Subject | English | Russian |
poetic | a chill comes o'er my heart | холод леденит мне сердце |
gen. | come at five o'clock, not before | приходите в 5 часов, не раньше |
gen. | come before five o'clock | приходите до пяти часов |
gen. | come o | подкатывать (to someone) to show sexual or relational interest through words or sometimes actions. She started coming on to me as soon as my wife left the room. | Wiktionary 4uzhoj) |
amer. | come over. But it's a B.Y.O. | приходите. Только бухло каждый приносит с собой (Yeldar Azanbayev) |
gen. | he is supposed to come every day at eight o'clock | считается, что он обязан приходить каждый день в восемь часов (to know that, to know the rules, to stop at a zebra crossing, to do it himself, to be here every day, etc., и т.д.) |
gen. | he is supposed to come every day at eight o'clock | считается, что он должен приходить каждый день в восемь часов (to know that, to know the rules, to stop at a zebra crossing, to do it himself, to be here every day, etc., и т.д.) |
gen. | he said he would come at 9 o'clock | он сказал, что придёт в 9 часов |
gen. | he told us he would come at 10 o'clock | он сказал нам, что придёт в 10 часов |
gen. | he used to come at ten o'clock | он обыкновенно приходил в десять часов |
Makarov. | he will come about three o'clock | он придёт к трём часам |
Makarov. | he will come at two o'clock | он придёт в два часа |
gen. | he will come at two o'clock | он придёт в два часа |
Makarov. | he'll come for you at 8 o'clock | он зайдёт за вами в восемь |
gen. | I'll come at about two o'clock | я приду в районе двух часов (Franka_LV) |
gen. | I'll come for you at 8 o'clock | я зайду за тобой в 8 часов |
rel., christ. | in Thee, O Lord, have I hoped, let me not be put to shame in the age to come. | на Тебя, Господи, уповаю, да не постыжусь вовек. (первая строка Псалма 30) |
lit. | The next morning at eleven o'clock... an Uncle Tom shuffled into the hotel and asked for the doctor to come and see Judge Banks. | На следующее утро в одиннадцать... является ко мне какой-то дядя Том и просит, чтобы я пожаловал на квартиру к судье Бэнксу. (O. Henry, Пер. К. Чуковского) |
Makarov. | the train comes at three o'clock | поезд прибывает в три часа |
gen. | the train comes at three o'clock | поезд прибывает в три часа |