English | Russian |
a cow leech | ветеринар |
a field to graze cows | выпас для коров |
a milch cow | дойная корова |
a milking cow | дойная корова |
a red cow rising four years old | рыжая корова почти четырёх лет |
bison cow | зубриха |
as black as a cow's guts | тёмно как у негра в желудке (Рина Грант) |
cash cow | доходное место (Alexander Demidov) |
cash cow | пользующийся спросом товар (Anglophile) |
cow baby | трусишка |
cow bam | коровник |
cow barn | хлев |
cow clover | луговой клевер |
cow clover | дятлина |
cow cocky | владелец молочной фермы |
cow college | небольшой провинциальный колледж |
cow college | сельскохозяйственный колледж |
cow dung | навоз |
cow dung | коровий помёт |
cow elephant | слон-самка |
cow eyed | волоокий |
cow-eyed | волоокий |
cow-eyed | большеглазый |
cow eyed | большеглазый |
cow-eyed | с большими глазами |
cow-eyed | с громадными глазами (Супру) |
cow eyed | с большими глазами |
cow-girl | доярка (ivp) |
cow heel | говяжий студень |
cow-heel | говяжий студень (из ножек) |
cow-hide | воловья кожа (для переплета) |
cow hitch | коровий узел (MichaelBurov) |
cow hitch knot | коровий узел (MichaelBurov) |
cow hock | "коровий" скакательный сустав |
cow house | скотный двор |
cow hunt | поиски отбившихся от стада животных |
cow in calf | стельная корова |
cow into | страхом заставлять (doing something Ремедиос_П) |
cow into submission | подчинить своей воле (MargeWebley) |
cow leech | коровий доктор |
cow leech | ветеринар |
cow lick | вертикальный рост волос надо лбом (Stusa) |
cow lick | небрежная причёска (Stusa) |
cow milk jug | кувшин в форме коровы (в котором хвост является ручкой, а рот-носиком; производился в Англии с 1760) |
cow moose | взрослая лосиха (A mature female is called a cow moose. Ioanna80) |
cow muck | коровий навоз |
cow patty | коровья лепёшка (Olga Fomicheva) |
cow pie | коровья лепёшка |
cow pox | коровья оспа |
cow pox | предохранительная оспа |
cow-pox | телячья оспа |
cow’s | коровий |
cow-tail | грубая низкосортная шерсть (с задних ног овцы) |
cow tail | грубая низкосортная шерсть |
cow-tail | охвостье |
cow tipping | опрокидывание коров (предполагаемая деревенская забава; в основе данного предположения лежит "теория", согласно которой, корова не может подняться самостоятельно, если её сбить с ног Yan Mazor) |
cow whale | самка кита |
cow with calf | стельная корова |
cows give milk | коровы дают молоко |
curst cows have cut horns, God sends a curst cow short horns | бодливой корове Бог рог не даёт |
as dark as a cow's guts | тёмно как у негра в желудке (и это Мультитран добавил точки к "е" – "тЁмно" Рина Грант) |
drive a cow into a shed | загонять корову в сарай |
drive a cow into a shed | загнать корову в сарай |
drive the cows in | загнать коров |
drive the cows in | въехать |
drive the cows to pasture | гнать коров на пастбище (one's cattle to market, скот на база́р) |
dry cow | яловая корова |
dry cow | недойная корова |
elephant cow | слониха |
elk cow | сохатиха |
elk cow | лосиха |
feed cow's milk to a cub | кормить детёныша коровьим молоком (fish to pigs, meat to my dog, turnips to cattle, oats to the horses, moist mash to fowls, mulberry leaves to silkworms, etc., и т.д.) |
female cow | корова (из объявлений MichaelBurov) |
fresh cow | первотёлка |
fresh cow | новотельная корова |
fresh from the cow | парной (of milk) |
god does not give horns to cow that butts | бодливой корове бог рог не даёт |
god doesn't give horns to cow that butts | бодливой корове бог рог не даёт |
good milk cow | удойливая корова |
grunting cow | як |
have a cow | "сесть на коня" (to be very angry or surprised about something teterevaann) |
have a cow | писать кипятком (ABelonogov) |
have a cow | ссать кипятком (ABelonogov) |
having no cow | бескоровый |
he got his skin cow-hided | на коже у него были следы кнута |
he was accused of hexing his neighbour's cows | его обвинили в том, что он напустил порчу на соседских коров |
highland cow | шотландская хайлендская корова (КГА) |
holy cow! | не может быть! (восклицание досады, удивления и т.п.) |
holy cow! | боже мой! (восклицание досады, удивления и т.п.) |
holy cow! | подумать только! (восклицание, выражающие удивление, досаду и. т. п. Taras) |
holy cow! | песец! (Taras) |
holy cow! | вот так так! (igisheva) |
holy cow! | вот так штука! (Taras) |
holy cow! | вот те раз! (igisheva) |
holy cow! | вот тебе на! |
holy cow! | чёрт возьми! |
holy cow! | обалдеть! (SvezhentsevaMaria) |
holy cow! | офигеть! (SvezhentsevaMaria) |
holy cow! | ну и ну! (выражение, используемое подростками вместо Holy Christ!) |
holy cow! | ни фига себе! (Julia L) |
holy cow! | Елы-палы (Maggie) |
holy cow! | ёлки зелёные! (Taras) |
holy cow! | вот так раз! (igisheva) |
holy cow! | вот это да! (тж. см. Holy Toledo! Taras) |
holy cow! | вот те на! (восклицание досады, удивления и т.п.) |
holy cow! | боже правый! (восклицание досады, удивления и т.п.) |
holy cow! | ничего себе! (igisheva) |
holy cow! | бляха-муха! (Taras) |
holy cow! | чёрт побери! (удивление, досада key2russia) |
holy cow! | ёперный театр (Maggie) |
