Subject | English | Russian |
Makarov. | a laser operates close to threshold | лазер работает вблизи порога генерации |
media. | A person close to the business said | по словам источника, близкого к компании (…) |
gen. | a source close to | источник близкий к (dmipec) |
Makarov. | a very close approximation to the truth | очень близко к истине |
tech. | air to close | запирающий воздух |
med. | as close as possible to the event | как можно скорее после того, как наблюдалось явление (Andy) |
gen. | as the year draws to a close | ближе к концу года (As the year drew to a close, a wave of anti-establishment demonstrations began in Iran, the like of which had not been seen since 2009. Amnesty International Report 2017/18 aldrignedigen) |
busin. | at close to market price | по близкой к рыночной цене (Валерия 555) |
gen. | be a step close to | быть в шаге от (научного открытия Pink) |
comp. | be close to | быть расположенным в непосредственной пространственной близости от (ssn) |
gen. | be close to | приближаться к (the price was close to $100 Stas-Soleil) |
Makarov. | be close to someone, something | быть близко к (кому-либо, чему-либо) |
busin. | be close to | быть близким (smth, к чему-л.) |
gen. | be close to someone, something | быть близко (к кому-либо, чему-либо) |
gen. | be close to | на грани (to be close to despair – быть на грани отчаяния; economy is close to collapse – экономика на грани краха Taras) |
gen. | be close to | быть близко (к кому-либо, чему-либо) |
Makarov. | be close to a deal | приблизиться к соглашению |
Makarov. | be close to a deal | приблизиться к заключению соглашения |
Makarov. | be close to a settlement | приблизиться к достижению соглашения |
busin. | be close to being sacked | быть на грани увольнения |
Игорь Миг | be close to death | лежать при смерти |
gen. | be close to despair | на грани отчаяния (Taras) |
gen. | be close to despair | быть на грани отчаяния (Taras) |
Игорь Миг | be close to nonexistent | фактически не существовать |
Игорь Миг | be close to nonexistent | быть равным нулю |
gen. | be close to the abyss | на ладан дышать (Taras) |
gen. | be close to the abyss | дышать на ладан (Taras) |
Makarov. | be close to the agreement | приблизиться к достижению соглашения |
amer. | be close to the surface | быть готовым выплеснуться наружу (о раздражении, злости Val_Ships) |
gen. | be drawing to a close | кончиться |
gen. | be drawing to a close | кончаться |
gen. | be in circles close to | вращаться в близких кругах (Interex) |
Игорь Миг | be nothing close to | не иметь ничего общего с |
Makarov. | be quite close to someone, something | быть очень близким к (кому-либо, чему-либо) |
inf. | be so close to | ещё немного и (I swear to god I'm so close to losing my shit 4uzhoj) |
gen. | be so kind as to get up and close the door! | потрудись встать и закрыть дверь! |
gen. | be sure to close the door after you | не забудьте запереть за собой дверь |
gen. | become close to | сродниться (with с + instr.) |
inf. | bombs were falling close to one another to the ship | бомбы падали впритирку к кораблю |
gen. | bring a meeting to a close | объявить заседание закрытым (Ремедиос_П) |
mil. | bring a meeting to a close | закрывать совещание |
gen. | bring a meeting to a close | объявлять заседание закрытым (Ремедиос_П) |
gen. | bring an issuance to a close | разрешить вопрос |
gen. | bring an issuance to a close | завершить спор |
gen. | bring an issue to a close | разрешить вопрос |
mil. | bring an issue to a close | завершить вопрос |
Игорь Миг | bring an issue to a close | найти окончательное решение вопроса |
mil. | bring an issue to a close | завершить спор |
Игорь Миг | bring an issue to a close | решить вопрос |
gen. | bring close to | приложить |
gen. | bring close to | придвинуть |
Makarov. | bring something close to someone's eyes | подносить что-либо к глазам |
Makarov. | bring conversation to a close | привести разговор к завершению |
Игорь Миг | bring the conflict to a close | урегулировать конфликт |
Игорь Миг | bring the conflict to a close | завершить конфликт |
Игорь Миг | bring to a close | прекращать |
Игорь Миг | bring to a close | добиться завершения |
Игорь Миг | bring to a close | довести до завершения |
Игорь Миг | bring to a close | закруглить |
Игорь Миг | bring to a close | добиваться завершения |
gen. | bring to a close | прекратить (Molly_McButter) |
comp. | bring to a close | завершать |
gen. | bring to a close | закончить |
busin. | bring to a close | ввести в действие |
inf. | bring to a close | закрыть гештальт (VLZ_58) |
gen. | bring to a close | завершить |
Makarov. | bring to close | завершать |
Makarov. | bring to close | доводить до конца |
mil. | bringing a meeting to a close | закрытие совещания |
mil. | bringing a meeting to a close | закрывающий совещание |
med. | burying of a filigree, or network, of silver in the abdominal wall in order to close a large abdominal hernia | укрытие грыжевого дефекта сеткой из нитей серебра (MichaelBurov) |
med. | burying of a filigree, or network, of silver in the abdominal wall in order to close a large abdominal hernia | герниопластика с установкой сетчатого протеза (MichaelBurov) |
med. | burying of a filigree, or network, of silver in the abdominal wall in order to close a large abdominal hernia | герниопластика с применением серебряной сетки (MichaelBurov) |
avia. | Caution, construction work close to the runway | Осторожно, строительные работы около ВПП (типовое сообщение по связи) |
