English | Russian |
be cool with something | быть довольным (чем-либо Technical) |
be totally cool if | не возражать, если (I am totally cool if Angela wants to date already, or, I mean, again.) |
be totally cool if | не иметь ничего против, если (I am totally cool if Angela wants to date already, or, I mean, again.) |
cool a little | поохладить |
cool a little | постыть |
cool a little | постынуть (= постыть) |
cool a little | поостудить |
cool additionally | дохолодить |
cool boy | крутышка (diminutive and feminine noun from adjective "крутой" – cool; applies to anyone ironically or condescendingly Vadim Rouminsky) |
cool breeze | холодок |
cool cat | классный парень (Taras) |
cool cat | свойский малый |
cool cat | первый парень на деревне (Александр_10) |
cool cat | свой малый |
cool composure | выдающееся самообладание (Alex Pike) |
cool down | нахолодать |
cool down | нахолодеть |
cool down | нахолодаться |
cool down | нахолодиться |
cool down | студиться |
cool down | нахолодаться |
cool down | нахолаживаться (impf of нахолодиться) |
cool down | уймись (VLZ_58) |
cool down | нахолодать |
cool down | проходить (контекстуальный перевод her enthusiasm for the work has cooled down – её увлечённость работой прошла VadZ) |
cool down | простыть |
cool down | простынуть |
cool down | простывать |
cool down | нахолаживаться |
cool down a little | поостыть (также перен.) |
cool down a little | поостыть (также перен.) |
cool girl | крутышка (diminutive and feminine noun from adjective "крутой" – cool; applies to anyone ironically or condescendingly Vadim Rouminsky) |
cool guy | крутышка (diminutive and feminine noun from adjective "крутой" – cool; applies to anyone ironically or condescendingly Vadim Rouminsky) |
cool head | хладнокровие (i.e. To keep a cool head. gz1968) |
cool it | остынь (VLZ_58) |
cool it | не гони лошадей (VLZ_58) |
cool it | уймись (VLZ_58) |
cool it | успокойся! успокойтесь |
cool kid | крутышка (diminutive and feminine noun from adjective "крутой" – cool; applies to anyone ironically or condescendingly Vadim Rouminsky) |
cool little one | крутышка (diminutive and feminine noun from adjective "крутой" – cool; applies to anyone ironically or condescendingly Vadim Rouminsky) |
cool-looking | обалденный (только о внешности, виде чего-л./ кого-л.: Some cool-looking clouds tonight. ART Vancouver) |
cool-looking | классный (только о внешности, виде чего-л./ кого-л.: Some cool-looking clouds tonight. ART Vancouver) |
cool-looking | суперский (только о внешности, виде чего-л./ кого-л.: Some cool-looking clouds tonight. ART Vancouver) |
cool-looking | зашибись (только о внешности, виде чего-л./ кого-л.: Some cool-looking clouds tonight. ART Vancouver) |
cool of the day | холодок |
cool off | размагнититься (pf of размагничиваться) |
cool off | размагничиваться (impf of размагнититься) |
cool off | прохолодиться |
cool off | прохолаживаться |
cool off a little | поохладить |
cool off a little | поохладить (также перен.) |
cool person | крутышка (diminutive and feminine noun from adjective "крутой" – cool; applies to anyone ironically or condescendingly Vadim Rouminsky) |
cool place | приятное место |
cool place | холодок |
cool place | спокойное место |
cool story | классная история (iVictorr) |
cool story bro | классная история, чувак (типичный ответ на глупую, бессмысленную или неинтересную историю iVictorr) |
cool stuff | крутые примочки |
cool until | дохолодить |
cool your jet | не гони лошадей (VLZ_58) |
cool your jets | полегче (VLZ_58) |
cool your jets | остынь (VLZ_58) |
he is cool with that | он не против |
he is cool with that | его это устраивает |
How cool is that? | круто? (Ivan Pisarev) |
How cool is that? | круто же, правда? (Ivan Pisarev) |
How cool is that? | ну, как, клево? (Ivan Pisarev) |
How cool is that? | ну разве не круто? (Ivan Pisarev) |
How cool is that? | представляете, как здорово? (Ivan Pisarev) |
How cool is that? | ну не круто ли? (Ivan Pisarev) |
How cool is that? | представляешь, как круто? (Ivan Pisarev) |
How cool is that? | это же так классно! (Ivan Pisarev) |
How cool is that? | как же это круто! (Ivan Pisarev) |
How cool is that? | разве не здорово? (Ivan Pisarev) |
How cool is that? | разве это не круто? (Ivan Pisarev) |
How cool is that? | как здорово! (Ivan Pisarev) |
How cool is that? | здорово, правда? (Ivan Pisarev) |
How cool is that? | круто, правда? (Ivan Pisarev) |
How cool is that? | до чего же здорово, правда? (Ivan Pisarev) |
How cool is that! | Здо́рово! (expression of admiration ART Vancouver) |
How cool was that! | Здо́рово! (ART Vancouver) |
I am cool with that | я не против (Andy) |
I'm cool with that | меня это устраивает (Technical) |
I'm totally cool with | мне без разницы |
I'm totally cool with | я спокойно отношусь к тому, что (I just thought by doing this, I could show Emmett that I'm totally cool with him dating somebody else, even if the somebody else is long-distance.) |
I'm totally cool with | я не против того, чтобы (And I'm totally cool with taking things one step at a time.) |
I'm totally cool with that | у меня возражений нет |
I'm totally cool with that | это меня устроит |
I'm totally cool with that | мне без разницы (Seven o'clock? Sure. I'm totally cool with that. ART Vancouver) |
it's totally cool if | хорошо, если (So it's totally cool if Ethan and I give in to the obvious chemistry between us?) |
shady cool place | тенёк |
shady cool place | тенёчек |
you're cool with me | я не против твоего присутствия (Technical) |