Subject | English | Russian |
gen. | a beautiful cover girl | прелестная натурщица (Coquinette) |
gen. | a cover for a chair | чехол для стула |
gen. | a cover for a saucepan | крышка кастрюли |
gen. | a cover of patchwork | лоскутное покрывало |
gen. | concrete cover to reinforcement | защитный слой бетона, покрывающий арматуру |
gen. | cover basic living expenses | покрыть основные расходы на проживание (АнастаЧ) |
Gruzovik | cover by galloping | отскакать |
gen. | cover by pasting smth. on | оклеивать |
gen. | cover by the receipts from the sales | обеспечить что-либо за счёт поступлений от реализации продукции |
gen. | cover one's confusion | скрывать своё смущение (one's annoyance, one's nervousness, one's mistake, etc., и т.д.) |
gen. | cover costs | покрывать затраты |
gen. | cover crop | покровная культура |
gen. | cover cropping | выращивание под-покровных культур |
gen. | cover current events | освещать текущие события |
gen. | cover demands of something with something | закрыть потребности в ч-либо ч-либо (ссылка smtnet.com dann81) |
gen. | cover one's eyes with one's hand | закрывать глаза рукой (one's head with a scarf, etc., и т.д.) |
gen. | cover one's eyes with one's hand | прикрывать глаза рукой (one's head with a scarf, etc., и т.д.) |
gen. | cover one's face | прятать лицо (one's head, etc., и т.д.) |
gen. | cover one's face | закрывать лицо (one's head, etc., и т.д.) |
gen. | cover face with hands | закрыть лицо руками |
gen. | cover fee | плата за вход (Vic_Ber) |
gen. | cover fold | фальцовка обложек (Александр Рыжов) |
gen. | cover football matches | давать репортаж о футбольных матчах |
gen. | cover-glass | покровное стекло (для анализа) |
gen. | cover ground | покрыть расстояние |
gen. | cover ground | сделать большую часть (чего-либо) |
gen. | cover ground | много путешествовать |
gen. | cover halfway | полуприкрыть |
gen. | cover halfway | полуприкрывать |
Gruzovik | cover halfway | полуприкрывать (impf of полуприкрыть) |
gen. | cover halfway | полузасыпать (with snow, sand, etc) |
Gruzovik | cover incompletely | полуприкрыть (pf of полуприкрывать) |
Gruzovik | cover incompletely | полуприкрывать (impf of полуприкрыть) |
gen. | cover insurance | производить страхование |
gen. | cover lightly | запушить (of snow, frost, etc.) |
gen. | cover lightly | запорошить (of snow, dust, etc.) |
Gruzovik | cover lightly with pitch | присмолить |
gen. | cover lightly with pitch | присмаливаться |
gen. | cover lightly with pitch | присмолиться |
gen. | cover lightly with pitch | присмаливать |
gen. | cover lightly with tar | присмаливаться |
gen. | cover lightly with tar | присмолиться |
Gruzovik | cover lightly with tar | присмолить |
gen. | cover lightly with tar | присмаливать |
Игорь Миг | cover name | липовое имя |
gen. | cover one's outlay | окупить расходы (В.И.Макаров) |
gen. | cover one's outlay | окупать расходы (В.И.Макаров) |
gen. | cover overheads | покрывать накладные расходы (Aslandado) |
gen. | cover overheads | покрывать издержки (Aslandado) |
gen. | cover smth. partly | покрывать что-л. частично (all over, etc., и т.д.) |
gen. | cover smth. partly | покрывать что-л. не полностью (all over, etc., и т.д.) |
gen. | cover picture | портрет или картинка на обложке журнала |
gen. | cover scale | кроющая чешуя |
gen. | cover scoring station | штриховальная секция (Александр Рыжов) |
gen. | cover one's shift | подменять (What do you say? Cover my shift on Friday? Taras) |
gen. | cover-slut | фартук |
gen. | cover ten kilometers in half an hour | покрыть десять километров в полчаса |
gen. | cover ten kilometers in half an hour | покрывать десять километров в полчаса |
gen. | cover test | тест закрытого глаза |
gen. | cover the baby up carefully when you put him to bed | хорошенько укройте ребёнка, когда будете его укладывать |
