DictionaryForumContacts

   English
Terms containing come on to | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.A pimple on his skin has come to a head and is ready to eruptЧирей на его коже "созрел" и готов прорваться (Sailor123)
Makarov.are you here on your own or have you come to the party with somebody?ты здесь одна или пришла на вечеринку с кем-то?
gen.come down on sb. to doтребовать (sth)
gen.come on down to the libraryдавайте спустимся в библиотеку
gen.come on, give it to me straight!ну, давай, выкладывай всё начистоту!
gen.come on, go with us to the moviesпрошу тебя, пойдём с нами в кино
Makarov.come on strong toвлюбиться в кого-либо по уши (someone)
gen.come on strong toвлюбиться в кого-либо по уши
inf.come on toприставать (what did he say, that I came on to him? grigoriy_m)
slangcome on toклеить (someone slitely_mad)
inf.come on toзаигрывать (Baihu)
gen.come on toперейти к новой теме (to start to deal with a new subject in a discussion:

We’ll come on to the politics of the situation in a moment. Bullfinch)

gen.come on toприударять (to make sexual advances towards someone matchin)
inf.come on to meприставать ко мне (Lily Snape)
inf.come on to meподкатывать ко мне (Lily Snape)
gen.come on to meприударь за мной (Alex_Odeychuk)
gen.come on to the officeпошли в контору
inf.Come on, up! Or do I have to chase you out of bed?Подъём! Или мне нужно выгонять вас из постели? (Andrey Truhachev)
gen.come on up to my officeподнимемся ко мне в кабинет
Makarov.come on, you can afford to give us something, just dig down a littleну, у вас есть немного лишних денег, дайте хоть самую малость
gen.come out on to the main roadвыехать на шоссе
gen.come out on to the main roadвыезжать на шоссе
Makarov.come to a settlement on somethingприходить к соглашению по какому-либо вопросу
Makarov.come to a settlement on somethingдостигать соглашения по какому-либо вопросу
gen.come to an agreement on somethingдоговориться (о чём-либо)
busin.come to an agreement on somethingприйти к соглашению
gen.come to an agreement on withприйти к соглашению по вопросу
gen.come to an agreement on withдоговориться
gen.come to an agreement on withдоговориться (о чём-либо, с кем-либо)
Makarov.come to an agreement on withдоговориться (о чём-либо с кем-либо)
Makarov.come to an agreement on something withприйти к соглашению по какому-либо вопросу с (someone – кем-либо)
Makarov.come to an agreement on something withдоговориться о чем-либо с (someone – кем-либо)
gen.come to an arrangement on somethingдоговориться (о чём-либо)
gen.come to an arrangement on somethingприйти к соглашению
inf.crows will come home to roost onиметь неблагоприятные последствия (a colloquial saying AllaR)
polym.EEC Directive On Plastic Materials and Articles intended to come into contact with FoodstuffsДиректива ЕС по пластиковым материалам и изделиям из пластика, соприкасающимся с пищевыми продуктами (Directive 90/128/EEC VickyD)
gen.forty people responded to the come-on published in the Sunday newspaperсорок человек клюнуло на объявление в воскресной газете
proverbfriday night's dream on the saturday told, is sure to come true be it never so oldтвоими бы устами мёд пить
proverbfriday night's dream on the saturday told, is sure to come true be it never so oldвашими бы устами да мёд пить
proverbfriday night's dream on the saturday told, is sure to come true be it never so oldтвоими бы устами да мёд пить
proverbfriday night's dream on the saturday told, is sure to come true be it never so oldвашими бы устами мёд пить
gen.he has blinkers on when it comes to politicsон зашоренный в политическом отношении человек
gen.he has come to you on private businessон пришёл к вам по частному делу
gen.he has prevailed on me to comeон убедил меня прийти
Makarov.he promised me to come on Monday, but I couldn't pin him down to an exact timeон обещал зайти в понедельник, но я так и не смог добиться от него, в какое именно время
Makarov.his estate will soon come on to the marketего имение скоро выставят на продажу
gen.his estate will soon come on to the marketего имение скоро поступит в продажу
Makarov.his orders have come down to him direct from on highприказ пришёл непосредственно сверху
gen.I want to come down on the side of truth and justiceя хочу выступить на стороне правды и справедливости
Makarov.I wouldn't bargain on the speaker arriving soon, as he's got a long way to comeя не думаю, что докладчик скоро появится, ему долго ехать
Makarov.I'd like to come with you but that's not a promise, don't bank on itя с удовольствием пошёл бы с тобой, но я ничего не обещаю
Makarov.I'd like to come with you but that's not a promise, don't build on itя бы хотел пойти с тобой, но я не обещаю, не строй особо планов
gen.if any letters come, will you have them sent on to me?если придут письма, перешлите их мне, пожалуйста
gen.if you want to come in on this venture you must decide quicklyесли ты хочешь принять участие в этом деле, ты должен быстро принять решение
gen.I've come to see you on businessу меня к вам дело (Technical)
gen.let's ask her to come in on the planдавайте пригласим её принять участие в этом мероприятии
logicnonetheless you must come round to my view, for otherwise I shall keep on piling fact upon fact on you until your reason breaks down under them and acknowledges me to be rightтем не менее, вам придётся признать, что я прав, потому что в противном случае я обрушу на вас такое множество фактов, что вы вынуждены будете согласиться со мной (Alex_Odeychuk)
gen.on a day to comeв ближайшие дни (NumiTorum)
gen.on a day to comeв ближайшее время (NumiTorum)
gen.play it cool to come on coolсохранять самообладание
gen.play it cool to come on coolказаться невозмутимым
gen.she intended to come on the following Fridayона собралась приехать в следующую пятницу
gen.she is planning to come on a trip on Mayона планирует приехать в это путешествие 16 мая (ninawaters)
gen.she is planning to come on a trip on May 16.она планирует приехать в это путешествие 16 мая (ninawaters)
Makarov.take this street until you come to the big yellow house, then take the first street to the right, go another 100 yards and take the turning on the leftидите по этой улице до большого жёлтого дома, затем сверните в первую улицу направо, пройдите ещё сто ярдов и сверните за угол налево
Makarov.the chairman will have to come down on one side or the other soonпредседателю скоро предстоит решить, кого поддержать
Makarov.the chairman will have to come down on one side or the other soonскоро председателю придётся сделать выбор и поддержать одну из сторон
gen.the chairman will have to come down on one side or the other soonпредседателю скоро предстоит решить, какую из сторон поддерживать
gen.the doubts began to come in on me.Меня начали одолевать сомнения
gen.the grocery cut the price of milk as a come-on to customersчтобы привлечь покупателей, магазин снизил цену на молоко
gen.they demand that we come to work on timeот нас требуют, чтобы мы приходили на работу во-время
math.we may come to the following two conclusions, depending on the но не a choice of the originот выбора
gen.when it comes to the cinema we're on common groundкогда речь идёт о кино, мы находим общий язык
lit.Will you come with me one day to Denver and see the place before the civilization grows in on it like the jungle? I don't want to go all Galsworthy about it.Может, как-нибудь съездите со мной в Денвер и посмотрите, как там живут, пока это место ещё не заросло, словно джунглями, новой цивилизацией? Я вовсе не собираюсь писать об этом саги, как Голсуорси. (D. Sayers)
gen.you had to come on timeты должен был прийти вовремя
gen.you have to come on timeты должен приходить вовремя