Makarov. | circuit operates to close the shutter | схема отрабатывает на закрытие заслонки |
gen. | close adherence to a plan | чёткое следование плану |
gen. | close attention to detail | пристальное внимание к деталям (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | close one's eyes to something | закрывать глаза на (что-либо) |
Makarov. | close one's eyes to something | смотреть сквозь пальцы на (что-либо) |
Makarov. | close eyes to | не замечать (чего-либо) |
Makarov. | close one's eyes to something | глядеть смотреть сквозь пальцы на (что-либо) |
sport. | close left leg to the right | приставить левую ногу к правой |
gen. | close proximity to | близкое соседство с (Alexander Demidov) |
Makarov. | close the door to foreign influence | преградить путь иностранному влиянию |
comp. | close to | в непосредственной пространственной близости от (ssn) |
Gruzovik, obs. | close to | круг (prep with gen) |
gen. | close to | в соседстве с (Savielia) |
gen. | close to home | под боком (M_P) |
inf. | close to no one | никому (преуменьшение: Никому это не нужно MichaelBurov) |
gen. | close to retirement age | в предпенсионном возрасте (Alexander Demidov) |
gen. | close to the bone | то, что задевает за живое (Shakermaker) |
gen. | close to the forest | вблизи леса (Andrey Truhachev) |
gen. | close to the forest | близ леса (Andrey Truhachev) |
gen. | close to the forest | около леса (Andrey Truhachev) |
gen. | close to the ground | у земли (источник dimock) |
Gruzovik | close to the ground | понизу |
gen. | close to the knuckle | у границы приемлемого (near the limit of what is permitted or acceptable КГА) |
gen. | close to the mark | точно подмечено (Ремедиос_П) |
gen. | close to the original | близок к подлиннику |
geol. | close to the thrust | принадвиговая зона (Leonid Dzhepko) |
gen. | close to the vest | скрытно |
gen. | close to the vest | "не раскрывая карт" |
gen. | close to the wind | на грани порядочности |
Gruzovik | close to the wind | против ветра |
gen. | close to the wind | на скользком пути |
gen. | close to the wind | на грани пристойности |
gen. | close to the wind | в крутой бейдевинд |
Makarov. | close-to-convex function | близкая к выпуклым функция |
tech. | close-to-critical range | область субкритических температур |
gen. | come close to | быть близким к (чему-либо) |
gen. | come close to | быть близким к |
gen. | come close to | приблизиться вплотную (Andrey Truhachev) |
inf. | Come close to | Быть готовым что-то сделать (She’s come close to quitting her job. APN) |
gen. | come close to | подойти вплотную (к Andrey Truhachev) |
Makarov. | come close to someone, something | подойти близко к (кому-либо, чему-либо) |
Makarov. | come close to something | подойти вплотную к (чему-либо) |
Makarov. | come close to | выходить (на приблизиться к чему-либо) |
gen. | come close to | быть в шагу от (Andrey Truhachev) |
gen. | come close to | приближаться к (чему-либо) |
Makarov. | come close to goal | приблизиться к цели |
gen. | come close to success | приблизиться к успеху (Andrey Truhachev) |
amer. | come close to the edge | быть на грани срыва (He came close to the edge after losing his business and his wife in the same year Val_Ships) |
Makarov. | come close to the shore | подъехать близко к берегу |
Makarov. | come close to the shore | подойти близко к берегу |
Makarov. | come in a close second to | лишь ненамного отстать от X. |
gen. | come in a close second to X. | лишь ненамного отстать от X. |
gen. | come to a close | заканчиваться |
gen. | come to a close | подходить к концу |
Игорь Миг | come to a close | завершаться |
Игорь Миг | come to a close | окончиться |
Игорь Миг | come to a close | подойти к концу |
Игорь Миг | come to a close | завершиться |
gen. | come to a close | близиться к концу (AMlingua) |
gen. | come to close quarters | сцепиться в споре |
gen. | come to close quarters | вступить в рукопашную |
gen. | come to close quarters | вступить в рукопашный бой |
gen. | come to close quarters | столкнуться лицом к лицу |
shipb. | come to close quarters | приходить в непосредственное соприкосновение |
shipb. | come to close quarters | сближаться вплотную |
gen. | come to close quarters | схватиться врукопашную |
gen. | comes close to | сравниться (Elena_Zelik) |
Makarov. | construction to close tolerances | строительство с соблюдением строгих требований в отношении допусков |
Makarov. | crop one's hair close to the skin | остричься наголо |
Makarov. | crop one's hair close to the skin | остригаться наголо |
tech. | curves are very much close to each other | кривые близко совпадают (Rus жарг. MichaelBurov) |
tech. | curves are very much close to each other | кривые почти совпадают (MichaelBurov) |
tech. | curves are very much close to each other | кривые совпадают (MichaelBurov) |
inf. | cut close to the skin | остричь под нулёвку |
Gruzovik, fig. | cut hair close to the skin | остричь наголо |
gen. | cut close to the skin | остричь наголо |
gen. | cut hair close to the head | стричь под фокстрот |
gen. | cut hair close to the head | остричь под фокстрот |
Makarov. | cut one's hair close to the skin | остричься наголо |
Makarov. | cut one's hair close to the skin | остригаться наголо |
gen. | didn't it occur to you to close the window? | а вы не догадались закрыть окно? |
Makarov. | divergence close to the diffraction limit | расходимость, близкая к дифракционному пределу |
Makarov. | divergence close to the diffraction limit | расходимость, близкая к дифракционной |
gen. | doesn't come close to | близко не напоминает (Elena_Zelik) |