Holy cow!, Holy Buckets!, Holy cats! or Holy Mike! | ёшкин кот (snugbug) |
horned cow | рогатая корова |
how much do you ask for the cow? | сколько просишь за корову? |
humble cow | безрогая корова |
humble cow | комолая корова |
Kalmyk cow | калмыцкая корова (cow breed rechnik) |
keep cows | разводить скот |
keep cows | держать |
kill-cow | мясник |
lack of cows | бескоровность |
lady cow | жук-коровка |
look like a cow looking at a new gate | как баран на новые ворота (m_rakova) |
mad cow disease | коровье бешенство (bovine spongiform encephalopathy) |
make cow eyes | влюблённый взгляд (nou) |
Manchurian wapiti cow | изюбрица |
milch-cow | дойная корова |
milch cow | молочная корова |
milch cow | дойная корова (тж. перен.) |
milk-cow | дойная корова |
milk fresh from the cow | парное молоко |
milk production per cow | надой молока на корову (Ремедиос_П) |
milky cow | дойная корова |
milky cow | молочная корова |
moo cow | коровка |
newly-calved cow | новотельная корова |
old cow | старая кляча (That interfering old cow has never liked me Taras) |
put bull to cow | случить быка с коровой |
put out a cow a horse, etc. to grass | выгонять в поле корову (и т.д.) |
put out a cow a horse, etc. to grass | выгонять на пастбище корову (и т.д.) |
raise a baby on cow's milk | растить ребёнка на коровьем молоке |
sacred cow | священная корова (An idea, custom, or institution held, especially unreasonably, to be above criticism (with reference to the Hindus' respect for the cow as a sacred animal) – e.g. the sacred cow of monetarism) |
sacred cow | идея |
sacred cow | человек, которого нельзя критиковать |
sacred cow | концепция (считающиеся непреложными) |
sacred cow | представление |
sacred cow | священная корова (в Индии) |
scour a cow | давать слабительное корове |
sea-cow | морж |
sea cow | ламантин |
sea cow | морж |
sea cow | карибский ламантин (Trichechus manatus) |
sea-cow | сирена (Sirenia gen.) |
sea-cow | ламантин (Trichechus latirostris) |
Seller's sea cow | капустник (Rhytina stelleris) |
sexy cow | физически привлекательная самка (корова в том числе Senior Strateg) |
she should pay for the feed of her cow | ей следует заплатить за корм для коровы |
shy at a cow with a stone | швырнуть в корову камнем |
spherical cow | сферический конь в вакууме (Maximoose) |
spherical cows in a vacuum | сферический конь в вакууме (grafleonov) |
stop milking a cow | запускаться (before calving) |
the cow has gone off milk | корова стала давать меньше молока |
the cow is a domestic animal | корова – домашнее животное |
the cow slipped her calf | корова принесла недоношенного телёнка |
the cow supplies us with milk | корова даёт нам молоко |
the cow threw a healthy calf | корова родила здорового телёнка |
the cow took the bull | корова приняла быка |
the cows are feeding in the pasture | коровы кормятся на пастбище |
the cows are milking well | коровы хорошо доятся |
the cows the horses, etc. feed in the meadows | коровы и т.д. пасутся на лугу |
The Lord does not give horns to the cow whose habitude is to butt | бодливой корове бог рог не даёт |
The Lord doesn't give horns to the cow whose habitude is to butt | бодливой корове бог рог не даёт |
the tune the old cow died of | плохо исполняемая музыка |
the tune the old cow died of | режущий слух мотив |
the tune the old cow died of | скучная музыка |
the tune the old cow died of | какофония |
the tune the old cow died of | какофония (Anglophile) |
the tune the old cow died of | бесплатный совет (Anglophile) |
the tune the old cow died of | режущая слух музыка (Anglophile) |
this ballsy cow has stolen my job from me | эта пробивная сучка моё же место у меня из-под носа увела! |
this cow butts | эта корова бодлива |
throw cow eyes at | посмотреть глазами, полными мольбы (someone Анна Ф) |
till the cows come home | после дождичка в четверг |
till the cows come home | когда рак свистнет |
till the cows come home | никогда |
till the cows come home | см. until the cows come home (Баян) |
till the cows come home | до потери пульса (Баян) |
till the cows come home | целую вечность |
till the cows come home | до бесконечности (Anglophile) |
till the cows come home | до второго пришествия (Anglophile) |
till the cows come home | очень нескоро |
till the cows come home | неизвестно когда |
turn cows to pasture | выгнать коров на пастбище |
turn out the cows | выпустить коров (из коровника и т. п.) |
until the cows come home | до второго пришествия (Anglophile) |
until the cows come home | до бесконечности (Anglophile) |
water-diluted cow dung | коровяк (used as fertlizer) |
when the cows come home | когда рак на горе свистнет (Anglophile) |
when the cows come home | после дождичка в четверг (Anglophile) |
why buy the cow if you can get the milk for free? | зачем платить за то, что можно получить даром? |
words associated with cow keeping | слова, связанные с содержанием коров (cowhouse – коровник, скотный двор, хлев; cowman – скотник; cowshed – навес для коров, крытый скотный двор, стойло Taras) |
you stupid cow! | Тупая корова! (Taras) |