DictionaryForumContacts

   English
Terms containing conclusion | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a certain conclusion is implicitly contained in certain premises explicitly statedнекоторые выводы неявно содержатся в некоторых явно выраженных посылках
gen.a conclusion of a treatyзаключение договора
insur.a condition of the conclusion of the contractусловие заключения договора (Example: The letter was required to be signed as a condition of the conclusion of the contract. Пазенко Георгий)
math.A similar conclusion holds in the dual case whereподобное же заключение справедливо и в двойственном случае, когда ...
dipl.accelerate the conclusion of a treatyускорить заключение договора
lawafter conclusion of the contractпосле заключения договора (Verbal agreements prior to, on or after conclusion of the contract, especially later amendments of the order, are always subject to our written confirmation in order to come into effect. This confirmation can as well be made via facsimile or data telecommunication.)
idiom.an obvious conclusion offers itselfвывод напрашивается сам собой (VLZ_58)
gen.and the conclusion from thisиз этого следует (MargeWebley)
scient.arrive at the conclusion thatприходить к выводу, что (CNN, 2015 Alex_Odeychuk)
gen.arrive at the conclusion thatприйти к выводу о том, что (ART Vancouver)
rhetor.arrive to the conclusion thatприходить к выводу, что (CNN Alex_Odeychuk)
lawas of the date of the conclusion of the Agreement thereofна день подписания настоящего Соглашения (xxАндрей Мxx)
dril.as of the time of the conclusion of the contractс момента заключения договора (Yeldar Azanbayev)
gen.at the conclusion ofпо результатам (Tanya Gesse)
busin.at the conclusion ofпо завершении (Лео)
gen.at the conclusion ofпо завершению (Лео)
account.at the conclusion of an the auditпо итогам проверки (mtovbin)
busin.at the conclusion of the meetingпо завершении собрания (Alex_Odeychuk)
gen.at the time of conclusion of the contractна момент заключения договора (Stas-Soleil)
lawbe agreeable to conclusion of analogous contractsсоглашаться на заключение аналогичных договоров (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966)
math.but on second thought this conclusion appears falseоднако если вдуматься глубже, то
math.but on second thought this conclusion appears falseесли вдуматься глубже, то это заключение не является верным
math.but on second thought this conclusion appears falseесли вдуматься глубже, то
idiom.but the conclusion which at once offers itself isвывод напрашивается сам собой (VLZ_58)
gen.by the conclusion of 2024к концу 2024 года
scient.came to the conclusion thatприходить к выводу, что (Alex_Odeychuk)
psychol.come to reach the conclusion thatприйти к заключению, что
gen.come to the conclusion thatубедиться в том, что (Andrey Truhachev)
scient.come to the conclusion thatприходить к выводу, что (Alex_Odeychuk)
gen.come to the conclusion thatубеждаться в том, что (Andrey Truhachev)
gen.come to the conclusion thatприходить к заключению, что (Alex_Odeychuk)
lawconclusion and performance of contractsдоговорная работа (работа по заключению и исполнению договоров yurtranslate23)
lawconclusion by analogyзаключение по аналогии
busin.conclusion by analogyвывод по аналогии
O&Gconclusion by the state ecological expertiseзаключение государственной экологической экспертизы (Yeldar Azanbayev)
gen.conclusion conclusionзаключение совета (kkruglov)
avia.conclusion control and implementation of an agreement for flight organizational supportконтроль заключения и исполнения договоров по организационному обеспечению полётов (tina.uchevatkina)
med.conclusion decisionзаключение
AI.conclusion generation problemзадача формирования выводов (Alex_Odeychuk)
el.conclusion lettersакт ревизии
product.conclusion ofвывод о (Yeldar Azanbayev)
econ.conclusion of a bargainзаключение торговой сделки
econ.conclusion of a commission of expertsзаключение экспертизы
