.not to care a damn aboutнаплевать (pf of плевать)
Makarov.not to care a damnотноситься безразлично
gen.not to care a damnотноситься с полным безразличием
gen.not to care a damn for somethingнаплевать (на что-либо)
gen.not to care a damnнаплевать (на кого-л., что-л.)
gen.not to care a damn forни в грош не ставить (sb., sth)
gen.not to care a damn forсовершенно не интересовать (sb., sth)
gen.not to care a damn forсовершенно не интересоваться (sb., sth)
gen.not to care a damn forни во что не ставить (sb., sth)
gen.not to care a damn forнаплевать (sb., sth, на кого-л., что-л.)
gen.not to care a twopenny damnотноситься безразлично
Gruzovik, fig.not to give a damn aboutплевать на
inf.not to give a damnнаплевать
inf.not to give a damnплевать (with inf.)
inf.not to give a damnплеваться
inf.not to give a damnплюнуть
inf.not to give a damnв ус не дуть
Gruzovik, inf.not to give a damn forни в грош не ставить
gen.not to give a damnнаплевать (на кого-л., что-л.)
Игорь Мигnot to give a damn aboutнаплевать на
gen.not to give a damn aboutни в грош не ставить
gen.not to give a damn forсовершенно не интересовать (sb., sth.)
gen.not to give a damn forсовершенно не интересоваться (sb., sth.)
gen.not to give a damn forни во что не ставить (sb., sth.)
gen.not to give a damn forни в грош не ставить (sb., sth.)
gen.not to give a damn forнаплевать (sb., sth., на кого-л., что-л.)
gen.not to give a tinker's damnсовершенно не интересоваться
gen.not to give a tinker's damnнаплевать
gen.not to give damnнаплевать
gen.not to give damnбыть абсолютно равнодушным (к чему-либо)
gen.not to give damnсовершенно не интересоваться
Makarov.not worth a damnгроша ломаного не стоит
Makarov.not worth a damnгроша медного не стоит
Makarov.not worth a damnникчёмный
Makarov.not worth a damnникудышный
inf.not worth a damnни к чёрту
gen.not worth a damnабсолютно никчёмный
gen.not worth a damnничего не стоит
gen.not worth a damnвыеденного яйца не стоит
gen.not worth a damnабсолютно бесполезный
gen.not worth a tinker's damnгроша ломаного не стоит
uncom.oh damn!пропа́сть!
gen.oh damn!проклятие!
gen.oh damn!чёрт побери!
gen.oh damn!тьфу
gen.oh damn!тьфу, пропасть!
chess.term.one damned thing after anotherполоса неудач
gen.our roof is leaking, but he just doesn't give a damnу нас крыша течёт, а ему и горя мало
inf.play damn withвключать дурака (Am.E.: - Remember you're picking my mom at four, okay? – Your mother?! – Are you trying to play damn with me? Taras)
inf.play damn withкосить под дебила (Am.E. Taras)
inf.play damn withкосить под дурачка (Taras)
inf.play damn withразыгрывать дурачка (Am.E. Taras)
inf.play damn withприкинуться дураком (Am.E. Taras)
inf.play damn withвалять дурака (Am.E. Taras)
inf.praise it or damn itнравится это вам или нет (4uzhoj)
mil., avia., inf.pretty damn goodочень хорошо
mil., avia., inf.pretty damn goodотлично
inf.pretty damn quickтотчас же
inf.pretty damn quickтут же
inf.pretty damn quickпо-шустрому (igisheva)
mil., avia., inf.pretty damn quickочень быстро
mil., avia., inf.pretty damn quickнемедленно
slangpretty damn quickсию же минуту (Anglophile)
inf.pretty damn quickнезамедлительно
gen.pretty damn quickодна нога тут, другая – там (т.ж. p.d.q. Anglophile)
inf.pretty damned quickпо-шустрому (igisheva)
brit.publish and be damnedвыложить всё, что считаешь нужным, не взирая на последствия (Баян)
brit.publish and be damnedвыложить всё, что думаешь, не взирая на последствия (Баян)
ironic.say damnsобрушивать инвективы (MichaelBurov)
ironic.say some damnsобрушивать инвективы (MichaelBurov)
vulg.see somebody damned firstне позволить кому-либо, что-либо сделать (обыч. употребляется в будущем времени)
inf.she does not give a damn about itей это по барабану (безразлично)
inf.she doesn't care a damnей это до лампочки
Makarov., inf.she doesn't care a damnей до лампочки
gen.she doesn't care a damn about anythingей на всё начихать
gen.she doesn't care a damn about anythingей на всё наплевать
gen.she doesn't care a damn about itей это по фигу
gen.she doesn't care a damn about thatей начихать на это
gen.she doesn't care a damn about thatей наплевать на это
gen.she doesn't care a damn for anythingей море по колено
Makarov., nonstand.she doesn't damn about itей это по барабану
Makarov.she doesn't give a damnей море по колено
inf.she doesn't give a damnв ус не дует
idiom.she doesn't give a damnей и горя мало
gen.she doesn't give a damnей море по колено
gen.she doesn't give a damnей и горя мало
gen.she doesn't give a damn about anythingей на всё начихать
gen.she doesn't give a damn about anythingей на всё наплевать
Makarov.she doesn't give a damn about itей на это насрать
gen.she doesn't give a damn about thatей начихать на это
gen.she doesn't give a damn about thatей наплевать на это
gen.she doesn't give a damn what they'll think about itей плевать на то, что они подумают
gen.she doesn't give a damn what they'll think about itей наплевать на то, что они подумают
gen.she had damned bad luckей чертовски не повезло
gen.she is a damned foolона набитая дура
gen.she is a damned foolона круглая дура
Makarov.she is damned good-lookingона до чёртиков хороша
gen.she is just a damned foolона просто дура
hist.Sviatopolk the DamnedСвятополк Окаянный (Rodeo Dayz)
gen.tell that so-and-so to mind his own damned business!скажи этому придурку, чтобы занимался своим чёртовым делом!
