English | Russian |
a conclusion of a treaty | заключение договора |
and the conclusion from this | из этого следует (MargeWebley) |
arrive at the conclusion that | прийти к выводу о том, что (ART Vancouver) |
at the conclusion of | по результатам (Tanya Gesse) |
at the conclusion of | по завершению (Лео) |
at the time of conclusion of the contract | на момент заключения договора (Stas-Soleil) |
by the conclusion of 2024 | к концу 2024 года |
come to the conclusion that | убедиться в том, что (Andrey Truhachev) |
come to the conclusion that | убеждаться в том, что (Andrey Truhachev) |
come to the conclusion that | приходить к заключению, что (Alex_Odeychuk) |
conclusion conclusion | заключение совета (kkruglov) |
conclusion of a convention | заключение конвенции |
conclusion of a treaty | заключение договора |
conclusion of an agreement | заключение соглашения |
conclusion of fact | фактическая сторона дела (ROGER YOUNG) |
conclusion of law | признание судом права, которое впоследствии не может быть опровергнуто |
conclusion of negotiation | завершение переговоров |
conclusion of peace | заключение мира |
conclusion of truce | заключение перемирия |
conclusion remarks | заключительные комментарии (Vadim Rouminsky) |
conclusion suggests itself | напрашивается вывод (a suggestion from Taylor's elaboration follows that this conclusion suggests itself even with regard to European employment policy and despite the mobilization of a 'transnational coalition'. george serebryakov) |
conclusion to the contrary | противоположный вывод ($nakeeye) |
draw a conclusion from | сделать вывод из (чего-либо) |
draw a conclusion from something | делать вывод из (чего-либо) |
draw a conclusion from | вывести заключение сделать вывод из (чего-либо) |
facilitate the conclusion of a deal | способствовать заключению сделки |
finding of fact and conclusion of law | судебное познание (4uzhoj) |
from the sublicense agreement conclusion date | с момента заключения сублицензионного договора (anyname1) |
his conclusion is founded on very superficial knowledge | его выводы не основаны на достаточно глубоком знании предмета |
his conclusion is founded upon very superficial knowledge | его выводы не основаны на достаточно глубоком знании предмета |
in conclusion, I wish to mention | и в заключение хочу сказать, что |
in conclusion I'd like to say | в заключение хотелось бы сказать |
in conclusion I'd like to say | в заключение я хочу сказать, что |
in conclusion I'd like to say that | в заключение я бы хотел сказать, что |
in conclusion I'd like to say that | в заключение мне хотелось бы сказать |
infer a conclusion from the | делать вывод из фактов |
it is by no means certain that the conclusion we have reached as to the constitution of salts in solution necessarily applies to all of these and similar compounds in the solid state | нет никакой уверенности в том, что вывод, к которому мы пришли относительно строения солей, обязательно применим ко всем этим и аналогичным соединениям в твёрдом состоянии |
jump to the conclusion that | прийти к выводу, что (Alex_Odeychuk) |
occurring before the conclusion of a treaty | преддоговорный |
one might jump to the conclusion that | Казалось бы |
Procedure for conducting industrial safety expert review of emergency isolation and response plans of explosion, fire, and chemically hazardous production facilities and requirements for such expert review conclusion preparation | Порядок осуществления экспертизы промышленной безопасности планов локализации и ликвидации аварийных ситуаций на взрывоопасных, пожароопасных и химически опасных производственных объектах и требования к оформлению заключения данной экспертизы (Lidia P.) |
procedure for the conclusion of contracts | порядок заключения договоров (ABelonogov) |
reach a conclusion by oneself | доходить своим умом |
submit for signature and conclusion to | представить на подписание и утверждение (yevsey) |
target date for the conclusion of work | плановая дата завершения работы (совещания, конференции) |
that conclusion by no means follows from what he reported | это заключение отнюдь не вытекает из того, что он сообщал |
that conclusion by no means follows from what he reported | из того, что он доложил, никак нельзя сделать подобные выводы |
the conclusion is forced upon you | вывод напрашивается сам собой (Anglophile) |
the conclusion of a speech | заключительная часть речи |
the conclusion of a speech | заключительная окончание речи |
the logical conclusion is that.. | по логике вещей выходит, что (ssn) |
the logical conclusion is that.. | логично заключить, что (ssn) |
validate a conclusion by demonstration | наглядно обосновать вывод |
what will be the conclusion of all this? | чем всё это кончится? |
what will be the conclusion of all this? | каков будет результат всего этого? |