tech. | down to close | закрывающийся в направлении движения среды (клапан Johnny Bravo) |
gen. | draw close to | сблизиться (During the 1860’s and early 1870’s attempts to draw close to the people and spread revolutionary propaganda in the countryside were undertaken by... VLZ_58) |
gen. | draw to a close | подходить к концу |
gen. | draw to a close | приближаться к концу |
gen. | draw что-либо to a close | положить конец (YuliaO) |
gen. | draw to a close | близиться к завершению (Anglophile) |
gen. | drawing to a close | на исходе |
gen. | economy is close to collapse | экономика на грани краха (Taras) |
comp. | effect that occurs when a distracter stimulus, which is close to the target stimulus, degrades the perception of the target | эффект ухудшения восприятия цели, который возникает, когда отвлекающий раздражитель расположен в непосредственной пространственной близости от целевого раздражителя (тактильная/осязательная пространственная маскировка ssn) |
Makarov. | expansion of optical molasses bears a close analogy to the nuclear dynamics of Coulomb explosion | расширение оптической мелассы является близкой аналогией ядерной динамики кулоновского взрыва |
tech. | faults close to the winding neutral | короткие замыкания в непосредственной близости от нейтрали обмотки электротехнического устройства (Konstantin 1966) |
Makarov. | feel close to despair | чувствовать отчаяние |
Makarov. | fetch the discussion to a close | прекратить прения |
mil. | fire close to OP report | доклад о ведении огня по НП |
mil. | fire firing close to OP report | доклад о ведении огня по НП |
mil. | firing close to OP report | доклад о ведении огня по НП |
mil. | fly dangerously close to | пролететь в опасной близости от (A pair of armed Chinese fighter jets flew dangerously close to a U.S. Navy reconnaissance plane flying in the East China Sea on Sunday. 4uzhoj) |
gen. | for close to a year | почти год (Alex_Odeychuk) |
construct. | force-to-close | принудительное закрытие (akimboesenko) |
gen. | from as close to you as possible | как можно ближе к вам |
busin. | gain 7.9% to close at 1 mln yen | возрасти на 7.9% почти до 1 млн йен |
gen. | gallons to close | объём масла на закрытие (ROGER YOUNG) |
Gruzovik | get close to | близко подойти к |
gen. | get close to something | соприкасаться (с чем-либо; "People can even espouse two conflicting ideas as long as they don't get too close together" – "Люди могут даже поддерживать [одновременно] две противоречащие друг другу идеи до тех пор, пока те не сильно соприкасаются между собой" AlexeyD) |
gen. | get close to | оказаться вблизи (Alex_Odeychuk) |
nautic. | get to close quarters | подходить на кратчайшее расстояние (вк) |
mil. | get to close quarters | сблизиться |
mil. | get to close quarters | подойти на близкую дистанцию |
gen. | get to close quarters | сцепиться в споре |
gen. | get to close quarters | столкнуться лицом к лицу |
gen. | go backstage to stargaze at close range | идти за кулисы, чтобы поближе полюбоваться на звёзд |
nautic. | haul close to the wind | держаться круто к ветру |
nautic. | haul close to the wind | приводить круто к ветру |
nautic. | hauling close to the wind | приводящий круто к ветру |
gen. | he came up close to her | он подошёл к ней вплотную |
Makarov. | he had to close his doors for lack of trade | он закрыл своё дело из-за отсутствия заказов |
gen. | he has come close to a solution | он вышел на решение задачи |
Makarov. | he is close to an outright victory | он близок к полной победе |
gen. | he is keeping his cards close to his chest | он не хочет раскрывать свои карты |
gen. | he lives close to church | он живёт поблизости от церкви |
Makarov. | he played the ball back close to the net | он подал мяч низко над сеткой |
gen. | he played the ball back close to the net | он отбил мяч низко над сеткой |
gen. | he plays his cards close to the vest | старается не раскрывать свои карты (mascot) |
Makarov. | he still has close ties to the town where he grew up | у него всё ещё сохранились тесные связи с городом, в котором он вырос |
gen. | he stood close to the door | он стоял у самой двери |
gen. | he tried to stay close by | он старался быть рядом (Franka_LV) |
Makarov. | he was getting a charge out of being close to something big | он испытывал приятное волнение, находясь рядом с чем-то большим |
Makarov. | he was getting a charge out of being close to something big | он испытывал приятное волнение, находясь рядом с чем-то важным |
gen. | he was getting a charge out of being close to something big | он испытывал приятное волнение, находясь рядом с чем-то важным |
gen. | he was getting a charge out of being close to something big | он испытывал приятное волнение, находясь рядом с нечто большим |
Makarov. | he was once a close adviser to Wales, but broke with him last year | когда-то он был первым советником у Уэлса, но он ушёл от него год назад |
gen. | he was once a close adviser to Wales, but broke with him last year | когда-то он был первым советником у Уэлса, но ушёл от него год назад |
Makarov. | he was too close to name his circumstances to me | он был слишком замкнутым человеком, чтобы рассказать мне о своих обстоятельствах |
gen. | he was too close to name his circumstances to me | он был слишком замкнутым человеком, чтобы рассказать мне о своём положении |
gen. | his days are drawing to a close | дни его сочтены |
gen. | his face pressed close to the window | он прижался лицом к окну |