gen. | cover the basics | охватить основы (BrinyMarlin) |
gen. | cover the child in blankets | укутать ребёнка в одеяла |
gen. | cover the child with a blanket | укрывать ребёнка одеялом (smb.'s knees with a rug, young plants with straw, etc., и т.д.) |
gen. | cover the child with a blanket | укутывать ребёнка одеялом (smb.'s knees with a rug, young plants with straw, etc., и т.д.) |
gen. | cover the child with a blanket | накрывать ребёнка одеялом (smb.'s knees with a rug, young plants with straw, etc., и т.д.) |
gen. | cover the child with one's own body | защитить ребёнка собственным телом |
gen. | cover the child with one's own body | прикрыть ребёнка собственным телом |
gen. | cover the coronation | освещать коронацию (pavelforever) |
gen. | cover the cost of | окупить |
gen. | cover the cost of | окупать |
gen. | cover the cost of something and more | окупиться с излишком (VLZ_58) |
gen. | cover the cost of something and more | окупиться с избытком (VLZ_58) |
gen. | cover the deficit | покрывать дефицит |
gen. | cover the distance | пройти расстояние (five miles, thirty kilometres, etc., и т.д.) |
gen. | cover the distance | проехать расстояние (five miles, thirty kilometres, etc., и т.д.) |
gen. | cover the distance | покрыть расстояние (five miles, thirty kilometres, etc., и т.д.) |
gen. | cover the distance in great style | показать на дистанции высокую технику бега |
gen. | cover the distance in three hours | покрыть расстояние за три часа |
gen. | cover the distance in two hours | покрыть расстояние за два часа (two miles in half the time, etc., и т.д.) |
gen. | cover the distance in two hours | пройти расстояние за два часа (two miles in half the time, etc., и т.д.) |
Игорь Миг | cover the entirety of the subject matter | охватывать все вопросы |
gen. | cover the event for the radio | освещать событие по радио (a fire for a newspaper, the trial for our magazine, etc., и т.д.) |
gen. | cover the event for the radio | писать о событии для радио (a fire for a newspaper, the trial for our magazine, etc., и т.д.) |
gen. | cover the expense | оплачивать расходы (all one's expenses, the advance made to smb., the deficit, etc., и т.д.) |
gen. | cover the expense | покрывать расходы (all one's expenses, the advance made to smb., the deficit, etc., и т.д.) |
gen. | cover the fire | поместить в газете репортаж о пожаре |
gen. | cover the ground | повторять снова (сначала tavost) |
gen. | cover the hole over with grass | завалить яму травой (the hill over with fir branches, the body over with leaves, etc., и т.д.) |
gen. | cover the hole over with grass | засыпать яму травой (the hill over with fir branches, the body over with leaves, etc., и т.д.) |
gen. | cover the hole over with grass | прикрыть яму травой (the hill over with fir branches, the body over with leaves, etc., и т.д.) |
gen. | cover the issue | раскрыть вопрос (bojana) |
gen. | cover the needs | обеспечивать нужды (for Jenny1801) |
gen. | cover the news | освещать события (о работе журналистов) |
gen. | cover the news | освещать новости (о работе журналистов) |
gen. | cover the parcel up so that nobody will see it | спрячь этот пакет так, чтобы никто его не увидел |
gen. | cover the passage | держать под прицелом проход (the man, every approach to the positions held by our infantry, etc., и т.д.) |
gen. | cover the passage | держать под наблюдением проход (the man, every approach to the positions held by our infantry, etc., и т.д.) |
gen. | cover the paths with sand | посыпать дорожки песком (the cake with sugar, etc., и т.д.) |
gen. | cover the paths with sand | покрывать дорожки песком (the cake with sugar, etc., и т.д.) |
gen. | cover the points | осветить пункты (МДА) |
gen. | cover the retreat | обеспечивать отступление (the march of the army, the advance of the main army, the landing of the invading troops, etc., и т.д.) |
