DictionaryForumContacts

   English
Terms containing come from | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a butterfly comes from a chrysalisбабочка появляется из куколки
math.a rapidly deforming mass comes from none knows where and goes none knows whereникто не знает откуда и куда
Makarov.a report has come piping hot from Irelandпрямо из Ирландии пришло сообщение
Makarov.after expressing their luggage, they had come over the mountains from Bologna on footпосле того, как они отправили багаж с курьерской службой, они отправились из Болоньи в горы пешком
quot.aph.All power comes from the peopleвсякая власть исходит от народа (Габриэ́ль Ла́уб Andrey Truhachev)
math.all the energy available to us comes ultimately from theвся энергия
bank.as from the third full calendar month to come after the month of signing the loan agreementначиная с третьего полного календарного месяца, следующего за месяцем заключения кредитного договора (Alex_Odeychuk)
scient.as much as 60 per cent of comes fromфактически 60% ... происходит из ...
Makarov.ask her where she comes from?спроси ее, откуда она?
Makarov.ask her where she comes from?спроси её, откуда она?
gen.beauty comes from withinлишь бы человек был хороший (Carlie)
gen.call comes fromпризыв исходит от
gen.challenge comes fromвызов является результатом
inf.clear out before my father comes home from workисчезнуть до прихода отца с работы (before you cause any more trouble, etc., и т.д.)
inf.clear out before my father comes home from workубежать до прихода отца с работы (before you cause any more trouble, etc., и т.д.)
gen.coffee comes from Brazilкофе импортируют из Бразилии
math.come about fromпоявляться
math.come about fromвозникнуть
math.come about fromвозникать в результате
math.come about fromвозникать
Makarov.come and dry off in from of this fireзаходи и обсушись тут
fish.farm.come away from the courseотклоняться от курса (dimock)
gen.come away from the fireотойдите от костра
gen.come away from there – you are in dangerуйдите оттуда, там вы в опасности
gen.come away from there – you are in dangerуйдите оттуда, там опасно
gen.come away from there – you are in dangerуйдите оттуда, вы в опасности
gen.come back from doing hard laborвернуться с каторги (Technical)
inf.come back from itвыпутываться (Abysslooker)
gen.come back from the brinkотойти от края пропасти (КГА)
gen.come down from a treeспуститься с дерева
gen.come down from one's dreamsспуститься с небес на землю (Olga Okuneva)
gen.come down from generalities to particularsпереходить от общих рассуждений к конкретным вопросам
gen.come down from generalities to particularsпереходить от общих рассуждений к конкретным проблемам
gen.come down from generalities to particularsпереходить от общих рассуждений к конкретным делам
gen.come down from generalities to particularsперейти от общих рассуждений к конкретным вопросам
relig.come down from heavenсойти с небес
dipl.come down from the rostrumспуститься с трибуны
dipl.come down from the rostrumсойти с трибуны
Makarov.come down from townприезжать из юрода
gen.come down to earth from the cloudsспуститься с неба на землю (В.И.Макаров)
gen.come down to earth from the cloudsсойти с неба на землю (В.И.Макаров)
hist.come down to us from a period of many centuriesдойти до нас сквозь пелену столетий (Alex_Odeychuk)
ITcome fromисходить
gen.come fromвыходец
lab.law.come fromосуществляться по инициативе (sankozh)
lab.law.come fromпроисходить по инициативе (if the termination of the contract comes from the employer sankozh)
torped.come fromпоступать с (...)
torped.come fromпоступать от (...)
