DictionaryForumContacts

   English
Terms containing constitute the entire agreement | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.constitute the entire agreementпредставлять собой всю полноту договорённости (Alexander Demidov)
lawconstitute the entire agreementпредставляет собой полный объём договорённостей (This License Agreement shall constitute the entire agreement between the parties hereto. twinkie)
busin.constitute the entire agreement betweenпредставлять собой полноту соглашения между (igisheva)
busin.constitute the entire agreement betweenпредставлять собой всю полноту соглашения между (igisheva)
busin.constitute the entire agreement betweenсодержать в себе всю полноту соглашения между (igisheva)
busin.constitute the entire agreement betweenсоставлять полноту соглашения между (igisheva)
busin.constitute the entire agreement betweenформулировать полноту соглашения между (igisheva)
busin.constitute the entire agreement betweenпредставлять собой полный объём соглашения между (igisheva)
busin.constitute the entire agreement betweenсодержать полный объём соглашения между (igisheva)
busin.constitute the entire agreement betweenсодержать весь объём соглашения между (igisheva)
busin.constitute the entire agreement betweenустанавливать полноту соглашения между (igisheva)
busin.constitute the entire agreement betweenсоставлять всю полноту соглашения между (igisheva)
busin.constitute the entire agreement betweenвыражать полноту соглашения между (igisheva)
busin.constitute the entire and final agreementсоставлять полное и окончательное соглашение (elena.kazan)
lawconstitutes the entire agreement between the partiesвключает в себя все договорённости сторон (sankozh)
gen.constitutes the entire agreement between the partiesсодержит полную договорённость между сторонами (VictorMashkovtsev)
lawthis Agreement and its incorporated Exhibits constitute the entire agreement between the Parties regarding the subject hereof and supersedes all prior or contemporaneous agreements, understandings, and communication, whether written or oralнастоящий Договор, включая его Приложения, являющиеся его составной частью, представляет собой полный объём договорённостей между Сторонами в отношении изложенных в нём положений и заменяет собой любые предшествующие и совпадающие по времени соглашения, договорённости и сообщения, как письменные, так и устные
lawthis Agreement shall constitute the entire agreement between the Parties heretoнастоящий договор содержит весь объём соглашений между сторонами