Subject | English | Russian |
Makarov. | a coat backed with fur | шуба на меху |
gen. | a coat faced with silk | пальто, отделанное шёлком |
Makarov. | a coat lined with fur | пальто на меху |
gen. | a coat lined with silk | сюртук на шёлковой подкладке |
Makarov. | a coat stuck with badges | пиджак, увешанный значками |
gen. | a coat stuck with medals | пиджак, увешанный медалями |
gen. | a coat with furry side in | шуба на меху (мех находится внутри) |
gen. | a coat with furry side in | дублёнка (мех находится внутри) |
Makarov. | a coat with poppers | пальто на кнопках |
Makarov. | a coat with some buttons wanting | пиджак без нескольких пуговиц |
Makarov. | a coat with the fur-side in | шуба на меху |
Makarov. | a collarless coat with two patch pockets | пальто без воротника с двумя накладными карманами |
Makarov. | a dog with a rough coat | собака с лохматой шерстью |
Makarov. | allow me to help you with your coat? | разрешите поухаживать за вами? (т. е. помочь снять пальто) |
Makarov. | allow me to help you with your coat? | разрешите помочь вам снять пальто? |
construct. | Apply the first putty coat with a wooden putty knife | Первый слой шпаклевочного состава наносите деревянным шпателем |
construct. | Apply the scratch coat in splashes with a plasterer's trowel | Обрызг производите крупными брызгами со штукатурной лопатки |
construct. | before installing air ducts remove their end caps and coat the inside surface of the ducts with drying oil | в воздухопроводах перед началом монтажа удалите заглушки, а внутреннюю поверхность покройте олифой |
gen. | belongs with that coat | этот пояс и т.д. к этому пальто |
gen. | can I help you with your coat? | разрешите помочь вам снять пальто? |
gen. | can I help you with your coat? | разрешите помочь вам надеть пальто? |
construct. | Caulk the bell-and-spigot joint and coat it with expanding cement | Раструбное соединение заделывайте с обмазкой расширяющимся цементом |
construct. | Clean and coat the rebates with a putty knife | Стекольным ножом очищайте и промазывайте фальцы |
Makarov. | coat backed with fur | шуба на меху |
Makarov. | coat lined with fur | пальто на меху |
Makarov. | coat lined with the same | пальто на подкладке из того же материала |
gen. | coat lined with wadding | пальто на вате |
transp. | coat of special wax buffed with a brush | покрытие из специального состава воска, растёртого щёткой (напр. после моечной операции на автомобильной мойке) |
Makarov. | coat or batter with less fat | низкожирные панировочные покрытия |
Makarov. | coat stuck with badges | пиджак, увешанный значками |
construct. | Coat the bandages with bitumen | Бандажи покройте битумом |
construct. | Coat the cable boxes and protective sheathings with bituminous varnish | Кабельные муфты и защитные кожухи снаружи покройте асфальтовым лаком |
construct. | Coat the cable boxes and protective sheathings with hot bitumen | Кабельные муфты и защитные кожухи снаружи покройте горячим битумом |
construct. | Coat the cut out places with drying oil and stop them | Места вырубки проолифьте и заделайте шпаклёвкой |
Makarov. | coat the cutting edge with cemented carbide | оснащать режущий инструмент твердосплавными пластинами |
construct. | Coat the flanges inner surfaces with a corrosion preventive compound | Уплотняемые поверхности фланцев покройте антикоррозийной смазкой |
Makarov. | coat was daggled with mud | всё пальто забрызгано грязью |
chem. | coat with | заключать в оболочку из (guliver2258) |
construct. | coat with | покрывать (напр., краской) |
tech. | coat with | накладывать |
Makarov. | coat with | наносить |
Makarov. | coat something with a thin smear of engineer's blue | наносить жидкость |
pack. | coat with aluminium | металлизировать |
gen. | coat with an amalgam | амальгамировать |
Makarov. | coat with asphalt | асфальтировать (покрывать, напр., дорогу) |
Makarov. | coat with asphalt | асфальтировать (покрывать напр., дорогу) |
Makarov. | coat with asphalt | асфальтировать |
gen. | coat with chromium | хромировать |
Makarov. | coat with copper | покрывать медью |
Gruzovik | coat with drying oil | проолифливать (impf of проолифить) |