lawconclusion of a contractзаключение контракта
tech.conclusion of a contractзаключение договора
gen.conclusion of a conventionзаключение конвенции
econ.conclusion of a dealзаключение сделки
chess.term.conclusion of a gameфинальная позиция на доске
chess.term.conclusion of a gameокончание партии
mil.conclusion of a meetingокончание собрания
mil.conclusion of a meetingзавершение собрания
polit.conclusion of a new contractзаключение нового контракта (ssn)
mil.conclusion of a sessionзакрытие работы сессии
dipl.conclusion of a sessionокончание заседания
mil.conclusion of a sessionзавершение работы сессии
tech.conclusion of a theoremзаключение теоремы
econ.conclusion of a transactionзаключение сделки
busin.conclusion of a transactionзавершение сделки (A settlement is the conclusion of a transaction where what was bought is delivered to the buyer, and payment for which is made to the seller. ART Vancouver)
gen.conclusion of a treatyзаключение договора
lawconclusion of agreementзаключение соглашения
lawconclusion of amicable agreementзаключение мирового соглашения (Konstantin 1966)
econ.conclusion of an agreementзаключение договора
gen.conclusion of an agreementзаключение соглашения
econ.conclusion of businessзаключение сделки
lawconclusion of contractсовершение договора
busin.conclusion of contractзаключение контракта
lawconclusion of contractsзаключение договоров
econ.conclusion of dealзаключение сделки
lab.law.conclusion of employment agreementзаключение трудового договора
lawconclusion of evidenceокончание представления доказательств
lawconclusion of evidenceокончание дачи показаний
patents.conclusion of examinationзаключение экспертизы
patents.conclusion of examinationзавершение экспертизы
lawconclusion of expert linguistsзаключение судебно-лингвистической экспертизы (Alex_Odeychuk)
gen.conclusion of factфактическая сторона дела (ROGER YOUNG)
lawconclusion of guiltвывод о наличии вины
patents.conclusion of invalidityзаключение о недействительности (патента)
patents.conclusion of invalidityзаключение о недействительности
lawconclusion of investigationокончание расследования
lawconclusion of lawюридический вывод, сделанный судом
gen.conclusion of lawпризнание судом права, которое впоследствии не может быть опровергнуто
oilconclusion of liquid penetrant examinationзаключение по цветной дефектоскопии (Seregaboss)
lawconclusion of marriageзаключение брака
gen.conclusion of negotiationзавершение переговоров
lawconclusion of new contractзаключение нового договора (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966)
adv.conclusion of noveltyзаключение о новизне
gen.conclusion of peaceзаключение мира
agr.conclusion of plantingдосаживание
Makarov.conclusion of plantingдосаживание (напр., рассады)
oilconclusion of radiographic examinationзаключение радиографического контроля (Seregaboss)
oilconclusion of radiographic examinationзаключение о результатах радиографического контроля (Seregaboss)
math.conclusion of ruleзаключение правила
clin.trial.conclusion of safetyзаключение о безопасности (Andy)
mil.conclusion of talksзавершение переговоров
patents.conclusion of the examinationзавершение экспертизы
patents.conclusion of the examinationзаключение экспертизы
lawconclusion of the legal reviewюридическое заключение (upon the conclusion of the legal review – на основе юридического заключения Alex_Odeychuk)
busin.conclusion of the presentationзаключительная стадия презентации
math.conclusion of theoremследствие теоремы
math.conclusion of theoremзаключение теоремы
econ.conclusion of transactionзаключение сделки
mar.lawconclusion of treatyзаключение договора
econ.conclusion of trilateral arrangement for storing and related servicesЗаключение трёхстороннего соглашения о хранении и предоставлении сопутствующих услуг (Konstantin 1966)
gen.conclusion of truceзаключение перемирия
oilconclusion of ultrasonic examinationзаключение о результатах ультразвукового контроля (Seregaboss)