rudethat's none of your damn business!тебя это ни хрена не касается! (Andrey Truhachev)
rudethat's none of your damn business!это не твоё собачье дело! (Andrey Truhachev)
rudethat's none of your damn business!какого рожна тебе надо! (Andrey Truhachev)
rudethat's none of your damn business!не суй своё рыло, куда тебя не просят! (Andrey Truhachev)
rudethat's none of your damn business!это не твоего ума дело! (Andrey Truhachev)
lit.The Beautiful and the Damned"Прекрасные, но обречённые" (1922, роман Фрэнсиса Скотта Фицджеральда)
gen.the critics damned the playкритики забраковали пьесу
Makarov., coll., cleric.the damnedосуждённые на вечные муки
Makarov., coll., cleric.the damnedобречённые
Makarov., coll., cleric.the damnedпроклятые
gen.the damnedосуждённые грешники
arts.The Damned"Гибель богов" (1969, фильм Лукино Висконти)
relig.the damnedобречённые
gen.the Damned"Дэмнд" (группа панков, ориентирующихся на типичную хард-роковую ритмику)
gen.the damnedокаянные грешники
Makarov.the novel has been damned by the criticsроман был плохо принят критикой
gen.the souls of the damnedдуши обречённых
gen.the tortures of the damnedмуки обречённых
gen.the tortures of the damnedадские муки
Makarov.the whole setup is getting damn bad by nowна данный момент положение всё ухудшается
Makarov.the whole set-up is getting damn bad by nowположение становится хуже некуда
gen.there are lies, damned lies and statisticsесть ложь, есть чудовищная ложь, а есть статистика
Игорь Мигthere isn't a damn thing!ни хрена нет!
gen.there's not a damn thing you can do about it!ни черта тут уже не изменишь!
gen.this God-damn idiotэтот чёртов кретин
gen.this isn't not only a sight cheaper but a damn sight eco-friendlierэто не только намного дешевле, но и куда как экологичнее
gen.those children are a damn plagueэти дети – просто чума!
inf.those damn mines!проклятые рудники! (шутливая реплика после приступа кашля (подразумевается, что говорящий отбывал тюремное наказание, работая на вредных для здоровья рудниках) a jocular phrase used after a fit of coughing (in Russian the implication is that the speaker damaged his/her lungs working in prison mines))
cinemaWar of the DamnedВойна проклятых (Olga Fomicheva)
inf.Well, I'll be damned!твою мать! (Andrey Truhachev)
inf.Well, I'll be damned!мать твою за ногу! (Andrey Truhachev)
inf.Well, I'll be damned!мать честная! (Andrey Truhachev)
inf.Well, I'll be damned!ёлки-палки! (Andrey Truhachev)
inf.Well, I'll be damned!ну ни фига себе! (Andrey Truhachev)
inf.Well, I'll be damned!глазам своим не верю ! (Andrey Truhachev)
inf.Well, I'll be damned!ну ни хера себе! (Andrey Truhachev)
inf.Well, I'll be damned!да иди ты! (Andrey Truhachev)
inf.Well, I'll be damned!вот это да (Andrey Truhachev)
inf.Well, I'll be damned!мать твою так! (Andrey Truhachev)
inf.Well, I'll be damned!меня сейчас столбняк хватит! (Andrey Truhachev)
inf.Well, I'll be damned!екарный бабай! (Andrey Truhachev)
inf.Well, I'll be damned!чёрт подери! (Andrey Truhachev)
inf.Well, I'll be damned!чёрт побери! (Andrey Truhachev)
gen.you be damnedгрубовато-презрительный
gen.you be damnedвысокомерный
ITyou be damnedбудь ты проклят
gen.you be damnedбезразличный к окружающим
slangyou damn Skippyещё как (WiseSnake)
slangyou damn Skippyв самую точку (WiseSnake)
slangyou damn Skippyнесомненно (эмоционально усиленное подтверждение WiseSnake)
gen.you-be-damnedвысокомерный
gen.you-be-damnedбезразличный к окружающим
gen.you-be-damnedгрубовато-презрительный
Gruzovikyou-be-damnedгрубопрезрительный
gen.you-be-damned attitudeнаплевательское отношение
Makarov.you're my father and all that, but I'll be damned if you run me any moreты мой отец и всё такое прочее, но будь я проклят, если я ещё хоть раз позволю тебе собой командовать
Showing first 500 phrases