Subject | English | Russian |
law | after hearing all evidence and testimony, the court shall retire to consider the judgment | судом исследованы все доказательства, суд удаляется для вынесения решения |
gen. | binding court judgment | вступившее в силу решение суда (Alexander Demidov) |
gen. | by a final court judgment | в силу вступившего в силу решения суда (Alexander Demidov) |
law | by a final judgment of a court | по вступившему в законную силу решению суда (Alexander Demidov) |
law | consent to judgment upon said award and agree that such award may be entered in any court of competent jurisdiction | соглашаются подчиниться судебному постановлению по такому решению, вынесенному любым компетентным государственным судом (Andy) |
gen. | county court judgment | решение суда графства (A judgment of the county court that orders a defendant to pay a sum of money to the claimant. CCJs are recorded on the Register of County Court Judgments for six years and can affect a defendant's ability to borrow money. LT Alexander Demidov) |
law | court judgment | вердикт суда |
gen. | court judgment | судебное решение (Alexander Demidov) |
priv.int.law. | court which has given judgment | суд, вынесший решение (из формы вручения судебных документов в соответствии с Hague Service Convention 'More) |
law | enforcement of the court judgment | исполнение постановления суда (grafleonov) |
gen. | final and binding court judgment | вступившее в силу решение суда (Alexander Demidov) |
gen. | final court judgment | вступившее в силу решение суда (Alexander Demidov) |
busin. | High Court judgment | приговор суда первой инстанции |
law | Inferior Courts Judgments Extension Act | Закон о распространении действия решений низших судов (1882 г.) |
econ. | judgment of a court | решение суда |
law | judgment of court | решение суда |
gen. | judgment of the Constitutional Court | постановление Конституционного Суда (more hits Alexander Demidov) |
gen. | Judgment of the Court in Case | решение суда по делу номер (пример: Judgment of the Court of Justice in Case C-341/05 eubusiness.com Мария100) |
law | judgment of the court is | суд постановляет |
gen. | judgment of the European Court of Human Rights | решение Европейского Суда по правам человека (Alexander Demidov) |
law | judgment upon any arbitral award rendered may be entered in any court having jurisdiction thereof | арбитражное решение может быть исполнено в любом суде, к подсудности которого относится спор (к подсудности нельзя относиться, подсудность можно соблюдать: с соблюдением правил подсудности lim) |
law | Judgment upon any award rendered by the arbitrators may be entered in any court having jurisdiction thereof | Любое решение, вынесенное арбитрами, может быть признано и обращено к исполнению любым судом соответствующей юрисдикции (Ying) |
law | judgment upon the award rendered by the arbitrator may be entered in any court having jurisdiction | решение по арбитражному решению может быть вынесено любым компетентным судом ('More) |
law | judgment upon the award rendered by the arbitrator may be entered in any court having jurisdiction | Арбитражное решение, вынесенное третейским судьёй, может быть принято с занесением в производство в любом суде соответствующей юрисдикции (Iван) |
law | Judgment upon the award rendered by the arbitrator may be entered in any court having jurisdiction | Арбитражное решение может быть приведено в исполнение в любом компетентном суде (Nyufi) |
law | Judgment upon the award rendered may be entered into any court | судебный процесс по арбитражному решению может быть открыт возбуждён в любом суде (Andy) |
law | Reports of Judgments, Advisory Opinions and Orders of the International Court of Justice | сборник решений, консультативных заключений и распоряжений Международного суда |
gen. | Reports of Judgments and Decisions of the European Court of Human Rights | Сборник постановлений и решений Европейского Суда по правам человека (Alexander Demidov) |
law | reverse the judgment of the district court | отменить решение окружного суда (We reverse the judgment of the district court and remand for further proceedings consistent with this opinion. — Решение окружного суда отменяется с возвратом дела на новое рассмотрение в соответствии с настоящим постановлением. casetext.com Alex_Odeychuk) |
gen. | stand to the judgment of the court | ссылаться на приговор суда |
Makarov. | the initial judgment was overruled by the Supreme Court | первоначальный приговор был отменён Верховным судом |
law | unsatisfied or pending court judgments | неисполненные или готовящиеся судебные решения (Leonid Dzhepko) |