gen. | cover the retreat | прикрывать отход (the march of the army, the advance of the main army, the landing of the invading troops, etc., и т.д.) |
gen. | cover the retreat | обеспечивать отход (the march of the army, the advance of the main army, the landing of the invading troops, etc., и т.д.) |
gen. | cover the retreat | прикрывать отступление (the march of the army, the advance of the main army, the landing of the invading troops, etc., и т.д.) |
gen. | cover the seat of a chair with leather | обить кожей сиденье стула |
gen. | cover the subject completely | исчерпать тему полностью (the question exhaustively, etc., и т.д.) |
gen. | cover the talks | освещать переговоры |
gen. | cover the terms of reference of an elective body | относиться к компетенции выборного органа |
gen. | cover the theaters | освещать театральную жизнь |
gen. | cover the theatres | освещать театральную жизнь |
gen. | cover the trial | вести репортаж из зала суда |
gen. | cover the whole area in the vicinity | изучить весь близлежащий район (every problem in this field, etc., и т.д.) |
gen. | cover this distance on a bicycle | пройти это расстояние на велосипеде |
gen. | cover this distance on a bicycle | покрыть это расстояние на велосипеде |
gen. | cover up | прятать |
gen. | cover up | замять (скрыть denghu) |
gen. | cover up | препятствовать разглашению (сведений) |
gen. | cover up | завесить (Anglophile) |
gen. | cover up | тщательно прикрывать |
Игорь Миг | cover up | обходить молчанием |
Игорь Миг | cover up | прикрываться |
Игорь Миг | cover up | утаить |
gen. | cover-up | укрывательство |
gen. | cover up | одежда, надеваемая поверх другой |
gen. | cover-up | маскировка |
gen. | cover-up | сокрытие (преступления) |
Игорь Миг | cover up | закамуфлировать |
gen. | cover up | скрывать |
Gruzovik | cover up | замести (pf of заметать) |
Gruzovik | cover up | укрывать (impf of укрыть) |
Gruzovik | cover up | заметать |
gen. | cover up | одеваться потеплее (It’s freezing outside, so cover up. joyand) |
Игорь Миг | cover up | набросить одежду |
Игорь Миг | cover up | держать в тайне |
Игорь Миг | cover up | таить |
gen. | cover up | спрятать |
gen. | cover up a baby | укутать ребёнка |
gen. | cover up a crime | скрыть преступление (AlexShu) |
gen. | cover up affair an | замять дело |
gen. | cover up an incident | скрывать происшествие |
gen. | cover up crime | замести следы преступления (SGints) |
gen. | cover up facts | скрывать факты (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | cover up for | взять под крылышко |
Игорь Миг | cover up for | обеспечить протекцию |
Игорь Миг | cover up for | вступиться за |
Игорь Миг | cover up for | вступиться |
Игорь Миг | cover up for | выступить в защиту |
Игорь Миг | cover up for | взять сторону |
Игорь Миг | cover up for | брать сторону |
Игорь Миг | cover up for | выступать в защиту |
Игорь Миг | cover up for | вступаться |
Игорь Миг | cover up for | вступаться за |
Игорь Миг | cover up for | оправдывать |
Игорь Миг | cover up for | оправдать |
Игорь Миг | cover up for | скрывать |
Игорь Миг | cover up for | протежировать |
Игорь Миг | cover up for | взять под крыло |
Игорь Миг | cover up for | снять вину с |
Игорь Миг | cover up for | прикрыть (Asked me to cover up for two of them?) |
Игорь Миг | cover up for | обеспечивать защиту |
Игорь Миг | cover up for | взять под защиту |
Игорь Миг | cover up for | стоять горой за |
Игорь Миг | cover up for | быть на стороне |
gen. | cover up for | выгораживать (He got his powerful friends to cover up for him. VLZ_58) |
Игорь Миг | cover up for | оказывать протекцию |
Игорь Миг | cover up for | обеспечить защиту |
Игорь Миг | cover up for | брать под защиту |
Игорь Миг | cover up for | заступаться за |
