Subject | English | Russian |
proverb | afterwit comes too late | после ужина горчица (Anglophile) |
gen. | all we need now to make it a complete flop is for him to come late | не хватает лишь того, чтобы и он опоздал! |
gen. | came home late last night | я вернулся домой поздно ночью |
gen. | come along, children, or we'll be late! | поторапливайтесь, дети, а то опоздаем! |
gen. | come along, children, or we'll be late! | поторапливайтесь, дети, а то мы опоздаем! |
gen. | come in late | прийти поздно (dimock) |
Makarov. | come late | приехать поздно |
Makarov. | come late | прийти поздно |
trav. | come late | опаздывать |
gen. | come late | приходить поздно |
Makarov. | come late from a dance | вернуться с танцев поздно |
Makarov. | come late from dances | вернуться с танцев поздно |
gen. | come on, children, or we'll be late! | поторопитесь, дети, а то мы опоздаем! |
gen. | come on, or we'll be late | давай-давай, а то опоздаем |
gen. | Come on, step on the juice or we will be late | давай жми на газ, а то опоздаем |
Gruzovik | come too late for supper | прогуливать ужин |
gen. | come too late for supper | прогулять ужин |
Makarov. | come very late | прийти очень поздно |
gen. | he came late | он пришёл поздно |
gen. | he came rather late | он пришёл довольно поздно |
gen. | he comes late most of the time | большей частью он приходит поздно |
gen. | he will come later | он придёт позднее |
gen. | he will come very late, if he comes at all | он придёт очень поздно - если придёт вообще |
gen. | he will ring you up if he doesn't come very late | он вам позвонит, если придёт не очень поздно |
Makarov. | I wonder what he wants, why he is late, how it was done, whether he will come | интересно, что он хочет, почему он опоздал, как это было сделано, придёт ли он |
gen. | I'd ask you to come in, but it's too late | попросил бы я вас зайти, да уж поздно |
Игорь Миг | if the leaves don't fall from birches, snow will come late | с берёзы лист не опал – снег ляжет поздно |
gen. | if you come home late there'll be ructions | если вы поздно придёте домой, будут неприятности |
Makarov. | I'll teach you to come home late | я тебе покажу, как приходить домой поздно |
gen. | it doesn't matter much if you come late | ничего страшного, если вы опоздаете |
gen. | it is unusual for him to come so late | для него необычно приходить так поздно |
Makarov. | it's bad form to come late to a formal reception | на официальную встречу опаздывать неприлично |
gen. | my train was late so I could not come sooner | поезд опоздал, поэтому я не мог приехать раньше |
gen. | my train was late so I could not come sooner | поезд опоздал, я не мог приехать раньше |
gen. | she came late and naturally couldn't get any tickets | она пришла поздно и, естественное дело, не достала билетов |
Makarov. | she is always on his back if he comes home late | когда он приходит домой поздно, ему всегда достаётся от нее |
gen. | she won't come till late | она не придёт допоздна |
Makarov. | teach him not to come late any more | чтобы ему было неповадно опаздывать |
gen. | that is what occasioned me to come late | вот почему я пришёл поздно |
Makarov. | the car had come to rest too late | автомобиль остановился слишком поздно |
proverb | those who come late the bones | опоздавшему кости (george serebryakov) |
proverb | those who come late the bones | кто опоздает, тот воду хлебает (george serebryakov) |
proverb | when a thing is done, advice comes too late | после драки кулаками не машут |
proverb | when a thing is done, advice comes too late | задним умом всяк крепок (george serebryakov) |
proverb | when a thing is done, advice comes too late | после дела за советом не ходят (george serebryakov) |
Makarov. | when I asked him why he was late he could not come up with an answer | когда я спросил его, почему он опоздал, он не нашёлся, что ответить |
gen. | you've come too late for the game, it's all over and done with | вы пришли слишком поздно, игра полностью закончена |