product.come fromпоступать из (Yeldar Azanbayev)
footb.come fromотыгрываться (Leah Seivwright notched up her first goal of Pre-Season last weekend as we came from two goals down to seal victory against @SwindonTownWFC aldrignedigen)
econ.come fromпроисходить
gen.come fromродом из
Makarov.come fromпроистекать (откуда-либо)
Makarov.come fromиметь происхождение
gen.come fromиметь какой-либо результат
Gruzovik, fig.come fromпочерпа́ться
math.come fromпоступать от
math.come fromобразовываться из
fig.come fromпочерпнуться
book.come fromбыть взятым у (igisheva)
book.come fromбыть взятым из (igisheva)
fig.come fromпочерпаться
inf.come fromбраться (откуда оно берётся? – where does it come from? SirReal)
nautic.come fromприходить из (Johnny Bravo)
gen.come fromобуславливаться (Abysslooker)
gen.come fromпроисходить из
gen.come fromпринадлежать к
gen.come fromприходить от
gen.come fromидти от
gen.come fromбыть связанным (с чем-либо; Stabilization of this form comes from the central ring. DmitriySoshnikov)
gen.come fromначинать с (MyAlterEggs)
gen.come fromмотивироваться (Abysslooker)
gen.come fromвзять (The transit authority needs an extra $400 million a year but where will it come from? – откуда их взять? ART Vancouver)
gen.come fromиметь в виду (I know where you're coming from – Я понимаю, что вы имеете в виду. Alexander Akopov)
gen.come fromиметь основанием (fiuri2)
gen.come fromпроисходить от
gen.come fromприходить (откуда-либо)
gen.come fromприезжать (откуда-либо)
gen.come fromвзяться (There's already a huge shortage of nurses in B.C. Where do they come from? – Откуда им взяться? Откуда они возьмутся? ART Vancouver)
Makarov.come fromпоявляться (откуда-либо)
Makarov.come fromполучаться (откуда-либо)
Makarov.come fromисходить от
Makarov.come fromисходить из
gen.come fromместожительство
gen.come from a discoveryпоявиться в результате некоего открытия (ART Vancouver)
gen.come from a distanceприйти издалека
gen.come from a distanceприехать издалека
sociol.come from a humble backgroundродиться в бедной семье (Andrey Truhachev)
sociol.come from a humble backgroundродиться в бедных условиях (Andrey Truhachev)
sociol.come from a humble backgroundбыть родом из бедных слоёв населения (Andrey Truhachev)
sociol.come from a humble backgroundбыть низкого происхождения (Andrey Truhachev)
sociol.come from a humble backgroundпроисходить из бедных слоёв населения (Andrey Truhachev)
sociol.come from a humble backgroundпроисходить из бедняков (Andrey Truhachev)
sociol.come from a humble backgroundбыть родом из бедняков (Andrey Truhachev)
sociol.come from a humble backgroundвырасти в бедной семье (Andrey Truhachev)
sociol.come from a humble backgroundрасти в бедной семье (Andrey Truhachev)
Игорь Мигcome from a humble backgroundбыть выходцем из низов
gen.come from a long line ofбыть родом из династии (come from a long line of teachers theguardian.com yafa)
gen.come from a long line ofпроисходить из (come from a long line of teachers theguardian.com yafa)
gen.come from a long line ofбыть потомственным (учителем, например: come from a long line of teachers theguardian.com yafa)
gen.come from a long line ofиметь в роду (come from a long line of teachers theguardian.com yafa)
sociol.come from a poor backgroundродиться в бедной семье (Andrey Truhachev)
sociol.come from a poor backgroundрасти в бедной семье (Andrey Truhachev)
sociol.come from a poor backgroundпроисходить из бедных слоёв населения (Andrey Truhachev)
sociol.come from a poor backgroundбыть низкого происхождения (Andrey Truhachev)
sociol.come from a poor backgroundпроисходить из бедняков (Andrey Truhachev)
sociol.come from a poor backgroundбыть родом из бедняков (Andrey Truhachev)
sociol.come from a poor backgroundбыть родом из бедных слоёв населения (Andrey Truhachev)
sociol.come from a poor backgroundвырасти в бедной семье (Andrey Truhachev)
sociol.come from a poor backgroundродиться в бедных условиях (Andrey Truhachev)
Makarov.come from a poor familyпроисходить из бедной семьи
Makarov.come from a small villageбыть выходцем из маленькой деревушки
progr.come from a variableполучать из переменной (Alex_Odeychuk)
sociol.come from a working-class backgroundпролетарского происхождения (He came from a working-class background. ART Vancouver)
sociol.come from a working-class backgroundиз рабочей семьи (ART Vancouver)
Makarov.come from abroadприехать из-за границы
Makarov.come from administrative centre of oblastприехать из области
gen.come from an aristocratic ancestryзнатного рода (Cartucci came from an aristocratic ancestry and took great pride in this heritage. ART Vancouver)
gen.come from another countryприехать из другой страны (from London, etc., и т.д.)
