DictionaryForumContacts

   English
Terms containing court judgment | all forms | in specified order only
SubjectEnglishRussian
lawafter hearing all evidence and testimony, the court shall retire to consider the judgmentсудом исследованы все доказательства, суд удаляется для вынесения решения
gen.binding court judgmentвступившее в силу решение суда (Alexander Demidov)
gen.by a final court judgmentв силу вступившего в силу решения суда (Alexander Demidov)
lawby a final judgment of a courtпо вступившему в законную силу решению суда (Alexander Demidov)
lawconsent to judgment upon said award and agree that such award may be entered in any court of competent jurisdictionсоглашаются подчиниться судебному постановлению по такому решению, вынесенному любым компетентным государственным судом (Andy)
gen.county court judgmentрешение суда графства (A judgment of the county court that orders a defendant to pay a sum of money to the claimant. CCJs are recorded on the Register of County Court Judgments for six years and can affect a defendant's ability to borrow money. LT Alexander Demidov)
lawcourt judgmentвердикт суда
gen.court judgmentсудебное решение (Alexander Demidov)
priv.int.law.court which has given judgmentсуд, вынесший решение (из формы вручения судебных документов в соответствии с Hague Service Convention 'More)
lawenforcement of the court judgmentисполнение постановления суда (grafleonov)
gen.final and binding court judgmentвступившее в силу решение суда (Alexander Demidov)
gen.final court judgmentвступившее в силу решение суда (Alexander Demidov)
busin.High Court judgmentприговор суда первой инстанции
lawInferior Courts Judgments Extension ActЗакон о распространении действия решений низших судов (1882 г.)
econ.judgment of a courtрешение суда
lawjudgment of courtрешение суда
gen.judgment of the Constitutional Courtпостановление Конституционного Суда (more hits Alexander Demidov)
gen.Judgment of the Court in Caseрешение суда по делу номер (пример: Judgment of the Court of Justice in Case C-341/05 eubusiness.com Мария100)
lawjudgment of the court isсуд постановляет
gen.judgment of the European Court of Human Rightsрешение Европейского Суда по правам человека (Alexander Demidov)
lawjudgment upon any arbitral award rendered may be entered in any court having jurisdiction thereofарбитражное решение может быть исполнено в любом суде, к подсудности которого относится спор (к подсудности нельзя относиться, подсудность можно соблюдать: с соблюдением правил подсудности lim)
lawJudgment upon any award rendered by the arbitrators may be entered in any court having jurisdiction thereofЛюбое решение, вынесенное арбитрами, может быть признано и обращено к исполнению любым судом соответствующей юрисдикции (Ying)
lawjudgment upon the award rendered by the arbitrator may be entered in any court having jurisdictionрешение по арбитражному решению может быть вынесено любым компетентным судом ('More)
lawjudgment upon the award rendered by the arbitrator may be entered in any court having jurisdictionАрбитражное решение, вынесенное третейским судьёй, может быть принято с занесением в производство в любом суде соответствующей юрисдикции (Iван)
lawJudgment upon the award rendered by the arbitrator may be entered in any court having jurisdictionАрбитражное решение может быть приведено в исполнение в любом компетентном суде (Nyufi)
lawJudgment upon the award rendered may be entered into any courtсудебный процесс по арбитражному решению может быть открыт возбуждён в любом суде (Andy)
lawReports of Judgments, Advisory Opinions and Orders of the International Court of Justiceсборник решений, консультативных заключений и распоряжений Международного суда
gen.Reports of Judgments and Decisions of the European Court of Human RightsСборник постановлений и решений Европейского Суда по правам человека (Alexander Demidov)
lawreverse the judgment of the district courtотменить решение окружного суда (We reverse the judgment of the district court and remand for further proceedings consistent with this opinion. — Решение окружного суда отменяется с возвратом дела на новое рассмотрение в соответствии с настоящим постановлением. casetext.com Alex_Odeychuk)
gen.stand to the judgment of the courtссылаться на приговор суда
Makarov.the initial judgment was overruled by the Supreme Courtпервоначальный приговор был отменён Верховным судом
lawunsatisfied or pending court judgmentsнеисполненные или готовящиеся судебные решения (Leonid Dzhepko)