Makarov. | his presentation of the play suffers from an over-close attention to details | его постановка пьесы страдает слишком пристальным вниманием к деталям |
gen. | his sister was very close to him | они с сестрой были очень близки |
gen. | his statement won't stand up to close examination | его утверждение не выдерживает строгой критики |
gen. | his style is factual, with close attention to detail | его художника стиль документален, с точным соблюдением деталей |
gen. | his views are very close to mine | его образ мыслей мне очень близок |
amer. | hit close to home | затронуть за живое (Her comment hit close to home. Val_Ships) |
amer. | hit close to home | задеть за живое (Val_Ships) |
amer. | hit close to home | затронуть за больную струну (That remark about their marriage hit close to home. Val_Ships) |
gen. | hit close to home | тронуть до глубины души (The movie about a sick grandmother hit close to home for me because my grandmother recently passed away. YGA) |
gen. | hit close to home for | оказывать эмоциональное воздействие (VLZ_58) |
gen. | hit close to home for | задевать (This was an excellent heartwarming novel. It hit close to home for me, and the book itself was just wonderful, I can't stress that enough! VLZ_58) |
gen. | hit close to home for | явиться болезненным ударом (Dude67) |
gen. | hit too close to home for | явиться болезненным ударом (Dude67) |
Makarov. | house is close to the station | дом находится близко от вокзала |
Gruzovik, inf. | huddle close to one another | ужиматься (impf of ужаться) |
Gruzovik, inf. | huddle close to one another | ужаться (pf of ужиматься) |
gen. | I figure it must be close to three miles | я полагаю, это должно быть где-то около трёх миль (Nuto4ka) |
gen. | I wanted to see them close to | я хотел рассмотреть их поближе |
gen. | I was not close to him | я с ним не был близок |
gen. | I'd like to look at the ballerina up close | я хотел бы посмотреть на эту балерину вблизи |
Makarov. | in close propinquity to the house | недалеко от дома |
Makarov. | in close propinquity to the house | рядом с домом |
Makarov. | in close propinquity to the house | по соседству с домом |
Makarov. | in close proximity to | в непосредственной близости |
gen. | in close proximity to each other | примерно в одно и то же время (только в знач. "с небольшим разбросом по времени" 4uzhoj) |
shipb. | in close quarters to | вблизи |
shipb. | in close quarters to | поблизости от |
gen. | in close quarters to | в непосредственной близости to something/someone от чего-либо/кого-либо (Procto) |
gen. | in close relation to | в тесной связи с (Artemie) |
gen. | in close vicinity to something | в непосредственной близости (от чего-либо) |
Makarov. | infinitesimally close to | бесконечно близкий от |
tech. | infinitesimally close to A | бесконечно близкий от А |
Игорь Миг | is close to nonexistent | фактически не существует |
gen. | it is a good idea to open and close valves every so often to make sure that they don't get gummed up | хорошо бы почаще открывать и закрывать клапаны, чтобы они не засорялись |
gen. | it is not in the general interest to close railways | закрыть железнодорожное движение противоречит общим интересам |
gen. | it was strange to see her own face in close-up on the screen | было необычно видеть её собственное лицо крупным планом на экране |
Makarov. | it would be unthinkable to build a house so close to the river | было бы очень неблагоразумно строить дом так близко от реки |
inf. | keep one's cards close to one's chest | не раскрывать карты (You never quite know what Barry's going to do next – he keeps his cards very close to his chest. 4uzhoj) |
Makarov. | keep close guard over the approach to the fort | усиленно охранять подходы к крепости |
gen. | keep close to the door | держаться поближе к двери |
nautic. | keep close to the land | держаться вплотную к берегу |
gen. | keep close to the land | держать вплоть к берегу |
gen. | keep close to the original | придерживаться оригинала (в процессе перевода с одного языка на другой dimock) |
Gruzovik, nautic. | keep close to the shore | держаться берега |
gen. | keep close to the shore | держаться берега |
gen. | keep close to the shore | держаться поближе к берегу |
inf. | keep close to the vest | скрывать от посторонних (Val_Ships) |
inf. | keep close to the vest | держать в секрете (от посторонних Val_Ships) |
gen. | keep emotions close to one's chest | держать эмоции внутри себя (Alexey Lebedev) |
gen. | keep emotions close to one's chest | не выпускать эмоции наружу (Alexey Lebedev) |
agric. | knees close to the ground | длинные предплечья (у лошади) |
Makarov. | laser operates close to threshold | лазер работает вблизи порога генерации |
gen. | lie close to | лежать вблизи (Andrey Truhachev) |
gen. | lie close to | лежать поблизости (Andrey Truhachev) |
gen. | lie close to | лежать рядом (Andrey Truhachev) |
gen. | lie close to each other | лежать друг возле друга (Andrey Truhachev) |
gen. | lie close to each other | лежать друг подле друга (Andrey Truhachev) |
gen. | lie close to each other | лежать близко друг к другу (Andrey Truhachev) |
Makarov. | lift something close to someone's eyes | подносить что-либо к глазам |
Makarov. | light beam closes down to a point at the focus | пучок света собирается в фокусе |
gen. | maintain close ties to | поддерживать тесные связи с (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | make sure that you shoot the lock to as you close the door | проверь, надёжно ли ты закрыла замок, запирая дверь |