O&Gconclusion of vacuum test or oil penetration test examinationакты контроля на герметичность монтажных сварных соединений резервуара (Seregaboss)
oilconclusion of vacuum test or oil penetration test examinationакты контроля на герметичность монтажных сварных соединений резервуара
fin.conclusion of valueзаключение об оценке (Where more than one approach and method is used, or even multiple methods within a single approach, the conclusion of value based on those multiple approaches and/or methods should be reasonable and the process of analysing and reconciling the differing values into a single conclusion, without averaging, should be described by the valuer in the report. International Valuation Standards 2017 el360)
product.conclusion onзаключение по (Yeldar Azanbayev)
law, ADRconclusion on the conditions of goodsзаключение о состоянии товара
psychol.conclusion placementпомещение выводов
math.conclusion procedureпроцедура вывода
gen.conclusion remarksзаключительные комментарии (Vadim Rouminsky)
O&G, tengiz.conclusion reportзаключение (Yeldar Azanbayev)
product.conclusion report forзаключение на (Yeldar Azanbayev)
gen.conclusion suggests itselfнапрашивается вывод (a suggestion from Taylor's elaboration follows that this conclusion suggests itself even with regard to European employment policy and despite the mobilization of a 'transnational coalition'. george serebryakov)
law, com.lawconclusion to indictобвинительное заключение
patents.conclusion to noveltyзаключение о новизне
patents.conclusion to progressivenessзаключение о прогрессивности (изобретения)
patents.conclusion to progressivenessзаключение о прогрессивности
gen.conclusion to the contraryпротивоположный вывод ($nakeeye)
lawconclusion to the countryпостановка стороной вопроса на разрешение присяжных
patents.conclusion to utilityзаключение о полезности (изобретения)
patents.conclusion to utilityзаключение о полезности
patents.conclusion to utilizationзаключение о применимости
Makarov.conventional conclusion of a letterтрадиционное окончание письма
lawdate for conclusion of present Agreementдата заключения настоящего Соглашения (Konstantin 1966)
Makarov.delay the conclusion of a treatyоттягивать заключение договора
Makarov.draw a conclusion fromсделать вывод на основании (чего-либо)
gen.draw a conclusion fromсделать вывод из (чего-либо)
Makarov.draw a conclusion from somethingвывести заключение из (чего-либо)
gen.draw a conclusion from somethingделать вывод из (чего-либо)
psychol.draw a conclusion from somethingделать вывод из (чего-либо)
Makarov.draw a conclusion from somethingсделать вывод из (чего-либо)
gen.draw a conclusion fromвывести заключение сделать вывод из (чего-либо)
quot.aph.draw the conclusion thatприходить к выводу о том, что (Alex_Odeychuk)
quot.aph.draw the conclusion thatсделать вывод о том, что (Alex_Odeychuk)
lawdrawing up conclusion to indictсоставление обвинительного заключения
lawduring the conclusion of new contractпри заключении нового договора (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966)
math.eliminating y from the last two equations, we come to the conclusion thatисключать
scient.everything points to the conclusion thatвсё идёт к выводу о том, что
dipl.expect a successful conclusion to the negotiationsожидать успешного завершения переговоров (англ. цитата – из статьи в газете Washington Post Alex_Odeychuk)
gen.facilitate the conclusion of a dealспособствовать заключению сделки
Makarov.favor the conclusion of a treatyвыступать за заключение договора
gen.finding of fact and conclusion of lawсудебное познание (4uzhoj)
dipl.free will of states in the conclusion of treatiesдобровольное волеизъявление государств при заключении договоров
gen.from the sublicense agreement conclusion dateс момента заключения сублицензионного договора (anyname1)
dipl.full powers for the conclusion of a treatyвсеобъемлющие полномочия на заключение договора