gen. | cover up for a friend | покрывать друга (for one's comrades, etc., и т.д.) |
gen. | cover up for a friend | выручать друга |
gen. | cover up for a friend | выручать друга (ложью, лжесвидетельством и т. п.) |
gen. | cover up in a blanket | укрываться одеялом (Alex_Odeychuk) |
gen. | cover up in a blanket | накрываться одеялом (Alex_Odeychuk) |
gen. | cover up information | скрывать информацию |
gen. | cover up one's private parts | прикрывать свой срам (Andrey Truhachev) |
gen. | cover up one's private parts | прикрыть свой срам (Andrey Truhachev) |
gen. | cover-up the many mistakes | скрыть многие ошибки (made ... Alex_Odeychuk) |
gen. | cover up the news | контролировать новости |
gen. | cover up the news | замалчивать новости |
gen. | cover up the shortage | утаивать недостачу (the faults, real facts, the blemish, one's confusion, etc., и т.д.) |
gen. | cover up the shortage | скрывать недостачу (the faults, real facts, the blemish, one's confusion, etc., и т.д.) |
gen. | cover up the steps | замётать следы (Chu) |
gen. | cover up the traces | прятать концы в воду |
gen. | cover up the traces | заметать следы |
gen. | cover up tracks | замётать следы |
gen. | cover up tracks | покрывать (кого-либо) |
gen. | cover up one’s tracks | заметать следы |
gen. | cover up one’s tracks | прятать концы в воду |
gen. | cover up tracks | заметать свои следы |
gen. | cover with | обтягиваться |
Gruzovik | cover furniture, etc with | обтянуть (pf of обтягивать) |
gen. | cover with | обтянуться |
gen. | cover with | убиться (nails, etc) |
Gruzovik | cover with | выкласть |
gen. | cover with | опушать (with instr., fur, snow, frost, etc.) |
gen. | cover with | убиваться (nails, etc) |
Gruzovik | cover furniture, etc with | обтягивать (impf of обтянуть) |
gen. | cover with | убивать (nails, etc) |
gen. | cover with | убить (nails, etc) |
gen. | cover with a blanket | прикрыть одеялом |
gen. | cover with a blanket | прикрывать одеялом |
gen. | cover with a curtain | задёрнуть |
gen. | cover with a curtain | задёргивать |
Gruzovik | cover with a golden color | зазолотить |
gen. | cover with a golden colour | зазолотить |
Gruzovik | cover with a grating | зарешечивать (impf of зарешетить) |
gen. | cover with a grating | зарешечиваться |
Gruzovik | cover with a grating | зарешетить (pf of зарешечивать) |
gen. | cover smb. with a gun | навести на кого-л. пистолет (with a pistol, with a revolver, with an automatic, etc., и т.д.) |
gen. | cover smb. with a gun | наставить на кого-л. пистолет (with a pistol, with a revolver, with an automatic, etc., и т.д.) |
gen. | cover with a layer of dust | пропылить |
Gruzovik | cover with a layer of dust | пропылить (pf of пропыливать) |
Gruzovik | cover with a layer of dust | пропыливать (impf of пропылить) |
Gruzovik | cover with a preparatory coat | прокрывать (impf of прокрыть) |
gen. | cover with a preparatory coat | прокрывать |
Gruzovik | cover with a thin coat of snow or ice | запушить |
gen. | cover with armor | забронировать |
gen. | cover with armor | бронировать |
Gruzovik | cover with ashlar | набучивать (impf of набутить) |
Gruzovik | cover with blue paint | засинивать (impf of засинить) |
Gruzovik | cover with blue paint | засинять (= засинивать) |
Gruzovik | cover with blue paint | засинить (pf of засинивать) |
gen. | cover with blue paint | засиниваться |
gen. | cover with boards | обшивать досками |
gen. | cover with boards | обшить досками |
gen. | cover with boards | шалевать |
gen. | cover with boards | обшить |
gen. | cover with boards | обшивать |
gen. | cover with boards | шалеваться |
gen. | cover with boards | шелеваться |
gen. | cover with boards | достилаться (to, as far as) |
Gruzovik | cover with bristling points | ощетинивать (impf of ощетинить) |
Gruzovik | cover with bristling points | ощетинить (pf of ощетинивать) |
