Subject | English | Russian |
gen. | a coat with furry side in | шуба на меху (мех находится внутри) |
gen. | a coat with furry side in | дублёнка (мех находится внутри) |
Makarov. | a coat with poppers | пальто на кнопках |
Makarov. | a coat with some buttons wanting | пиджак без нескольких пуговиц |
Makarov. | a coat with the fur-side in | шуба на меху |
Makarov. | a collarless coat with two patch pockets | пальто без воротника с двумя накладными карманами |
construct. | Apply the first putty coat with a wooden putty knife | Первый слой шпаклевочного состава наносите деревянным шпателем |
Makarov. | coat something with a thin smear of engineer's blue | наносить жидкость |
pack. | coat with aluminium | металлизировать |
gen. | coat with an amalgam | амальгамировать |
Makarov. | coat with asphalt | асфальтировать (покрывать напр., дорогу) |
Makarov. | coat with asphalt | асфальтировать (покрывать, напр., дорогу) |
Makarov. | coat with asphalt | асфальтировать |
gen. | coat with chromium | хромировать |
Makarov. | coat with copper | покрывать медью |
Gruzovik | coat with drying oil | проолифливать (impf of проолифить) |
Gruzovik | coat with drying oil | проолифить (pf of проолифливать) |
Gruzovik, cook. | coat with egg and bread crumbs | панировать (impf and pf) |
gen. | coat with egg and breadcrumbs | панировать |
construct. | coat with fluosilicate | флюатировать (Sukhopleschenko) |
gen. | coat with furry side in | шуба мехом внутрь |
gen. | coat with furry side in | дублёнка (мехом внутрь) |
gen. | coat with graphite | графитироваться |
Gruzovik | coat with graphite | графитировать |
gen. | coat with lead | освинцовывать |
Gruzovik, clim. | coat with lead | освинцовывать (impf of освинцевать) |
Gruzovik, clim. | coat with lead | освинцевать (pf of освинцовывать) |
gen. | coat with lead | освинцевать |
construct. | coat with levkas | левкасить (Julia Eglit) |
construct. | coat with mastic | окрасить мастикой |
construct. | coat with mastic | обмазать мастикой |
gen. | coat with metal | металлизироваться |
Gruzovik, met. | coat with metal | металлизировать |
gen. | coat with metal | металлизировать |
Makarov. | coat with nickel | покрывать никелем |
tech. | coat with paint | покрывать краской |
leath. | coat with paint | наносить намазь (на шкуру для обезволашивания) |
leath. | coat with paint | красить с поверхности |
Gruzovik | coat with paint | проложить (pf of прокладывать) |
chem. | coat with paint | красить |
Gruzovik | coat with paint | прокладывать (impf of проложить) |
construct. | coat with paste | покрывать пастой |
construct. | coat with paste | обмазывать пастой |
gen. | coat with pitch | осмолить |
gen. | coat with pitch | смолить |
Gruzovik | coat with pitch | осмолить (pf of смолить) |
Gruzovik | coat with pitch | смолить (impf of высмолить, осмолить) |
gen. | coat with pitch | смолиться |
gen. | coat with pitch | высмолить |
Gruzovik | coat with plaster | заштукатурить (pf of заштукатуривать) |
gen. | coat with plaster | заштукатуриваться |
Gruzovik | coat with plaster | заштукатуривать (impf of заштукатурить) |
Makarov. | coat with poppers | пальто на кнопках |
Gruzovik | coat with quicksilver | ртутить |
Gruzovik, met. | coat with quicksilver | нартутить (pf of нартучивать) |
Gruzovik, met. | coat with quicksilver | нартучивать (impf of нартутить) |
gen. | coat with quicksilver | нартучивать |
gen. | coat with quicksilver | нартучиваться |
gen. | coat with quicksilver | нартутить |
gen. | coat with rubber | прорезинить |
tech. | coat with rubber | обрезинивать |
gen. | coat with rubber | прорезиниться |
oil | coat with rubber | обкладывать резиной |
chem. | coat with rubber | обрезинивать поверхность |
chem. | coat with rubber | гуммировать |
Gruzovik | coat with rubber | прорезинивать (impf of прорезинить) |
gen. | coat with rubber | прорезиниваться |
gen. | coat with rubber | прорезинивать |
inf. | coat with sealing wax | насургучить |