Makarov.generalize a conclusion from factsобобщать на основании фактов
Makarov.generalize a conclusion from factsобобщать на основании данных
Makarov.generalize a conclusion from factsделать общее заключение на основании фактов
Makarov.generalize a conclusion from factsделать общее заключение на основании данных
math.get the conclusion thatприходить к выводу
busin.have a conclusion of the presentationпроводить заключительную часть презентации
Makarov.he formed the conclusion thatон пришёл к заключению, что
gen.his conclusion is founded on very superficial knowledgeего выводы не основаны на достаточно глубоком знании предмета
gen.his conclusion is founded upon very superficial knowledgeего выводы не основаны на достаточно глубоком знании предмета
scient.however this conclusion may turn out to be hasty, ifоднако этот вывод может оказаться поспешным, если
Makarov.I had arrived at this conclusion by necessary evolution from the First Principle of my Philosophyя пришёл к этому заключению на основе неизбежного углубления Первого принципа моей философии
Makarov.I long ago came to the conclusion that all life is six to five againstя давно понял, что в этой жизни все ставки – шесть к пяти
lawif at any point of time after the date for conclusion of present Agreementесли в какой-либо момент времени, после дня, являющегося датой заключения настоящего Соглашения (Konstantin 1966)
gen.in conclusion, I wish to mentionи в заключение хочу сказать, что
gen.in conclusion I'd like to sayв заключение хотелось бы сказать
gen.in conclusion I'd like to sayв заключение я хочу сказать, что
gen.in conclusion I'd like to say thatв заключение я бы хотел сказать, что
gen.in conclusion I'd like to say thatв заключение мне хотелось бы сказать
scient.in conclusion, let us remember thatв заключение давайте вспомним
scient.in conclusion, we must say thatв заключение мы должны сказать, что
gen.infer a conclusion from theделать вывод из фактов
Makarov.infer a conclusion from the factsделать вывод из фактов
gen.it is by no means certain that the conclusion we have reached as to the constitution of salts in solution necessarily applies to all of these and similar compounds in the solid stateнет никакой уверенности в том, что вывод, к которому мы пришли относительно строения солей, обязательно применим ко всем этим и аналогичным соединениям в твёрдом состоянии
rhetor.it is hard to avoid the conclusion thatтрудно не прийти к выводу, что (Alex_Odeychuk)
rhetor.it is not possible to avoid the conclusion thatнельзя не прийти к выводу, что (Alex_Odeychuk)
gen.jump to the conclusion thatприйти к выводу, что (Alex_Odeychuk)
math.lead to the conclusion thatприводить к выводу
patents.legal conclusion of infringementюридическое заключение о наличии нарушения
scient.the logical conclusion is thatлогическим следствием является то, что
lawMoscow to be considered the place of conclusion of the present Contract.Местом заключения настоящего Контракта считается г. Москва (Валерия 555)
dipl.motives for the conclusion of a treatyмотивы заключения договора
Gruzovik, dipl.occurring before the conclusion of a treatyпреддоговорный
gen.occurring before the conclusion of a treatyпреддоговорный
math.one infers the conclusion from the assumptionsвыводить заключение из предположений
gen.one might jump to the conclusion thatКазалось бы
busin.preclude the conclusion ofпрепятствовать заключению (договоров и т.п. olga.greenwood)
gen.Procedure for conducting industrial safety expert review of emergency isolation and response plans of explosion, fire, and chemically hazardous production facilities and requirements for such expert review conclusion preparationПорядок осуществления экспертизы промышленной безопасности планов локализации и ликвидации аварийных ситуаций на взрывоопасных, пожароопасных и химически опасных производственных объектах и требования к оформлению заключения данной экспертизы (Lidia P.)