sport.come from behindодержать волевую победу (Alexey Lebedev)
sport.come from behindвыйти в лидеры (Andrey Truhachev)
sport.come from behindдобиться превосходства (Andrey Truhachev)
sport.come from behindдобиться лидерства (Andrey Truhachev)
sport.come from behindвырваться вперёд (Andrey Truhachev)
sport.come from behindзанять лидирующую позицию (Andrey Truhachev)
sport.come from behindвыбиться в лидеры (Andrey Truhachev)
sport.come from behindдогнать (не обязательно в итоге выиграть SirReal)
gen.come from behindнавёрстывать (sever_korrespondent)
chess.term.come from behind to defeat the opponentпобедив, догнать соперника по очкам
chess.term.come from behind with a strong finishпреодолеть отставание на финише
slangcome from bumble-fuck Russiaбыть родом из российской глубинки (груб. Nene del Conejo)
amer.come from far and wideприбыть отовсюду (People came from far and wide to attend the annual meeting. Val_Ships)
Gruzovikcome from far awayприехать издалека
Игорь Мигcome from humble backgroundsбыть выходцем из низов
gen.come from modest social backgroundsпроисходить из семей со скромным достатком (sankozh)
Makarov.come from Moscowприезжать из Москвы
Makarov.come from Moscowприехать из Москвы
Makarov.come from near Leningradприехать из-под Ленинграда
Makarov.come from near Moscowприехать из-под Москвы
Makarov.come from nowhereпоявится неизвестно откуда
Makarov.come from nowhereнеожиданно добиться успеха
Makarov.come from oblastприехать из области
Makarov.come from overseaприехать из-за моря (s)
gen.come from one's own personal experiencesоснованный на личном опыте (Ivan Pisarev)
gen.come from a + adj. placeобъясняться (чем-либо bellb1rd)
polit.come from political reasonsдиктоваться политическими мотивами (bigmaxus)
Makarov.come from the Caucasusприехать с Кавказа
gen.come from the Caucasusприехать с Кавказа (kee46)
Makarov.come from the coldприходить с мороза
relig.come from the lineageпроизойти из рода
relig.come from the lineageпроисходить из рода
Makarov.come from the northприехать с севера
Makarov.come from the Northбыть уроженцем севера
polit.come from the political worldбыть политиком в прошлом (Washington Post Alex_Odeychuk)
fig.come from the ranks ofвыйти из рядов (какой-то группы и т.д. A.Rezvov)
idiom.come from the right place"то, что надо" (You can see when it's coming from the right place. ART Vancouver)
chess.term.come from way behindпереместиться на гораздо более высокое место
Makarov.come from workприходить с работы
Makarov.come home from a danceвернуться с танцев домой
Makarov.come home from dancesвернуться с танцев домой
Makarov.come home from one's flightвернуться на родину из полёта
Makarov.come home from one's flightвернуться домой из полёта
Makarov.come home from schoolприходить домой из школы
Makarov.come home from seaвернуться на родину из плавания
Makarov.come home from seaвернуться домой из плавания
Makarov.come home from the expeditionвернуться домой из экспедиции
Makarov.come home from the expeditionвернуться на родину из экспедиции
gen.come home from workприходить домой с работы (Alex_Odeychuk)
gen.come in fromприехать из (в город, где находится говорящий: I’m looking to add my brother to my lease agreement which I’ve been in for 13 months, so it is now considered month to month after the one year has expired. He would be coming in from Ontario. -- Он приедет из Онтарио. (Reddit) ART Vancouver)
