DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Law containing customer | all forms | exact matches only
EnglishRussian
as per the Customer's orderпо заданию заказчика (linkin64)
customer actionиск к клиенту производителя, являющемуся непосредственным нарушителем патентных прав
customer advisorКонсультант по работе с клиентами (ROGER YOUNG)
customer advisorконсультант отдела обслуживания клиентов (ROGER YOUNG)
customer advisorсотрудник отдела по обслуживанию клиентов (ROGER YOUNG)
customer agreementдоговор с покупателем
customer and independent work contractorзаказчик и подрядчик
Customer charterКодекс поведения в отношении потребителей (cyberleninka.ru dimock)
customer due diligenceмеры по надлежащей проверке клиентов (OECD Cinnamon_swirl)
customer feedbackобратная связь от клиентов (Alexander Demidov)
customer financingфинансирование покупателя
customer foreclosureпрекращение закупки ключевых потребляемых ресурсов у конкурирующих фирм (Andrei Titov)
customer identification informationидентификационная информация клиента (англ. термин взят из документа PricewaterhouseCoopers Alex_Odeychuk)
Customer License and Online Services AgreementПользовательское лицензионное соглашение и соглашение об онлайн-сервисах (Leonid Dzhepko)
customer-premises equipmentоборудование, устанавливаемое в помещении пользователя (Alexander Demidov)
customer-premises equipmentабонентское оборудование (Customer-premises equipment or customer-provided equipment (CPE) is any terminal and associated equipment located at a subscriber's premises and connected with a carrier's telecommunication channel(s) at the demarcation point ("demarc"). wiki Alexander Demidov)
customer-premises equipmentпользовательское оборудование (Alexander Demidov)
customer-premises equipmentабонентские устройства (Alexander Demidov)
customer profileанкета клиента (Helenia)
customer protectionзащита информации о покупателе (makhno)
Customer Publications serviceсистема публикации клиентской информации (Andy)
customer reception areaприёмная зона клиентов (Alexander Demidov)
customer remediesсудебная защита прав клиентов (ptraci)
customer rightправа покупателя (unrecyclable)
Customer's Advertising campaign periodпериод размещения Рекламы Заказчика (Konstantin 1966)
customer's affiliateаффилированные лица заказчика (как собирательный термин Technical)
customer's affiliateаффилирование лица заказчика (как собирательный термин Technical)
customer's affiliateаффилированные организации заказчика (Technical)
customer service outletместо обслуживания клиентов (Alexander Demidov)
customer service outletточка обслуживания клиентов (Alexander Demidov)
customer service packageклиентское предложение (Alexander Demidov)
customer support functionслужба поддержки клиентов (в банке и т.п. Alexander Demidov)
customer support serviceслужба поддержки клиентов (Alexander Demidov)
customer who is an individualклиент-физическое лицо (Australian Transaction Reports and Analysis Centre, Australian Government; a ~ Alex_Odeychuk)
date of debiting the Customer's accountдата списания денежных средств со счета Заказчика (linkin64)
during the transition of User to the website of Customer by the hyperlink of Contractorпри переходе Пользователя по ссылке Исполнителя на сайт Заказчика (Konstantin 1966)
ensure the constant recording of payable operations implementation by the Customer using the software toolsобеспечить программными средствами постоянный учёт осуществления оплачиваемых действий Заказчика (Konstantin 1966)
implement at website of Customer the operationвыполнять на вебсайте Заказчика действие (Konstantin 1966)
keeping herewith as responsible to the Customer for the operations of such Third Partiesоставаясь при этом ответственным перед Заказчиком за действия таких третьих лиц (Konstantin 1966)
obliged to disclose to the Customer or in making any decision or taking any actionне связан обязательством разглашать секретную информацию Заказчику или при принятии решения или осуществлении каких бы то ни было действий (Yeldar Azanbayev)
obliged to disclose to the Customer or in making any decision or taking any actionне обязан раскрывать Заказчику, либо при принятии решений или мер (Yeldar Azanbayev)
on the customer side of the demarcation pointвне зоны ответственности Оператора (Alexander Demidov)
provide the Customer with access to the statistic report at the following URLпредоставлять Заказчику доступ к статистическому отчёту по адресу в сети Интернет (Konstantin 1966)
provide the Customer with the Act for delivery and acceptance of services for the corresponding calendar monthпредоставлять Заказчику Акт приёма-сдачи услуг за соответствующий календарный месяц (Konstantin 1966)
provide the information on statistics for implementation of payable operations by the Customer at the Internet websites every monthежемесячно предоставлять информацию о статистике осуществления оплачиваемых действий Заказчика на веб-сайтах сети Интернет (Konstantin 1966)
remote customer service facilityканал дистанционного обслуживания клиентов (Alexander Demidov)
repudiation of Customer from the advertisingодносторонний отказ Заказчика от размещения Рекламных материалов (Konstantin 1966)
requirements for verification of customer identification informationтребования по проверке идентификационной информации клиента (англ. термин взят из документа PricewaterhouseCoopers Alex_Odeychuk)
reside to the Customer as himselfпринадлежать самому Заказчику (Konstantin 1966)
satisfy customer claimsудовлетворять требования клиентов (Bloomberg Alex_Odeychuk)
the Contractor is obliged on a stand-alone basis and/or through Third Parties as per the Customer's order to render the Advertising ServicesИсполнитель самостоятельно и/или с привлечением третьих лиц по заданию Заказчика обязуется оказывать Рекламные услуги (Konstantin 1966)
the Customer agrees to assign and the Contractor agrees to performЗаказчик поручает, а Исполнитель принимает на себя (один из вариантов Elina Semykina)
the Customer ensures to the Contractor thatЗаказчик гарантирует Исполнителю, что
the Customer has a right toЗаказчик имеет право
the Customer have a right to ignore and even to deleteЗаказчик вправе игнорировать и даже удалить (Konstantin 1966)
the Customer is completely responsible for the breach of legislation of the Russian Federation in respect of the Advertising aids contentЗаказчик полностью несёт ответственность за нарушение законодательства Российской Федерации в части содержания Рекламных материалов
the Customer is fully responsible forЗаказчик несёт полную ответственность за
the Customer is notified and agrees thatЗаказчик уведомлен и согласен с тем, что (Konstantin 1966)
the Customer is obligedЗаказчик обязуется
the Customer is obliged to accept or decline the operationЗаказчик обязан принять или отклонить действие (Konstantin 1966)
the Customer is obliged to pay for all operationsзаказчик обязан оплатить все действия (Konstantin 1966)
the Customer is obliged to pay for services of Contractor in the procedure and within the scope stipulated in this Contract and Addendums to itЗаказчик обязуется оплачивать услуги Исполнителя в порядке и в размере, установленных настоящим Договором и Дополнительными соглашениями к нему (Konstantin 1966)
the Customer pays this operation for the account of ContractorЗаказчик оплачивает данное действие в пользу Исполнителя (Konstantin 1966)
the Customer pays to the Contractor the penalty equal toЗаказчик уплачивает Исполнителю пеню в размере (Konstantin 1966)
the services shall be deemed accepted by the Customer without complaintуслуги считаются принятыми Заказчиком без замечаний (Konstantin 1966)
under customer managementпод руководством заказчика (Konstantin 1966)
Upon the detection by the Contractor or Customer for infringement of this termпри обнаружении Исполнителем или Заказчиком случаев нарушения данного условия
verification of customer identification informationпроверка идентификационной информации клиента (англ. термин взят из документа PricewaterhouseCoopers Alex_Odeychuk)