gen. | cover with bristling points | ощетинивать |
Gruzovik | cover with butter | обмаслить (pf of обмасливать) |
gen. | cover with butter | обмаслить |
gen. | cover with butter | обмаслиться |
gen. | cover with butter | обмасливаться |
Gruzovik | cover with butter | обмасливать (impf of обмаслить) |
gen. | cover with butter | обмасливать |
Gruzovik | cover with callouses | обмозоливать (impf of обмозолить) |
Gruzovik | cover with cement | зацементировать |
Gruzovik | cover with designs | изузорить |
Gruzovik | cover with diagrams | изграфлять (impf of изграфить) |
gen. | cover with diagrams | изграфляться |
Gruzovik | cover with diagrams | изграфить (pf of изграфлять) |
gen. | cover smb., oneself with disgrace | покрывать кого-л., себя позором (with shame, with ignominy, with glory, etc., и т.д.) |
Gruzovik | cover with drawings | изрисовывать (impf of изрисовать) |
gen. | cover with drawings | изрисовываться |
gen. | cover with drawings | разрисовывать (покрывать рисунками) |
Gruzovik | cover with drawings | разрисовать (pf of разрисовывать) |
gen. | cover with drawings | разрисовываться |
gen. | cover with drawings | разрисоваться |
gen. | cover with drawings | изрисовать |
Gruzovik | cover with drops | окапывать (impf of окапать) |
gen. | cover with drying oil | проолифливаться |
Gruzovik | cover with drying oil | проолифливать (impf of проолифить) |
gen. | cover with drying oil | проолифливать |
gen. | cover with drying oil | проолифить |
gen. | cover with dust | пропылить (Andrew Goff) |
gen. | cover with dust | напылить |
Gruzovik | cover with dust | пылить (impf of запылить) |
gen. | cover with earth | засыпать грунтом (lamagra) |
gen. | cover with engravings | расчеканить |
Gruzovik | cover with engravings | расчеканивать (impf of расчеканить) |
Gruzovik | cover with engravings | расчеканить (pf of расчеканивать) |
gen. | cover with engravings | расчеканиваться |
gen. | cover with facets | огранить |
gen. | cover with facets | ограниваться |
gen. | cover with facets | огранять |
gen. | cover with facets | ограняться |
gen. | cover with facets | огранивать |
Gruzovik | cover with foam | запенить (pf of запенивать) |
Gruzovik | cover with foam | опенять |
Gruzovik | cover with foam | запенивать (impf of запенить) |
gen. | cover with furrows | изборождаться |
gen. | cover with furrows | перебороздить (in all directions) |
Gruzovik | cover with furrows | избороздить (pf of изборождать, бороздить) |
Gruzovik | cover with furrows | изборождать (impf of избороздить) |
gen. | cover with furrows | бороздиться |
Gruzovik | cover with glass | остекловать |
Gruzovik | cover with glue | примазывать (impf of примазать) |
gen. | cover with glue | примазывать |
gen. | cover with graphs | изграфляться |
Gruzovik | cover with graphs | изграфлять (impf of изграфить) |
Gruzovik | cover with graphs | изграфить (pf of изграфлять) |
Gruzovik | cover with green paint | вызеленить |
gen. | cover with growth | заращиваться |
Gruzovik | cover with growth | заращивать (impf of зарастить) |
Gruzovik | cover with growth | зарастить (pf of заращивать) |
gen. | cover with hangings | увешивать |
Gruzovik | cover with holes | истачивать (impf of источить) |
Gruzovik | cover with holes | источить (pf of истачивать) |
gen. | cover with holes | истачиваться |
gen. | cover with ice | наморозить |
gen. | cover with ice | намораживать |
gen. | cover with ice | намораживаться |
Gruzovik | cover with ice | обледенить |
Gruzovik | cover with ice | наморозить (pf of намораживать) |
Gruzovik | cover with ice | намораживать (impf of наморозить) |
Gruzovik | cover with ice | заледенить |
gen. | cover with iron | покрыть железом |
gen. | cover with iron | покрывать железом |
gen. | cover smb. with kisses | осыпать кого-л. поцелуями (with ridicule, etc., и т.д.) |
gen. | cover with lacquer | отлакировывать |