gen.come in from the coldвернуться к домой
gen.come in from the coldприйти с холода (And how delicious to come in from the cold, to taste a cup of hot cocoa and to feel the warmth of flannel on my skin. george serebryakov)
gen.come in from the coldобрести покой
gen.come in from the coldпочувствовать себя среди близких
fig.come in from the coldвернуться из ссылки (to come out of exile, isolation, etc.; resume an active role george serebryakov)
fig.come in from the coldвыйти из изоляции (george serebryakov)
gen.come in from the coldпочувствовать себя дома
gen.come in from the coldвернуться к своим
Makarov.come in from the coldпочувствовать среди близких
Makarov.come in from the coldвернуться домой
fig.come in from the coldснова приступить к активной деятельности (george serebryakov)
Makarov.come late from a danceвернуться с танцев поздно
Makarov.come late from dancesвернуться с танцев поздно
fig., inf.come like a bolt from the blueсвалиться как снег на голову
Gruzovik, fig.come like a bolt from the blueсваливаться как снег на голову
fig., inf.come like a bolt from the blueсваливаться как снег на голову
gen.come like a thunderbolt from a clear skyкак гром среди ясного неба
gen.come on, get the book from the shelfдостань-ка книгу с полки
gen.come out fromвыйти (быть результатом чего-либо)
gen.come out fromвозникать (быть результатом чего-либо)
gen.come out fromбыть результатом (чего-либо)
rhetor.come out from darkness and evilвыходить из тьмы невежества и зла (Alex_Odeychuk)
Makarov.come out from under the groundпоявиться из-под земли
gen.come over fromпереезжать (откуда-либо)
gen.come over fromприезжать (откуда-либо)
gen.come over fromперебраться (откуда-либо)
gen.come to and fromходить взад и вперёд
busin.come under pressure from smb to doподвергаться чьему-л. давлению с требованием сделать (smth, что-л.)
Makarov.come up from behind the mountainподниматься из-за горы
chess.term.come up from last placeуйти с последнего места
gen.come up from poverty to affluenceразбогатеть
nonstand.come-fromместожительство
sport.come-from-behind victoryволевая победа (Tamerlane)
chess.term.come-from-behind winвыигрыш из проигрышного положения
chess.term.come-from-behind winнеожиданная победа участника, не бывшего среди лидеров
gen.comes fromпродиктован (YGA)
gen.comes straight from the devilот лукавого (grafleonov)
psychol.confidence which comes from knowing exactly what you are going to say nextуверенность, проистекающая из знания того, о чём точно собираешься говорить дальше (financial-engineer)
tech.confirmation of this view comes fromподтверждение этого взгляда можно найти в
Makarov.confirmation of this view comes fromподтверждение этого взгляда можно найти в
gen.confirmation of this view comes fromподтверждение этого взгляда можно найти в
gen.cream separates from milk and comes to the topсливки отделяются от молока и всплывают
gen.crowds tourists, etc. come pouring in from all quartersтолпы людей и т.д. стекаются со всех сторон
gen.danger comes from unexpected placesопасность появляется оттуда, откуда не ожидаешь
idiom.do you come from Bardney?ты что, в лифте родился? (так говорят тому, кто забыл закрыть дверь = were you born in a barn? tarantula)
Makarov.do you know from whence he comes?знаете ли вы, откуда он родом
Makarov.do you know from whence he comes?знаете ли вы, откуда он приехал?