Gruzovik | coat with drying oil | проолифить (pf of проолифливать) |
Gruzovik, cook. | coat with egg and bread crumbs | панировать (impf and pf) |
gen. | coat with egg and breadcrumbs | панировать |
construct. | coat with fluosilicate | флюатировать (Sukhopleschenko) |
gen. | coat with furry side in | шуба мехом внутрь |
gen. | coat with furry side in | дублёнка (мехом внутрь) |
gen. | coat with graphite | графитироваться |
Gruzovik | coat with graphite | графитировать |
gen. | coat with lead | освинцовывать |
Gruzovik, clim. | coat with lead | освинцовывать (impf of освинцевать) |
Gruzovik, clim. | coat with lead | освинцевать (pf of освинцовывать) |
gen. | coat with lead | освинцевать |
construct. | coat with levkas | левкасить (Julia Eglit) |
construct. | coat with mastic | окрасить мастикой |
construct. | coat with mastic | обмазать мастикой |
gen. | coat with metal | металлизироваться |
Gruzovik, met. | coat with metal | металлизировать |
gen. | coat with metal | металлизировать |
Makarov. | coat with nickel | покрывать никелем |
tech. | coat with paint | покрывать краской |
leath. | coat with paint | наносить намазь (на шкуру для обезволашивания) |
leath. | coat with paint | красить с поверхности |
Gruzovik | coat with paint | проложить (pf of прокладывать) |
chem. | coat with paint | красить |
Gruzovik | coat with paint | прокладывать (impf of проложить) |
construct. | coat with paste | покрывать пастой |
construct. | coat with paste | обмазывать пастой |
gen. | coat with pitch | осмолить |
gen. | coat with pitch | смолить |
Gruzovik | coat with pitch | осмолить (pf of смолить) |
Gruzovik | coat with pitch | смолить (impf of высмолить, осмолить) |
gen. | coat with pitch | смолиться |
gen. | coat with pitch | высмолить |
gen. | coat with plaster | заштукатуриваться |
Gruzovik | coat with plaster | заштукатурить (pf of заштукатуривать) |
Gruzovik | coat with plaster | заштукатуривать (impf of заштукатурить) |
Makarov. | coat with poppers | пальто на кнопках |
Gruzovik, met. | coat with quicksilver | нартутить (pf of нартучивать) |
Gruzovik, met. | coat with quicksilver | нартучивать (impf of нартутить) |
gen. | coat with quicksilver | нартучивать |
gen. | coat with quicksilver | нартучиваться |
Gruzovik | coat with quicksilver | ртутить |
gen. | coat with quicksilver | нартутить |
gen. | coat with rubber | прорезинить |
gen. | coat with rubber | прорезиниваться |
Gruzovik | coat with rubber | прорезинивать (impf of прорезинить) |
tech. | coat with rubber | обрезинивать |
chem. | coat with rubber | гуммировать |
gen. | coat with rubber | прорезиниться |
oil | coat with rubber | обкладывать резиной |
chem. | coat with rubber | обрезинивать поверхность |
gen. | coat with rubber | прорезинивать |
Gruzovik, inf. | coat with sealing wax | насургучивать (impf of насургучить) |
inf. | coat with sealing wax | насургучить |
Gruzovik, inf. | coat with sealing wax | насургучить (pf of насургучивать) |
inf. | coat with sealing wax | насургучивать |
construct. | coat with silicofluoride | флюатировать (Sukhopleschenko) |
Makarov. | coat with some buttons wanting | пиджак без нескольких пуговиц |
agric. | coat with tar | просмолить |
Gruzovik | coat with tar | просмолить (pf of просмаливать) |
Gruzovik | coat with tar | просмаливать (impf of просмолить) |
Makarov. | coat with the fur-side in | шуба на меху |
leath. | coat with varnish | покрывать лаком |
gen. | coat with wax | наващиваться |
Gruzovik | coat with wax | обвощить |
gen. | coat with wax | навощить |
Gruzovik | coat with wax | наващивать (impf of навощить) |
Gruzovik | coat with wax | обващивать (impf of обвощить) |
gen. | coat with wax | наващивать |
gen. | coat with zinc | цинковаться |
gen. | coat with zinc | цинковать |
gen. | coat with zinc | оцинковываться |
gen. | coat with zinc | оцинковывать |
Gruzovik, clim. | coat with zinc | оцинковывать (impf of оцинковать) |
Gruzovik, clim. | coat with zinc | цинковать |
Gruzovik, clim. | coat with zinc | оцинковать (pf of оцинковывать, цинковать) |
gen. | coat with zinc | оцинковать |