tech. | make to close | замыкать цепь |
Makarov. | manufacture, operate etc. to close tolerances | изготавливать, работать и т.п. по жёстким допускам |
Makarov. | manufacture to close stringent | изготавливать по жёстким допускам |
Makarov. | manufacture to close tolerances | изготавливать по жёстким допускам |
Makarov. | many non-unionized enterprises were forced to close down as well | многие предприятия, не имеющие профсоюзов, также были вынуждены закрыться |
gen. | my idea is to close the door and open the window | я предлагаю закрыть дверь и открыть окно |
gen. | nestle close to | приникнуть |
gen. | nestle close to | приникать |
gen. | nestle close to | прижиматься |
Makarov. | nestle close to | прижаться к |
Makarov. | nestle close to | прильнуть к |
gen. | nestle close to | прижаться |
gen. | not hold up to close examination | не выдерживать пристального рассмотрения (напр, the idea which seemed to be so sttractive at the beginning, did not hold up to close examination Olga Okuneva) |
Makarov. | nuzzle close to | прильнуть к (someone – кому-либо) |
gen. | nuzzle close to | прильнуть (к кому-либо) |
Игорь Миг | October is the month close to the first snow flurries | октябрь – месяц близкой пороши |
Makarov. | operate to close stringent | работать по жёстким допускам |
Makarov. | operate to close tolerances | работать по жёстким допускам |
gen. | our work is drawing to a close | наша работа приближается к концу |
gen. | pay a close heed to | внимательно прислушиваться к (raf) |
gen. | pay a close heed to | уделять пристальное внимание (raf) |
gen. | people who are close to | близкие (to sb; близкие кому-либо wordreference.com Shabe) |
gen. | perilously close to | в опасной близости к (Olga Okuneva) |
tech. | pilot-to-close check valve | обратный клапан с пилотным управлением (пилот на закрытие Jenny1801) |
gen. | play cards close to chest | скрывать свои планы, намерения и др. (Джозеф) |
gen. | play cards close to chest | хранить это в тайне (Джозеф) |
gen. | play one's cards close to one's chest | себе на уме (Рина Грант) |
gen. | play cards close to chest | Скрывать свои планы (Джозеф) |
Makarov. | play one's cards close to the chest | действовать скрытно |
Makarov. | play one's cards close to the chest | не раскрывать своих карт |
Makarov. | play one's cards close to the chest | не давать заглядывать в свои карты |
gen. | play one's cards close to the chest | не раскрывать карт при игре |
gen. | play something close to one's chest | держать в тайне (КГА) |
gen. | play something close to one's chest | скрытничать (To keep one's plans, intentions, or tactics secret from everyone else. Refers to holding one's playing cards close to one's chest in a card game, so as not to allow other players to see one's hand. КГА) |
inf. | play it close to the vest | действовать осторожно (He likes to play it close to the vest. Val_Ships) |
inf. | play it close to the vest | избегать ненужного риска (to avoid taking unnecessary risks Val_Ships) |
inf. | play it close to the vest | избегать неизбежного риска (Val_Ships) |
Makarov. | play it close to one's chest | не давать заглядывать в свои карты |
Makarov. | play it close to one's chest | действовать скрытно |
gen. | Play it close to one's chest | действовать скрытно, не давать заглядывать в свои карты (Сomandor) |
gen. | play it close to the chest | не давать заглядывать в свои карты |
gen. | play it close to the chest | не раскрывать своих карт |
gen. | play it close to the chest | действовать скрытно |
fig. | play it close to the edge | ходить по краю (Ремедиос_П) |
fig. | play it close to the edge | балансировать на грани (Ремедиос_П) |
gen. | play it close to the vest | избегать лишнего риска |
gen. | play it close to the vest | действовать "не раскрывая карт" |
gen. | play it close to the vest | действовать осторожно |
gen. | play it close to the vest | действовать скрытно |
gen. | play it close to the vest | держать карты ближе к орденам (fa158) |
gen. | press oneself close to | припасть |
gen. | press oneself close to | припадать (with к) |
Gruzovik | press close (to | жаться |
Gruzovik, inf. | press close to one another | ужаться (pf of ужиматься) |
Gruzovik, inf. | press close to one another | ужиматься (impf of ужаться) |
inf. | press close to one another | ужиматься |
inf. | press close to one another | ужаться |
Makarov. | primary function of the subsystem is to correct the flight trajectory to assure a close pass by Mars | основная функция подсистемы – это корректировать траекторию полёта, чтобы обеспечить прохождение в максимальной близости от Марса |
tech. | pushdown-to-close action | принцип действия "при нажатии закрывает" (Метран) |
amer. | quite close to be true | недалеко от истины (Val_Ships) |
Makarov. | resonator responds to modes at frequencies close to its natural frequency | резонатор отзывается на колебания с частотой, близкой к собственной |
Игорь Миг | run a close second to | следовать с небольшим отрывом за |
tech. | run close to capacity | работать на предельной мощности (sergiol16) |
Makarov. | sail close to the wind | вступать на опасный путь |
Makarov. | sail close to the wind | вступить на опасный путь |
Makarov. | sail close to the wind | идти круто к ветру |
Makarov. | sail close to the wind | ходить по острию (ножа) |
Makarov. | sail close to the wind | быть на грани опасности |
Makarov. | sail close to the wind | быть на грани порядочности |
Makarov. | sail close to the wind | жить экономно |