gen. | cover with lacquer | отлакировать |
gen. | cover with lampblack | выкоптиться |
gen. | cover with lampblack | накоптить |
Gruzovik | cover with lampblack | накоптить (pf of накапчивать) |
Gruzovik | cover with lampblack | накапчивать (impf of накоптить) |
gen. | cover with lampblack | накапчивать |
Gruzovik | cover with lampblack | выкоптить (pf of выкапчивать) |
gen. | cover with lampblack | выкапчиваться |
Gruzovik | cover with lampblack | выкапчивать (impf of выкоптить) |
Gruzovik | cover with lashes | обхлёстывать (impf of обхлестать) |
gen. | cover with lashes | обхлестывать |
gen. | cover with laths | решетить |
Gruzovik | cover with lines | исчертить |
gen. | cover with lines | исчертить |
gen. | cover with lines | исчерчивать |
Gruzovik | cover with lines | исчерчивать |
Gruzovik | cover with lines | изморщинать |
gen. | cover with lines | исчерчиваться |
gen. | cover with moss | хвоить |
Gruzovik | cover with paint | прокрасить |
Gruzovik | cover with paint | прокрашивать (impf of прокрасить) |
gen. | cover with paint | нанести краску (Sloneno4eg) |
Gruzovik | cover with paint | проложить (pf of прокладывать) |
gen. | cover with paint | прокладываться |
gen. | cover with paint | прокрашивать |
gen. | cover with paint | прокраситься |
gen. | cover with paint | прокрашиваться |
Gruzovik | cover with paint | прокладывать (impf of проложить) |
gen. | cover with paint | проложить |
gen. | cover with paint | прокладывать |
gen. | cover with paint | закрасить (надпись, деталь картины) |
gen. | cover with pencil strokes | зачерчиваться |
gen. | cover with pencil strokes | зачертиться |
Gruzovik | cover with pencil strokes | зачерчивать (impf of зачертить) |
Gruzovik | cover with pencil strokes | зачертить (pf of зачерчивать) |
gen. | cover with pencil-strokes | зачертить |
gen. | cover with pine needles | хвоить |
gen. | cover with plaster | оштукатуриваться |
gen. | cover with plaster | подштукатуриваться |
gen. | cover with plaster | подштукатурить |
gen. | cover with plaster | подштукатуривать |
Gruzovik | cover some spots with plaster | подштукатуривать (impf of подштукатурить) |
Gruzovik | cover some spots with plaster | подштукатурить (pf of подштукатуривать) |
Gruzovik | cover with plaster | оштукатуривать (impf of оштукатурить) |
gen. | cover with plaster | оштукатурить |
gen. | cover with plaster | оштукатуривать |
Gruzovik | cover with powder | запудривать (impf of запудрить) |
Gruzovik | cover with powder | запудрить (pf of запудривать) |
gen. | cover with powder | запудриваться |
gen. | cover with pricks | наткнуть |
gen. | cover with pricks | натыкать |
Gruzovik | cover with pricks | исколоть (pf of искалывать) |
Gruzovik | cover with pricks | натыкать (наты́кать; pf of натыка́ть) |
gen. | cover with pricks | натыкаться |
Gruzovik | cover with pricks. | искалывать (impf of исколоть) |
gen. | cover with pricks | искалываться |
gen. | cover with pricks | искалывать |
Gruzovik | cover with ripplelike mark | зарябить |
gen. | cover with ripple-like marks | зарябить |
Gruzovik | cover with ripplelike marks | зарябить |
gen. | cover with rubbish | насариваться |
gen. | cover with rubbish | насорить |
gen. | cover with rubbish | насориться |
Gruzovik | cover with rubbish | насаривать (impf of насорить) |
gen. | cover with rubbish | насаривать |
Gruzovik | cover with rubble | набучивать (impf of набутить) |
gen. | cover with ruts | изорваться |
gen. | cover with ruts | изрываться |
gen. | cover with ruts | изорвать |
gen. | cover with scars | изрубцовываться |
Gruzovik | cover with scars | изрубцовывать (impf of изрубцевать) |
Gruzovik | cover with scars | изрубцевать (pf of изрубцовывать) |
Gruzovik | cover with scratches | исцарапать (pf of исцарапывать) |
Gruzovik | cover with scratches | нацарапать (pf of нацарапывать) |