gen.procedure for the conclusion of contractsпорядок заключения договоров (ABelonogov)
polit.reach a conclusion as dictated by an ideological biasприходить к идеологизированным выводам (Alex_Odeychuk)
AI.reach a conclusion based on factsсделать вывод на основе фактов (Alex_Odeychuk)
Gruzovikreach a conclusion by oneselfдоходить своим умом
AI.reach a conclusion using the available evidencesсделать вывод на основе доступных доказательств (Alex_Odeychuk)
quot.aph.reach the conclusion thatсделать вывод, что (Alex_Odeychuk)
quot.aph.reach the conclusion thatприходить к заключению, что (Alex_Odeychuk)
psychol.reach the conclusion thatприйти к заключению, что
quot.aph.reach to the obvious conclusion thatприходить к очевидному и единственно возможному выводу о том, что (Alex_Odeychuk)
lawreceive the access during the conclusion of this Contract and during the fulfillment of the obligations under the Contractполучить доступ при заключении настоящего Договора и в ходе исполнения обязательств, возникающих из Договора (Konstantin 1966)
construct.sanitary-epidemiological conclusion certificateсанитарно-эпидемиологическое заключение (sgs.com sergej69)
Makarov.she drew the wrong conclusion from the meetingона сделала неправильные выводы из этой встречи
O&G, casp.state expert conclusion reportзаключение государственной экспертизы (Yeldar Azanbayev)
gen.submit for signature and conclusion toпредставить на подписание и утверждение (yevsey)
gen.target date for the conclusion of workплановая дата завершения работы (совещания, конференции)
gen.that conclusion by no means follows from what he reportedэто заключение отнюдь не вытекает из того, что он сообщал
gen.that conclusion by no means follows from what he reportedиз того, что он доложил, никак нельзя сделать подобные выводы
gen.the conclusion is forced upon youвывод напрашивается сам собой (Anglophile)
Makarov.the conclusion is unexpectedвывод получился неожиданным
gen.the conclusion of a speechзаключительная часть речи
Makarov.the conclusion of a speechокончание речи
gen.the conclusion of a speechзаключительная окончание речи
Makarov.the conclusion of a treatyзаключение договора
Makarov.the conclusion of an agreementзаключение соглашения
Makarov.the conclusion was unexpectedрезультат получился неожиданным (раньше, в своё время)
Makarov.the judge's conclusion was plainly wrongвывод судьи был очевидно неверным
gen.the logical conclusion is that..по логике вещей выходит, что (ssn)
gen.the logical conclusion is that..логично заключить, что (ssn)
math.the main conclusion can be stated in a simple formизлагать вывод
scient.then eventually I came to the conclusion thatзатем, со временем, я пришёл к выводу, о том что
math.there is no escape from the conclusion thatнельзя не прийти к выводу о том, что
math.there seemed no escaping the conclusion thatнеизбежно напрашивается вывод о том, что
lawthis admits of no conclusion but thatиз этого неизбежно следует вывод о том, что (Alexander Demidov)
dipl.this brings us to the conclusion thatэто позволяет нам сделать вывод о том, что (bigmaxus)
math.this conclusion holds not only for a diskне только в случае
math.this conclusion is important for the sequelдля дальнейшего
rhetor.this is not the conclusion to drawэто не тот вывод, который следует делать (Alex_Odeychuk)
rhetor.this is not the right conclusion to drawэто неправильный вывод (Alex_Odeychuk)
Makarov.those wise heads came to the conclusion that there was hopeэти мудрецы решили, что есть надежда
product.through conclusion of a treatyпутём заключения международного договора (Yeldar Azanbayev)
law, contr.upon conclusion of the contractпри заключении договора
gen.validate a conclusion by demonstrationнаглядно обосновать вывод
Makarov.validate conclusion by demonstrationнаглядно обосновать вывод
oilwater test results and conclusion from Sanepidnadzorрезультаты тестов воды и заключение от СЭС (Seregaboss)
scient.we arrived at the conclusion thatмы пришли к заключению, что
scient.we can draw just one conclusion sinceмы можем сделать лишь один вывод, поскольку
Makarov.welcome the conclusion of a treatyприветствовать заключение договора
gen.what will be the conclusion of all this?чем всё это кончится?
gen.what will be the conclusion of all this?каков будет результат всего этого?