Makarov., nautic. | sail close to the wind | плыть в крутой бейдевинд |
Makarov. | sail close to the wind | рассчитывать всё до копейки |
nautic. | sail close to the wind | идти крутой бейдевинд |
nautic. | sail close to the wind | идти в крутой бейдевинд |
Makarov. | sail close to the wind | быть на скользком пути |
Makarov. | sail close to the wind | быть на грани пристойности |
Makarov. | sail close to the wind | плыть круто к ветру |
Makarov. | sail close to the wind | играть с огнём |
gen. | sail close to the wind | ходить по краю пропасти |
gen. | sail close to the wind | вести себя на грани дозволенного (Anglophile) |
gen. | sail close to the wind | рассказывать рискованный анекдот |
gen. | sail close to the wind | на грани фола (triumfov) |
gen. | sail close to the wind | быть на грани преступления |
nautic. | sailing close to wind | ход курсом крутой бейдевинд |
jarg. | sailing close to wind | рисковать получить выговор |
nautic. | sailing close to wind | рисковать аварией |
gen. | send a fool to close the shutters and he'll close them all over town | научи дурака богу молиться, он и лоб разобьёт (Научи дурака Богу молиться – он себе лоб расшибёт. Русская пословица. Означает – переусердствовать от излишнего (неумного) рвения. У Даля встречается в более распространённой форме: "Заставь дурака Богу молиться, он и лоб разобьёт (расшибёт)". Также существует южнорусский вариант с несколько иной акцентуацией и смысловой нагрузкой: "Заставь дурака Богу молиться – не помолится, а только лоб разобьёт". По обычаю верующие во время молитвы становились на колени и низко кланялись, почти касаясь лбом пола. В пословице с осуждением говорится о недалёком, неумном человеке, который чрезмерным усердием и старанием вредит себе. WK. Send a fool to close the shutters and he'll close them all over town. Yiddish Proverb forbes.com Alexander Demidov) |
Makarov. | she pulled up a chair to be close to the lire | она подвинула стул поближе к огню |
Makarov. | she was very haughty and distant to all but a few close friends | co всеми, кроме самых близких друзей, она держалась надменно и сухо |
Makarov. | sit close to someone, something | сидеть близко к (кому-либо, чему-либо) |
gen. | sit close to the fire | сидеть около камина |
gen. | so close to being in love | мы едва не влюбились по-настоящему (Alex_Odeychuk) |
gen. | source close to the investigation | источник, близкий к расследованию (denghu) |
media. | source close to the matter | источник (Ivan Pisarev) |
media. | source close to the matter | собеседник издания (Ivan Pisarev) |
media. | source close to the matter | источник газеты (Ivan Pisarev) |
media. | source close to the matter | источник издания (Ivan Pisarev) |
media. | source close to the matter | источник публикации (Ivan Pisarev) |
media. | source close to the matter | собеседник газеты (Ivan Pisarev) |
media. | source close to the matter | достоверный источник (Ivan Pisarev) |
Makarov. | stand close to someone, something | стоять близко к (кому-либо, чему-либо) |
gen. | stand close up to one another | держаться вместе |
Makarov. | stand dangerously close to the fire | стоять слишком близко к огню |
Makarov. | stand dangerously close to the fire | стоять слишком близко к костру |
gen. | stand in close relation to | находиться в тесной взаимосвязи (Climate and consumption stand in close relationship not only the consumption changes the climate, also the climate change changes the consumer behaviour of humans. Andrey Truhachev) |
Makarov. | stand in close relation to something | находиться в тесной зависимости от (чего-либо) |
gen. | stand in close relation to | быть в тесной взаимосвязи (Climate and consumption stand in close relationship not only the consumption changes the climate, also the climate change changes the consumer behaviour of humans. Andrey Truhachev) |
gen. | stand in close relation to | быть в тесной связи (Climate and consumption stand in close relationship not only the consumption changes the climate, also the climate change changes the consumer behaviour of humans. Andrey Truhachev) |
gen. | stand in close relation to | находиться в тесной связи (Climate and consumption stand in close relationship not only the consumption changes the climate, also the climate change changes the consumer behaviour of humans. Andrey Truhachev) |
Makarov. | state of immunological reactivity in people living close to pulp-and-paper plants | состояние иммунологической реактивности у людей, проживающих в непосредственной близости от предприятий целлюлозно-бумажной промышленности |
gen. | stay close to the customer | быть ближе к клиенту (Belka Adams) |
gen. | stick close to one's friends | не бросать своих друзей (to one's chief, by me, by one's husband, by one another, etc., и т.д.) |
gen. | stick close to one's friends | не покидать своих друзей (to one's chief, by me, by one's husband, by one another, etc., и т.д.) |
gen. | stick close to one's friends | не оставлять своих друзей (to one's chief, by me, by one's husband, by one another, etc., и т.д.) |
gen. | stick close to one's friends | оставаться верным своим друзьям (to one's chief, by me, by one's husband, by one another, etc., и т.д.) |
gen. | stick close to one's friends | быть верным своим друзьям (to one's chief, by me, by one's husband, by one another, etc., и т.д.) |
gen. | stick close to the shore | держаться берега |
gen. | stick close to the text | строго придерживаться текста |
Makarov. | stock is machined to close tolerances | материалы обрабатываются по жёстким допускам |