Makarov. | coat wood with paint | покрасить дерево |
Makarov. | coat wood with paint | окрасить дерево |
gen. | coating with asphalt | асфальтировка |
gen. | coating with asphalt | асфальтирование |
gen. | coating with egg and breadcrumbs | панировка |
gen. | coating with glue | промазка клеем |
gen. | coating with rubber | обрезинивание |
Makarov. | collarless coat with two patch pockets | пальто без воротника с двумя накладными карманами |
construct. | cover a roof with a protective coat | нанести на кровлю защитное покрытие |
Gruzovik | cover with a preparatory coat | прокрывать (impf of прокрыть) |
gen. | cover with a preparatory coat | прокрывать |
Gruzovik | cover with a preparatory coat | прокрыть |
Gruzovik | cover with a thin coat of snow or ice | запушить |
construct. | covered with a thin coat of vaseline | Поверхность контактов выводов электрооборудования следует зачистить, очистить растворителем, протереть тонким слоем вазелина |
Makarov. | dog with a rough coat | собака с лохматой шерстью |
Makarov. | face a coat with gold braid | отделать мундир золотым галуном |
gen. | face a coat with gold braid | отделывать мундир золотым галуном (the lapels with fur, sleeves with silk, etc., и т.д.) |
gen. | fasten a coat with a belt | подпоясывать пальто |
Makarov. | he helped her off with her coat | он помог ей снять пальто |
Makarov. | he took his coat with him | он взял с собой пальто |
Makarov. | he turned the coat with the lining outward | он вывернул пальто наизнанку |
gen. | he turned the coat with the lining outwards | он вывернул пальто наизнанку |
Makarov. | he wore a coat with the fur side in | он носил пальто мехом внутрь |
gen. | help smb. off with his overcoat with the coat | помочь кому-л. снять пальто (with his things, etc., и т.д.) |
Makarov. | help someone off with the damp coat | помочь кому-либо снять мокрое пальто |
Makarov. | help someone on with his coat | подавать кому-либо пальто |
Makarov. | help someone on with his coat | помочь кому-либо надеть пиджак |
gen. | help smb. on with his her coat | подать кому-л. пальто |
Makarov. | her coat is lined with silk | у неё пальто на шёлковой подкладке |
Makarov. | her coat looks like a leopard: yellow fur with black spots | её пальто выглядело как шкура леопарда: жёлтый фон с чёрными пятнами |
gen. | his coat is covered with dust | его пальто покрыто пылью (mud; грязью) |
Makarov. | his coat oozed with water | его пальто промокло насквозь |
Makarov. | his coat was bespattered with mud | его пальто было забрызгано грязью |
gen. | his coat was bespattered with nud | его пальто было забрызгано грязью |
Makarov. | his coat was of black silk laced with gold thread | его плащ был из чёрного шёлка с золотым шитьём |
Makarov. | his coat was shiny with age | его пиджак лоснился от старости |
construct. | Keep sprinkling the rendering coat with water | Подготовительный слой систематически смачивайте водой |
Makarov. | lend me a hand with my coat | помоги мне надеть пальто |
gen. | line a coat with silk | подкладывать шёлк под пальто |
construct. | make up a bell at the end of the pipe, work the ends to be connected with abrasive paper and degrease them with acetone, apply a coat of adhesive to the end of the pipe | при соединении винипластовых труб разогрейте конец одной трубы, на конце трубы сформируйте раструб, соединяемые поверхности зачистите шкуркой и обезжирьте ацетоном, на конец трубы нанесите слой клея |
gen. | man’s long coat with a fitted waist | поддевка |
Makarov. | match a hat with a coat | по добрать шляпу под пальто |
gen. | match a hat with a coat | подобрать шляпу под пальто |
construct. | Medium-grained finish can be provided if the scratch coat is applied with a besom | при нанесении обрызга веником получается среднезернистая фактура |
construct. | Nail the pressboard with coat nails | Картон прибивайте обойными гвоздями |
proverb | no man can make a good coat with bad cloth | из рогожи не сделаешь кожи (igisheva) |
proverb | no man can make a good coat with bad cloth | из рогожи не сделаешь сыромятной кожи (igisheva) |
proverb | no man can make a good coat with bad cloth | из худого не сделаешь хорошее (igisheva) |