Makarov.drifting from pillar to post she had come to the capitalперебираясь с места на место, она добралась до столицы
gen.during siesta the only activity comes from tourists doing St. Peter's, the Colosseum, and the Trevi Fountainактивны во время сиесты только туристы, осматривающие собор Св. Петра, Колизей и фонтан Треви
Makarov.during siesta the only activity comes from tourists "doing" St. Peter's, the Colosseum, and the Trevi fountain.во время сиесты никто ничего не делает, кроме туристов, осматривающих собор Св. Петра, Колизей и фонтан Треви
math.eliminating y from the last two equations, we come to the conclusion thatисключать
gen.everything that comes from him is evilот него исходит только дурное
relig.evil comes from everywherenessзло порождает зло
gen.evil comes from evilзло порождает зло
auto.failure could come fromпричиной неисправности может быть (translator911)
progr.for example, understanding the implicit object allocations that come from the concatenation of two stringsнапример, понимаете, как происходят неявные операции выделения объектов при конкатенации двух строк (см. "The Well-Grounded Java Developer" by Benjamin J. Evans, Martijn Verburg 2013 ssn)
proverbfrom nothing comes nothingна нет и суда нет (A111981)
proverbfrom nothing comes nothingиз нета не выкроишь естя (A111981)
saying.from the mouths of babes come words of wisdomУстами младенцев глаголет истина (books.google.ru/books?isbn=0816066736)
gen.good results do not come from careless workнебрежная работа не приводит к хорошим результатам
psychol.happiness does not come from wealth or power but the pursuit of attainable goalsсчастье проистекает не от количества денег или обладания властью, но от стремления к достижению реальных целей (Alex_Odeychuk)
gen.having come from somewhere elseпришлый
gen.he came from a walkон вернулся с прогулки
gen.he comes from a family of common peopleон вышел из народа
gen.he comes from a good familyон из хорошей семьи
gen.he comes from a good familyон происходит из хорошей семьи (of noble parents, of peasant stock, etc., и т.д.)
gen.he comes from a long line of actorsон потомственный актёр
gen.he comes from a peasant familyон вышел из крестьян
Makarov.he comes from a poor homeон из бедной семьи
Makarov.he comes from a very square familyон из очень консервативной семьи
gen.he comes from a well-known familyон происходит из известной семьи
gen.he comes from Aberdeenон из Абердина
gen.he comes from Londonон уроженец Лондона
gen.he comes from Londonон родом из Лондона
gen.he comes from my native placeон родом из наших мест (from Kent, from Florida, etc., и т.д.)
Makarov.he comes from Polishон родом из Польши
gen.he comes from Scotlandон уроженец Шотландии
gen.he comes from Swedenон выходец из Швеции
gen.he comes from the thick of the peopleон вышел из толщи народа
gen.he comes from the thick of the peopleон вышел из народа
Makarov.he hadn't come down from the drug by the time he got homeон всё ещё находился под действием наркотика, когда вернулся домой
gen.he hadn't come down from the drug by the time he got homeон всё ещё находился под действием наркотика, когда вернулся домой
gen.he has come down from Oxford with a history degreeон только что окончил Оксфорд с дипломом историка
Makarov.he has come down from Oxford with a history degreeон только что вернулся из Оксфорда с дипломом по историческим наукам
gen.he has come down from Oxford with a history degreeон только что вернулся из Оксфорда с дипломом по историческим наукам
Makarov.he has come from far a wayон приехал издалека
Makarov.he has come from near Kalugaон приехал из-под Калуги
Makarov.he has come up from the ranks without any pull or family backingон вышел в люди без всякой протекции и семейственности
gen.he tried to speak but no word would come from his mouthон хотел что-то сказать, но не мог вымолвить ни слова
Makarov.his orders have come down to him direct from on highприказ пришёл непосредственно сверху
Makarov.hot metal comes from mixersжидкий металл поступает из миксеров
gen.I just come from thereя только что оттуда
Игорь Мигif the leaves don't fall from birches, snow will come lateс берёзы лист не опал – снег ляжет поздно
gen.it comes straight from Parisэто прибыло прямо из Парижа
gen.I've just come from thereя только что оттуда (ART Vancouver)
Makarov.Jane can come home from any musical show and strum every tune on the pianoДжейн может сходить на концерт и, придя домой, наиграть любую мелодию на пианино
dipl.let's come down from generalities to particularsдавайте перейдём от общих рассуждений к конкретным вопросам (bigmaxus)
scient.the major difficulty that we encounter comes from the terminologyглавная трудность, с которой мы сталкиваемся, исходит из терминологии ...