gen. | cover with scratches | нацарапываться |
gen. | cover with scratches | исцарапываться |
gen. | cover with scratches | нацарапать |
gen. | cover with scratches | нацарапывать |
gen. | cover with scratches | исцарапывать |
gen. | cover with scratches | исцарапаться |
gen. | cover with a lot of seals | нашлёпать (В.И.Макаров) |
Gruzovik | cover with shame | опорочить (pf of опорочивать) |
Gruzovik | cover with shame | посрамлять (impf of посрамить) |
gen. | cover with shame | опорочить |
Gruzovik | cover with shame | порочить (impf of опорочить) |
gen. | cover with shame | порочиться |
gen. | cover with shame | посрамить |
gen. | cover with shame | посрамлять |
gen. | cover with shame | посрамляться |
gen. | cover with shame | посрамиться |
gen. | cover with shame | опорочиваться |
gen. | cover with shingles | крыть гонтом |
Gruzovik | cover with sketches | зарисовывать (impf of зарисовать) |
Gruzovik | cover with sketches | зарисовать (pf of зарисовывать) |
gen. | cover with snow | заносить снегом |
Gruzovik | cover with snow | оснежить |
gen. | cover with snow | завеять снегом |
Gruzovik | cover with snow | заваливать снегом |
gen. | cover with snow | завьюжит (during a blizzard) |
gen. | cover with snow | занести снегом |
gen. | cover with snow | завевать снегом |
gen. | cover with snow | припорошить снегом (Andrey Truhachev) |
gen. | cover with sod | похоронить |
gen. | cover with sod | плакировать |
gen. | cover with sod | плакироваться |
Gruzovik | cover with sod | плакировать (impf and pf) |
gen. | cover with sod | засыпать землёй |
gen. | cover with soil | прикапываться |
Gruzovik | cover with specks | накрапывать (impf of накрапать) |
Gruzovik | cover with specks | покрапать |
gen. | cover with specks | покрапать |
Gruzovik | cover with specks | накрапать (pf of накрапывать) |
gen. | cover with a lot of stamps | нашлёпать (В.И.Макаров) |
Gruzovik | cover with sugar | обсахаривать (impf of обсахарить) |
Gruzovik | cover with sugar | обсахарить (pf of обсахаривать) |
Gruzovik | cover with sugar | осахарить (pf of осахаривать) |
Gruzovik | cover with sugar | осахаривать (impf of осахарить) |
gen. | cover with sugar | осахариваться |
gen. | cover with sugar | осахарить |
gen. | cover with sugar | осахаривать |
Gruzovik | cover with sward | задерновывать (impf of задерновать) |
Gruzovik | cover with sward | задерновать (pf of задерновывать) |
Gruzovik | cover with tar | загудронировать |
gen. | cover with tin | облуживаться |
Gruzovik | cover with tin | облуживать |
gen. | cover with tin | облудить |
Gruzovik | cover with turf | задерновывать (impf of задерновать) |
gen. | cover with turf | обдерновать |
gen. | cover with turf | обдерновываться |
gen. | cover with turf | обдернять |
gen. | cover with turf | обдерняться |
Gruzovik | cover with turf | обдерновать (pf of обдерновывать) |
Gruzovik | cover with turf | обдерновывать (impf of обдерновать; = обдернять) |
Gruzovik | cover with turf | обдернять (impf of обдернить) |
gen. | cover with turf | дернить |
gen. | cover with turf | обдерновывать |
Gruzovik | cover with turf | задерновать (pf of задерновывать) |
gen. | cover with turf | дерноваться |
Gruzovik | cover with varnish | налакировать (pf of налакировывать) |
Gruzovik | cover with varnish | налакировывать (impf of налакировать) |
gen. | cover with varnish | налакировываться |
gen. | cover with varnish | налакировывать |
gen. | cover with varnish | налакировать |
gen. | cover with wallpaper | оклеивать стены обоями |
gen. | cover with wax | обващиваться |
Gruzovik | cover with wax | обващивать (impf of обвощить) |
gen. | cover with wax | обващивать |
gen. | cover with wounds | изранить (Anglophile) |
gen. | cover with writing | исписывать |
Gruzovik | cover with writing | исписывать |
gen. | cover with writing | исписать |