proverb | no man can make a good coat with bad cloth | что в котёл положишь, то и вынешь (igisheva) |
proverb | no man can make a good coat with bad cloth | что положишь себе в котёл, то и будет в ложке (igisheva) |
proverb | no man can make a good coat with bad cloth | каково волокно, таково и полотно (igisheva) |
proverb | no man can make a good coat with bad cloth | чем сосуд наполнен, то из него и льётся (igisheva) |
proverb | no man can make a good coat with bad cloth | из ежовой кожи шубы не сошьёшь (igisheva) |
proverb | no man can make a good coat with bad cloth | каков усол, таков и вкус (igisheva) |
proverb | no man can make a good coat with bad cloth | из воздуха кафтана не сошьёшь |
proverb | no man can make a good coat with bad cloth | из воздуха пирога не слепишь |
proverb | no man can make a good coat with bad cloth | каков мех, такова и шуба (igisheva) |
proverb | no man can make a good coat with bad cloth | каков лён, такова и пряжа (igisheva) |
proverb | no man can make a good coat with bad cloth | из плохого материала хорошего платья не сшить (Bobrovska) |
Gruzovik | prime with a preparatory coat | прокрыть |
Gruzovik | prime with a preparatory coat | прокрывать (impf of прокрыть) |
gen. | rush out with a coat unbuttoned and boots unfastened | выскочить стремительно на улицу в незастёгнутом пальто и в незашнурованных ботинках |
gen. | seal with a depiction of the State coat of arms | печать с изображением Государственного герба (ABelonogov) |
Makarov. | she sprinkled his coat with some perfume | она побрызгала духами на его пиджак |
Makarov. | she wore her coat with the fur inside | она носила шубу мехом внутрь |
Gruzovik, cloth. | short coat with a quilted lining | ватная куртка |
Makarov. | stuff a coat with padding | подбить пальто ватином |
gen. | that coat could do with a clean | не помешало бы вычистить это пальто |
Makarov. | the coat was daggled with mud | всё пальто забрызгано грязью |
Makarov. | the coat was trimmed with fur | пальто было отделано мехом |
construct. | the first paint coat is applied to the wet surface with a brush | Первую окраску производят по увлажнённым поверхностям кистями |
Makarov. | the prince's coat was of black silk laced with gold thread | плащ принца был сделан из чёрного шёлка, шитого золотыми нитками |
construct. | the protective layer is made by applying a mastic coat and spraying it with sand | Защитный слой устраивается путём нанесения слоя мастики с присыпкой |
Makarov. | the shield that the king carried into battle was emblazoned with his family coat of arms | боевой щит короля был украшен фамильным гербом |
med. | tongue covered with thick white coat | язык обложен густым белым налётом (Ying) |
construct. | wallpaper with primer coat | грунтованные обои |
Makarov. | we are furbishing up our house with a new coat of paint | мы подновляем свой дом, перекрашивая его |
construct. | when ordinary grade plastering is required the surface of the last coat is floated with a hawk | при простой штукатурке поверхность последнего слоя выравнивается под сокол |
Makarov. | when you're helping me off with my coat, please take care not to muss up my hair | когда будешь снимать с меня пальто, смотри не попорть мне причёску |
lit. | While he walks like Jack the Giant-killer in a coat of darkness, he may do much mischief with little strength. | Пока он разгуливает, скрываясь в темноте, словно Джек Победитель Великанов, он способен с лёгкостью натворить много бед. (S. Johnson) |
Makarov. | will you help me on with my coat? | помогите мне, пожалуйста, надеть пиджак |
Makarov. | with a coat thrown about him | накинув пальто |
Makarov. | with his wounded arm bound up, he had to shuffle out of his coat as best he could | с его раненой, перевязанной рукой он должен был приспосабливаться, как мог, чтобы стянуть с себя пальто |
construct. | Work the finishing coat with wire besoms | Накрывочный слой надирайте проволочными вениками |
gen. | worn with a tail coat | фрачный |
Makarov. | you'll catch cold running about with no coat on | ты простудишься, если будешь бегать без куртки |