DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing cool | all forms | exact matches only
EnglishRussian
be cool with somethingбыть довольным (чем-либо Technical)
be totally cool ifне возражать, если (I am totally cool if Angela wants to date already, or, I mean, again.)
be totally cool ifне иметь ничего против, если (I am totally cool if Angela wants to date already, or, I mean, again.)
cool a littleпоохладить
cool a littleпостыть
cool a littleпостынуть (= постыть)
cool a littleпоостудить
cool additionallyдохолодить
cool boyкрутышка (diminutive and feminine noun from adjective "крутой" – cool; applies to anyone ironically or condescendingly Vadim Rouminsky)
cool breezeхолодок
cool catклассный парень (Taras)
cool catсвойский малый
cool catпервый парень на деревне (Александр_10)
cool catсвой малый
cool composureвыдающееся самообладание (Alex Pike)
cool downнахолодать
cool downнахолодеть
cool downнахолодаться
cool downнахолодиться
cool downстудиться
cool downнахолодаться
cool downнахолаживаться (impf of нахолодиться)
cool downуймись (VLZ_58)
cool downнахолодать
cool downпроходить (контекстуальный перевод her enthusiasm for the work has cooled down – её увлечённость работой прошла VadZ)
cool downпростыть
cool downпростынуть
cool downпростывать
cool downнахолаживаться
cool down a littleпоостыть (также перен.)
cool down a littleпоостыть (также перен.)
cool girlкрутышка (diminutive and feminine noun from adjective "крутой" – cool; applies to anyone ironically or condescendingly Vadim Rouminsky)
cool guyкрутышка (diminutive and feminine noun from adjective "крутой" – cool; applies to anyone ironically or condescendingly Vadim Rouminsky)
cool headхладнокровие (i.e. To keep a cool head. gz1968)
cool itостынь (VLZ_58)
cool itне гони лошадей (VLZ_58)
cool itуймись (VLZ_58)
cool itуспокойся! успокойтесь
cool kidкрутышка (diminutive and feminine noun from adjective "крутой" – cool; applies to anyone ironically or condescendingly Vadim Rouminsky)
cool little oneкрутышка (diminutive and feminine noun from adjective "крутой" – cool; applies to anyone ironically or condescendingly Vadim Rouminsky)
cool-lookingобалденный (только о внешности, виде чего-л./ кого-л.: Some cool-looking clouds tonight. ART Vancouver)
cool-lookingклассный (только о внешности, виде чего-л./ кого-л.: Some cool-looking clouds tonight. ART Vancouver)
cool-lookingсуперский (только о внешности, виде чего-л./ кого-л.: Some cool-looking clouds tonight. ART Vancouver)
cool-lookingзашибись (только о внешности, виде чего-л./ кого-л.: Some cool-looking clouds tonight. ART Vancouver)
cool of the dayхолодок
cool offразмагнититься (pf of размагничиваться)
cool offразмагничиваться (impf of размагнититься)
cool offпрохолодиться
cool offпрохолаживаться
cool off a littleпоохладить
cool off a littleпоохладить (также перен.)
cool personкрутышка (diminutive and feminine noun from adjective "крутой" – cool; applies to anyone ironically or condescendingly Vadim Rouminsky)
cool placeприятное место
cool placeхолодок
cool placeспокойное место
cool storyклассная история (iVictorr)
cool story broклассная история, чувак (типичный ответ на глупую, бессмысленную или неинтересную историю iVictorr)
cool stuffкрутые примочки
cool untilдохолодить
cool your jetне гони лошадей (VLZ_58)
cool your jetsполегче (VLZ_58)
cool your jetsостынь (VLZ_58)
he is cool with thatон не против
he is cool with thatего это устраивает
How cool is that?круто? (Ivan Pisarev)
How cool is that?круто же, правда? (Ivan Pisarev)
How cool is that?ну, как, клево? (Ivan Pisarev)
How cool is that?ну разве не круто? (Ivan Pisarev)
How cool is that?представляете, как здорово? (Ivan Pisarev)
How cool is that?ну не круто ли? (Ivan Pisarev)
How cool is that?представляешь, как круто? (Ivan Pisarev)
How cool is that?это же так классно! (Ivan Pisarev)
How cool is that?как же это круто! (Ivan Pisarev)
How cool is that?разве не здорово? (Ivan Pisarev)
How cool is that?разве это не круто? (Ivan Pisarev)
How cool is that?как здорово! (Ivan Pisarev)
How cool is that?здорово, правда? (Ivan Pisarev)
How cool is that?круто, правда? (Ivan Pisarev)
How cool is that?до чего же здорово, правда? (Ivan Pisarev)
How cool is that!Здо́рово! (expression of admiration ART Vancouver)
How cool was that!Здо́рово! (ART Vancouver)
I am cool with thatя не против (Andy)
I'm cool with thatменя это устраивает (Technical)
I'm totally cool withмне без разницы
I'm totally cool withя спокойно отношусь к тому, что (I just thought by doing this, I could show Emmett that I'm totally cool with him dating somebody else, even if the somebody else is long-distance.)
I'm totally cool withя не против того, чтобы (And I'm totally cool with taking things one step at a time.)
I'm totally cool with thatу меня возражений нет
I'm totally cool with thatэто меня устроит
I'm totally cool with thatмне без разницы (Seven o'clock? Sure. I'm totally cool with that. ART Vancouver)
it's totally cool ifхорошо, если (So it's totally cool if Ethan and I give in to the obvious chemistry between us?)
shady cool placeтенёк
shady cool placeтенёчек
you're cool with meя не против твоего присутствия (Technical)