Makarov. | straight cutting with bud close to its base | простой черенок с почкой у самого основания |
amer. | strike too close to home | попасть почти в самую точку (Val_Ships) |
gen. | system is close to disintegration | система близка к разрушению |
Makarov. | take close to heart | принимать близко к сердцу |
gen. | tears are close to the surface | готовый расплакаться (VLZ_58) |
inf. | one's temper is close to the surface | быть на взводе (VLZ_58) |
inf. | one's temper is close to the surface | быть готовым взорваться (VLZ_58) |
gen. | thank you to close the door | я бы попросил вас закрыть дверь (to wipe your boots, to be a little more polite, etc., и т.д.) |
gen. | thank you to close the door | будьте добры, закройте дверь (to wipe your boots, to be a little more polite, etc.) |
gen. | that is so close to ... as to cause confusion | сходный до степени смешения (ABelonogov) |
gen. | the admiral ran up a signal ordering all ships to close with the enemy | на флагманском корабле дали сигнал к сближению с противником |
Makarov. | the boat was pressed close to the bank | лодку поджало к берегу |
Makarov. | the boat was pushed close to the bank | лодку поджало к берегу |
Makarov. | the book comes close to perfection | эта книга – без пяти минут совершенство |
gen. | the book comes close to perfection | эта книга близка к совершенству |
gen. | the boy came close to falling off the high wall | мальчик едва не свалился со стены |
gen. | the budget for health care has been cut by 10%, accordingly, some hospitals may be forced to close | бюджетные ассигнования на здравоохранение срезаны на 10%, вследствие этого некоторые больницы будут закрыты |
Makarov. | the captain ordered his men to close up | капитан приказал сомкнуть строй |
Makarov. | the child nestled close to its mother | ребёнок крепко прижался к матери |
gen. | the child nestled close to its mother | ребёнок прильнул крепко придался к матери |
gen. | the child pressed close to his mother | ребёнок тесно прижался к матери |
Makarov. | the circuit operates to close the shutter | схема отрабатывает на закрытие заслонки |
Makarov. | the color is close to what I want, but the style is wrong | цвет очень близок к тому, что я хочу, но фасон мне не нравится |
Makarov. | the colour is close to what I want, but the style is wrong | цвет очень близок к тому, что я хочу, но фасон мне не нравится |
Makarov. | the company has a hit list of factories it wants to close down | у компании есть чёрный список предприятий, которые она собирается закрыть |
Makarov. | the crowd began to leave before the close of the game | народ начал уходить перед окончанием игры |
Makarov. | the crowd began to leave before the close of the game | народ начал уходить до окончания игры |
Makarov. | the day drew to a close | день близился к концу |
gen. | the day for us to leave is getting close | приближается день нашего отъезда |
Gruzovik | the day is drawing to its close | день на исходе |
Makarov. | the duck gave a warning quack as we got close to her nest | утка предостерегающе закрякала, когда мы близко подошли к её гнезду |
Makarov. | the expansion of optical molasses bears a close analogy to the nuclear dynamics of Coulomb explosion | расширение оптической мелассы является близкой аналогией ядерной динамики кулоновского взрыва |
Makarov. | the first quarter of 2006 draws to a close | первый квартал 2006 года подходит к концу |
Makarov. | the flames came so close that police began doorknocking homes, advising residents to think about evacuating | огонь подступил так близко, что полиция начала планомерный обход домов, советуя жильцам покинуть помещение |
gen. | the forum has come to a close | форум прошёл / завершился (wusc.ca) |
Makarov. | the house is close to the park | дом расположен рядом с парком |
gen. | the house is close to the station | дом находится близко от вокзала |
Makarov. | the leaders called upon people to close ranks against the enemy | лидеры призвали народ сплотить ряды для борьбы с врагом |
gen. | the lecturer was subjected to very close questioning | лектора забросали очень быстрыми вопросами |
gen. | the lecturer was subjected to very close questioning | лектора забросали очень острыми вопросами |
Makarov. | the light beam closes down to a point at the focus | пучок света собирается в фокусе |
Makarov. | the meeting drew to a close | собрание подошло к концу |
Makarov. | the mirror is too close to our eyes, and our own breath dims it | зеркало слишком близко от нашего лица, и наше дыхание затуманивает его |
gen. | the order was given to close with the enemy | дан приказ войти в соприкосновение с противником |
Makarov. | the owner is having to close the shop down | хозяин вынужден закрыть дело |
Makarov. | the patient's lay diagnosis was close to the doctor's | диагноз, поставленный непрофессионалами, оказался близким к врачебному |
Makarov. | the resonator responds to modes at frequencies close to its natural frequency | резонатор отзывается на колебания с частотой, близкой к собственной |
gen. | the road passes close to the village | дорога проходит недалеко от деревни |
gen. | the shades of evening began to close round | начали сгущаться вечерние тени |
gen. | the ship rode close to shore | корабль стоял на якоре недалеко от берега |
gen. | the speaker's remarks hit close to home | замечания оратора попали в самую точку |
Makarov. | the state of immunological reactivity in people living close to pulp-and-paper plants | состояние иммунологической реактивности у людей, проживающих в непосредственной близости от предприятий целлюлознобумажной промышленности |
