Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English
⇄
Russian
Terms
containing
constitute the entire agreement
|
all forms
|
exact matches only
|
in specified order only
Subject
English
Russian
gen.
constitute the entire agreement
представлять собой всю полноту договорённости
(
Alexander Demidov
)
law
constitute the entire agreement
представляет собой полный объём договорённостей
(This License Agreement shall constitute the entire agreement between the parties hereto.
twinkie
)
busin.
constitute the entire agreement
between
представлять собой полноту соглашения между
(
igisheva
)
busin.
constitute the entire agreement
between
представлять собой всю полноту соглашения между
(
igisheva
)
busin.
constitute the entire agreement
between
содержать в себе всю полноту соглашения между
(
igisheva
)
busin.
constitute the entire agreement
between
составлять полноту соглашения между
(
igisheva
)
busin.
constitute the entire agreement
between
формулировать полноту соглашения между
(
igisheva
)
busin.
constitute the entire agreement
between
представлять собой полный объём соглашения между
(
igisheva
)
busin.
constitute the entire agreement
between
содержать полный объём соглашения между
(
igisheva
)
busin.
constitute the entire agreement
between
содержать весь объём соглашения между
(
igisheva
)
busin.
constitute the entire agreement
between
устанавливать полноту соглашения между
(
igisheva
)
busin.
constitute the entire agreement
between
составлять всю полноту соглашения между
(
igisheva
)
busin.
constitute the entire agreement
between
выражать полноту соглашения между
(
igisheva
)
busin.
constitute the entire and final agreement
составлять полное и окончательное соглашение
(
elena.kazan
)
law
constitutes the entire agreement
between the parties
включает в себя все договорённости сторон
(
sankozh
)
gen.
constitutes the entire agreement
between the parties
содержит полную договорённость между сторонами
(
VictorMashkovtsev
)
law
this Agreement and its incorporated Exhibits
constitute the entire agreement
between the Parties regarding the subject hereof and supersedes all prior or contemporaneous agreements, understandings, and communication, whether written or oral
настоящий Договор, включая его Приложения, являющиеся его составной частью, представляет собой полный объём договорённостей между Сторонами в отношении изложенных в нём положений и заменяет собой любые предшествующие и совпадающие по времени соглашения, договорённости и сообщения, как письменные, так и устные
law
this Agreement shall
constitute the entire agreement
between the Parties hereto
настоящий договор содержит весь объём соглашений между сторонами
Get short URL