Gruzovik, inf. | coat with sealing wax | насургучить (pf of насургучивать) |
Gruzovik, inf. | coat with sealing wax | насургучивать (impf of насургучить) |
inf. | coat with sealing wax | насургучивать |
construct. | coat with silicofluoride | флюатировать (Sukhopleschenko) |
Makarov. | coat with some buttons wanting | пиджак без нескольких пуговиц |
Gruzovik | coat with tar | просмолить (pf of просмаливать) |
agric. | coat with tar | просмолить |
Gruzovik | coat with tar | просмаливать (impf of просмолить) |
Makarov. | coat with the fur-side in | шуба на меху |
leath. | coat with varnish | покрывать лаком |
gen. | coat with wax | наващиваться |
Gruzovik | coat with wax | обвощить |
gen. | coat with wax | навощить |
Gruzovik | coat with wax | обващивать (impf of обвощить) |
Gruzovik | coat with wax | наващивать (impf of навощить) |
gen. | coat with wax | наващивать |
gen. | coat with zinc | оцинковываться |
gen. | coat with zinc | цинковаться |
gen. | coat with zinc | цинковать |
Gruzovik, clim. | coat with zinc | оцинковать (pf of оцинковывать, цинковать) |
Gruzovik, clim. | coat with zinc | оцинковывать (impf of оцинковать) |
Gruzovik, clim. | coat with zinc | цинковать |
gen. | coat with zinc | оцинковывать |
gen. | coat with zinc | оцинковать |
Makarov. | collarless coat with two patch pockets | пальто без воротника с двумя накладными карманами |
Makarov. | face a coat with gold braid | отделать мундир золотым галуном |
gen. | face a coat with gold braid | отделывать мундир золотым галуном (the lapels with fur, sleeves with silk, etc., и т.д.) |
gen. | fasten a coat with a belt | подпоясывать пальто |
Makarov. | he took his coat with him | он взял с собой пальто |
Makarov. | he turned the coat with the lining outward | он вывернул пальто наизнанку |
gen. | he turned the coat with the lining outwards | он вывернул пальто наизнанку |
Makarov. | he wore a coat with the fur side in | он носил пальто мехом внутрь |
construct. | Keep sprinkling the rendering coat with water | Подготовительный слой систематически смачивайте водой |
gen. | line a coat with silk | подкладывать шёлк под пальто |
gen. | man’s long coat with a fitted waist | поддевка |
proverb | no man can make a good coat with bad cloth | из ежовой кожи шубы не сошьёшь (igisheva) |
proverb | no man can make a good coat with bad cloth | из рогожи не сделаешь сыромятной кожи (igisheva) |
proverb | no man can make a good coat with bad cloth | из худого не сделаешь хорошее (igisheva) |
proverb | no man can make a good coat with bad cloth | что в котёл положишь, то и вынешь (igisheva) |
proverb | no man can make a good coat with bad cloth | что положишь себе в котёл, то и будет в ложке (igisheva) |
proverb | no man can make a good coat with bad cloth | каково волокно, таково и полотно (igisheva) |
proverb | no man can make a good coat with bad cloth | чем сосуд наполнен, то из него и льётся (igisheva) |
proverb | no man can make a good coat with bad cloth | из рогожи не сделаешь кожи (igisheva) |
proverb | no man can make a good coat with bad cloth | каков усол, таков и вкус (igisheva) |
proverb | no man can make a good coat with bad cloth | из воздуха кафтана не сошьёшь |
proverb | no man can make a good coat with bad cloth | из воздуха пирога не слепишь |
proverb | no man can make a good coat with bad cloth | каков лён, такова и пряжа (igisheva) |
proverb | no man can make a good coat with bad cloth | каков мех, такова и шуба (igisheva) |
proverb | no man can make a good coat with bad cloth | из плохого материала хорошего платья не сшить (Bobrovska) |
Makarov. | she sprinkled his coat with some perfume | она побрызгала духами на его пиджак |
Makarov. | she wore her coat with the fur inside | она носила шубу мехом внутрь |
Gruzovik, cloth. | short coat with a quilted lining | ватная куртка |
Makarov. | stuff a coat with padding | подбить пальто ватином |
construct. | Work the finishing coat with wire besoms | Накрывочный слой надирайте проволочными вениками |