gen. | cover with writing | исписываться |
Gruzovik | cover with yellow paint | зажелтить (pf of желтить) |
Gruzovik | cover with yellow paint | желтить (impf of зажелтить) |
gen. | cover with yellow paint | выжелтить |
Игорь Миг | deep-cover agent | нелегал (проводили мероприятие по переброске нелегалов в одну страну. Неожиданно их арестовали. А по существовавшим тогда правилам мы визировали телеграмму об этом у начальника Управления внешней контрразведки ...) |
gen. | deep-cover agent | нелегал, нелегальный резидент, разведчик-нелегал (barch) |
gen. | deposits to cover potential damages or losses | депозиты для покрытия потенциального ущерба или убытка |
gen. | door or cover fixed by threaded fasteners | крышка или дверь, зафиксированная резьбовыми крепёжными деталями (ABelonogov) |
gen. | extend the application of the rule to cover this case | распространить правило и на этот случай |
gen. | he laughed to cover his anxiety | он засмеялся, чтобы скрыть тревогу |
gen. | he laughed to cover his anxiety | он засмеялся, чтобы скрыть своё беспокойство |
gen. | he only said that to cover himself | он сказал это для перестраховки |
gen. | he read this book from cover to cover | он прочитал эту книгу от доски до доски |
gen. | he tried to cover up his tracks | он пытался замести свои следы |
gen. | his name on the cover sells the book | люди покупают книгу, увидев его фамилию на обложке |
gen. | his researches cover a wide field | его исследования охватывают широкую область |
gen. | how can you stretch your principles to cover this situation? | ну, как вы приспособите свои принципы к данной ситуации? |
gen. | I can't make the cover of the tin fit on | я не могу подогнать крышку к банке |
gen. | I can't make the cover of the tin fit on | я не могу закрыть банку крышкой |
gen. | keep the cover on tight | держать крышку плотно закрытой |
gen. | metal cover of an icon | оклад (иконы) |
gen. | nail a cover on a box | набить крышку на ящик |
gen. | paperbacks are spin-offs from hard-cover books | книги в мягкой обложке дают дополнительный доход к первому изданию в жёстком переплёте |
gen. | quotation cover letter | сопроводительное письмо к коммерческому предложению (more UK hits Alexander Demidov) |
gen. | read a book from cover to cover | прочесть книгу от корки до корки |
gen. | read from cover to cover | прочесть от корки до корки (о книге) |
gen. | rip away the cover of secrecy from | сорвать с чего-либо покров тайны |
gen. | sugar-cover a bitter truth | подсластить горькую пилюлю |
gen. | take cover in a bomb shelter | укрываться в бомбоубежище (или в ином помещении, служащем таковым denghu) |
gen. | tender cover letter | письмо о подаче заявки на участие в запросе предложений (Alexander Demidov) |
gen. | tender cover page | титульный лист тендерного предложения для участия в тендере (Alexander Demidov) |
gen. | the cover fell off the coffee-pot | с кофейника свалилась крышка |
gen. | the fortress was attacked under the cover of darkness | крепость атаковали под покровом темноты |
gen. | the grant will just cover the deficit that we've run up | субсидия еле-еле покроет дефицит, который у нас образовался |
gen. | the law does not cover this case | на этот случай закон не распространяется |
gen. | the rules cover all cases | правила предусматривают все случаи |
gen. | this will cover your carfare to school | этого тебе хватит на дорогу в школу |
gen. | to re-cover a sofa | перебить диван |
gen. | top secret cover folder | папка / скоросшиватель для совершенно секретных материалов |
gen. | under a cover of | под навесом |
gen. | under cover of | под укрытием (+ gen.) |
gen. | under cover of darkness | под покровом ночи (Notburga) |
gen. | under cover of friendship | под личиной дружбы |
gen. | when the calf is drowned, we cover the well | после драки кулаками не машут |