Makarov.most properties come from such sources as novels, plays and musical comediesв основе большинства киносценариев лежат романы, пьесы и музыкальные комедии
gen.most properties come from such sources as novels, plays and musical comediesв основе большинства сценариев лежат романы, пьесы и музыкальные комедии
gen.most properties come from such sources as novels, plays and musical comediesв основе большинства киносценариев лежат романы, пьесы и музыкальные комедии
math.much of our information comes from experimentsизвлекать информацию из
gen.much of the lamb eaten in England comes from New Zealandбольшая часть баранины, потребляемой в Англии, ввозится из Новой Зеландии
gen.newly come from the seaтолько что вернувшийся из плаванья
gen.newly come from the seaтолько что вернувшийся из плавания
gen.no joy can come from causing griefна чужом несчастье счастья не построишь (Kydex)
scient.none of these changes have come fromни одно из этих изменений не вызвано ...
Makarov.nothing but disaster would come from such a planничего, кроме несчастья, этот план не мог принести
Игорь Мигnothing comes from nothingничего не бывает просто так
Игорь Мигnothing comes from nothingничего не происходит само по себе
Игорь Мигnothing comes from nothingэто неспроста
Игорь Мигnothing comes from nothingнет дыма без огня
Makarov.our principles may come from our fathers, our prejudices certainly descend from the female branchпринципы достаются нам от наших отцов, а предрассудки, несомненно, от матерей
gen.primary income comes fromосновной доход поступает от (Of course there was NO coverage from any of the former MSM outlets whose primary income comes from big pharma advertising. -- основной доход поступает от рекламы фармацевтических компаний ART Vancouver)
goldmin.production of gold comes from alluvial dredgingдобыча золота ведётся с россыпей методом дражной разработки (Alex_Odeychuk)
polit.reports come from reliable sourcesсообщения поступают из надёжных источников (ssn)
saying.rot comes from the topрыба гниёт с головы (Баян)
Makarov.she can come home from any musical show and strum every tune on the pianoона может, придя домой с концерта, наиграть любую мелодию на пианино
gen.she comes from a long line of singersона происходит из старинного рода певцов
gen.she comes from a well-known familyона происходит из известной семьи
Makarov.she comes from Aberdeenона из Абердина
Makarov.she had come over on leave from Moscowона приехала из Москвы в отпуск
Makarov.she has just come from Londonона только что приехала из Лондона
gen.some scholars make Homer come from one city, others from anotherучёные спорят о месте рождения Гомера
Makarov.some very great men have come from ignoble familiesнекоторые из величайших людей родились в простых семьях
progr.stream that comes from fileпоток, поступающий из файла (ssn)
gen.stress can come from the service loadнапряжение может возникать в результате приложения эксплуатационной нагрузки
gen.success often comes from hard workуспех нередко достигается упорным трудом
gen.support comes from the unionподдержка исходит от союза
gen.that comes from your carelessnessвсё это от твоей небрежности
gen.the custom has come down to us from our ancestorsэтот обычай перешёл к нам от наших предков
gen.the English word "television" is a mongrel, "tele" comes from Greek and "vision" from Latinанглийское слово television смешанного происхождения – tele из греческого и vision из латыни
Makarov.the excessive weight of the structure has come from a poor choice of materialsизлишний вес сооружения объясняется неверным выбором материалов
progr.the great strength of the state machine approach is that it enables you to come up with an explicit definition of valid states for some aspect of your application and enforce proper behaviors as an application moves from one state to anotherМощь подхода, использующего конечный автомат, обусловлена тем, что он позволяет в явном виде определить действительные состояния для некоторого аспекта вашего приложения и задать соответствующие варианты поведения при переходах приложения из одного состояния в другое (см. "Writing Mobile Code Essential Software Engineering for Building Mobile Applications" by Ivo Salmre 2005)
Makarov.the hot metal comes from mixersжидкий металл поступает из миксеров
Makarov.the hypothesis comes from a team of scientistsуказанное предположение исходит от группы учёных
Makarov.the place from which they comeместо, откуда они происходят