Makarov. | the state of immunological reactivity in people living close to pulp-and-paper plants | состояние иммунологической реактивности у людей, проживающих в непосредственной близости от предприятий целлюлозно-бумажной промышленности |
Makarov. | the stock is machined to close tolerances | материалы обрабатываются по жёстким допускам |
Makarov. | the theatre company was about to close when luckily the city council pitched in with an offer of money | частный театр был уже на грани закрытия, когда, по счастью, подключился городской совет и предложил средства-Д |
Makarov. | the troops came close to the town | войска подступили к городу |
Makarov. | the two countries are uncomfortably close to hostilities | вызывает тревогу то обстоятельство, что эти две страны близки к вооружённому столкновению |
gram. | the two words are close to being synonyms | оба слова являются почти полными синонимами (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | the wood has to be primed with a special undercoat to close the surface before it can be painted | поверхность дерева надо сначала покрыть специальным грунтом, а только потом писать по нему |
Makarov. | the wood has to be primed with a special undercoat to close the surface before it can he painted | дерево надо сначала специально загрунтовать, чтобы покрыть поверхность, а только потом писать на нем |
Makarov. | the youth threatened to close the old man's face in | молодой человек пригрозил, что набьёт старику морду |
Makarov. | their affair is drawing to a close | их роман близится к концу |
busin. | there being no further business the Chairman brought the meeting to a close | Поскольку повестка дня была исчерпана, председатель объявил заседание собрание закрытым |
gen. | these stations are very close to each other | эти станции расположены на очень близком расстоянии друг от друга |
gen. | they came perilously close to being caught | они находились на грани разоблачения (murad1993) |
gen. | this translation is close to the original | этот перевод близок к подлиннику |
gen. | those close to him | те, кто знал его близко (Дюнан) |
gen. | those close to you | окружающие (Andrew Goff) |
gen. | those close to you | окружающий (Andrew Goff) |
obs., inf. | of air to be close | спираться |
obs., inf. | of air to be close | спереться |
Makarov. | to piston ring should be a close fit in its groove | ставить поршневое кольцо в канавку с натягом |
Makarov. | to piston ring should be made a close fit in its groove | ставить поршневое кольцо в канавку с натягом |
sport. | to the centre close | к середине сомкнись |
sport. | to the centre left, close | к середине влево - сомкнись |
sport. | to the centre left, close | к середине влево-сомкнись |
sport. | to the centre right, close | к середине вправо - сомкнись |
sport. | to the centre right, close | к середине вправо-сомкнись |
sport. | to the left close | влево сомкнись |
sport. | to the right close | вправо сомкнись |
Makarov. | two countries are uncomfortably close to hostilities | вызывает тревогу то обстоятельство, что эти две страны близки к вооружённому столкновению |
Makarov. | under a guild, there had been more close adherence to rule in the scientifical and technical parts | при цеховой организации наблюдалось более строгое соблюдение правил в научном и техническом компонентах производства |
gen. | under close-to-real conditions | в приближённых к реальным условиях (Our School has invested significantly in a Hydra suite that will allow our students to simulate policing scenarios under ‘close-to-real' conditions – Canterbury Christ Church University Tamerlane) |
mil. | under conditions close to | в обстановке, приближённой к (dimock) |
gen. | until it came to a close | пока это не будет завершено |
gen. | until it came to a close | до конца |
gen. | until it comes to a close | пока это не будет завершено |
gen. | up-close opportunity to interact with | возможность детально ознакомиться с (MichaelBurov) |
Makarov. | verge to a close | близиться к завершению |
Makarov. | verge to a close | клониться к развязке |
gen. | verge to a close | подходить к концу |
Makarov. | very close approximation to the truth | очень близко к истине |
gen. | way of life close to nature | образ жизни, близкий к природе |
gen. | we must close the ranks to secure peace | мы должны сплотиться, чтобы обеспечить мир |
gen. | we were close to when it happened | мы были рядом, когда это случилось |
Makarov. | when the reign of Demetrius was verging to its close | когда царствование Деметриуса клонилось к закату |
gen. | with close links to | тесно связанный с (Alex_Odeychuk) |
gen. | with close reference to | в совокупности с (ABelonogov) |
tech. | with close to 100% accuracy | с точностью до 100% (Гевар) |
gen. | work hard to close the gap | форсированно преодолеть разрыв (Mika Taiyo) |
gen. | worn close to the body | нательный (Anglophile) |
Makarov. | young people often acquire the vicious habit of reading with the book held close to the eyes | молодые люди часто приобретают дурную привычку читать книги, близко поднося их к глазам |
Makarov. | your suggestion comes close to what we were looking for | ваше предложение – это примерно то, что мы искали |
gen. | your suggestion comes close to what we were looking for | ваше предложение – примерно то, что мы хотели |
gen. | you're this close to losing your job | ещё немного, и ты потеряешь работу (Technical) |