DictionaryForumContacts

   English Russian
Terms for subject Law containing copy and | all forms
EnglishRussian
a copy of which document have been compared by me with the said original document, an act whereof being requested I have granted under my Notary Form and Seal of Office to serve and avail as occasion shall or may requireВерность копии вышеуказанному документу ЗАСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНА, о чём мною СОВЕРШЕНА соответствующая нотариальная надпись, заверенная печатью, для предъявления по требованию (Лео)
by the written notification submitted from the Creditor to the Borrower with the copy to the Trust Owner and containing the reasonable particularities about the character and level of corresponding instancesпо письменному уведомлению, направленному Кредитором Заёмщику с копией Доверительному собственнику и содержащему разумно необходимые детали о характере и масштабе соответствующих обстоятельств (Konstantin 1966)
each copy of this Addendum is equally valid and bindingкаждый экземпляр настоящего Дополнительного соглашения имеет равную юридическую силу (Konstantin 1966)
I certify that this is a true and complete copy of the originalя удостоверяю верность этой копии с подлинником документа (Johnny Bravo)
in hard and soft copyв бумажном и электронном виде (more UK hits Alexander Demidov)
in hard and soft copyв бумажной и электронной версиях (Alexander Demidov)
in soft and hard copyв электронном виде и в виде твердой копии (Alexander Demidov)
the two copies agree and are equally valid and bindingОба экземпляра идентичны и имеют равную юридическую силу
true and correct copyточная и верная копия (Leonid Dzhepko)