Makarov.the place they come fromместо, откуда они происходят
gen.the plant from which it comesмахорка
Makarov.the public is told that a certain percentage of the money will go for education, and it does, except that the equivalent amount of money that had come from the general fund is now with drawn, and it's a washлюдям говорят, что определённый процент этих денег пойдёт на образование, так и происходит, необходимо только учитывать, что затем из средств, поступивших из общего фонда, вычитается точно такая же сумма, и, в итоге, сколько было, столько и остаётся
mil.the regime's power comes from gunsсилу режима рождает оружие (Washington Post Alex_Odeychuk)
math.the term containing n2 comes from the errorsполучать из
gen.the threat comes fromугроза исходит от (Yan Mazor)
inf.the time has come to move from words to deedsпора переходить от слов к делу (Alexander Matytsin)
mech.there is nowhere for the charge to come from or go toЗаряд ниоткуда не может появиться и не может никуда уйти
gen.there is ten roubles to come from youс вас придётся десять рублей
gen.these words come from Latinэти слова латинского происхождения
idiom.they come at you from all sidesони обложили со всех сторон (Washington Post Alex_Odeychuk)
idiom.they come at you from all sidesони наседают со всех сторон (Washington Post Alex_Odeychuk)
gen.this book comes from his libraryэта книга из его библиотеки
gen.this car comes from Swedenэта машина из Швеции
gen.this comes from disobedienceэто происходит от непослушания
math.this name comes from the fact thatэто название объясняется тем, что
gen.this quotation comes from Pushkinэто цитата из Пушкина
gen.this word comes from Latinэто слово латинского происхождения
gen.this word comes from Latinэто слово пришло из латыни
fin.trace back through the blockchain and see where that money has come fromустановить источник происхождения денежных средств по распределённому реестру (theguardian.com Alex_Odeychuk)
gen.true ease in writing comes from art, not chanceнастоящая лёгкость стиля – результат мастерства, а не случайность
product.validity terms shall come into effect fromсрок действия с (Yeldar Azanbayev)
gen.what can come from thatчто из этого может выйти (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
gen.what can come from thatчто из этого может получиться (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
gen.what country do you come from?откуда вы приехали?
gen.what place do you come fromоткуда вы родом
gen.what results do you expect to come from all this activity?каких результатов вы ожидаете от всех этих действий?
Makarov.when did he come down from Oxford?когда он приехал из Оксфордского университета?
gen.when did he come down from Oxford?когда он приехал из Оксфорда Оксфордского университета?
gen.when did he come down from Oxford?когда он окончил Оксфордский университет?
gen.when did you come away from the party?когда вы ушли с вечера?
gen.when will the wash come back from the laundry?когда будет готово бельё? (В.И.Макаров)
gen.where are you coming from now?откуда вы сейчас?
inf.where did the energy come from?откуда прыть взялась!
amer.where did you come in from?откуда вы прибыли? (Val_Ships)
gen.where do these rumors come from?откуда исходят эти слухи?
gen.where do these rumors come from?откуда берутся эти слухи?
gen.where do these rumours come from?откуда исходят эти слухи?
gen.where do you come from?откуда вы родом?
gen.where do you come from?откуда вы?
Makarov.where does he come from?откуда он?
gen.where have you come from?откуда вы пришли?
gen.where on earth do they come from?откуда же они берутся?
econ.where the money comes fromисточники поступления денежных средств (teterevaann)
gen.where would ... come fromоткуда возьмётся (Where would all that exta electricity come from? – откуда взять ART Vancouver)
gen.Whoever will come to us with a sword, from a sword will perish!кто с мечом к нам войдёт, от меча и погибнет (4uzhoj)
gen.Whoever will come to us with a sword, from a sword will perishкто с мечом к нам войдёт, от меча и погибнет (4uzhoj)
gen.why don't you go back where you came from!иди откуда пришёл!
gen.winds are named for the direction from which they comeветры называются по той части света, откуда они дуют
gen.wine comes from grapesвино делают из винограда
Makarov.words which come originally from the Latinслова, изначально пришедшие из латыни
gen.words which come originally from the Latinслова, пришедшие из латыни