DictionaryForumContacts

   English
Terms containing close to | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a laser operates close to thresholdлазер работает вблизи порога генерации
media.A person close to the business saidпо словам источника, близкого к компании (…)
gen.a source close toисточник близкий к (dmipec)
Makarov.a very close approximation to the truthочень близко к истине
tech.air to closeзапирающий воздух
med.as close as possible to the eventкак можно скорее после того, как наблюдалось явление (Andy)
gen.as the year draws to a closeближе к концу года (As the year drew to a close, a wave of anti-establishment demonstrations began in Iran, the like of which had not been seen since 2009. Amnesty International Report 2017/18 aldrignedigen)
busin.at close to market priceпо близкой к рыночной цене (Валерия 555)
gen.be a step close toбыть в шаге от (научного открытия Pink)
comp.be close toбыть расположенным в непосредственной пространственной близости от (ssn)
gen.be close toприближаться к (the price was close to $100 Stas-Soleil)
Makarov.be close to someone, somethingбыть близко к (кому-либо, чему-либо)
busin.be close toбыть близким (smth, к чему-л.)
gen.be close to someone, somethingбыть близко (к кому-либо, чему-либо)
gen.be close toна грани (to be close to despair – быть на грани отчаяния; economy is close to collapse – экономика на грани краха Taras)
gen.be close toбыть близко (к кому-либо, чему-либо)
Makarov.be close to a dealприблизиться к соглашению
Makarov.be close to a dealприблизиться к заключению соглашения
Makarov.be close to a settlementприблизиться к достижению соглашения
busin.be close to being sackedбыть на грани увольнения
Игорь Мигbe close to deathлежать при смерти
gen.be close to despairна грани отчаяния (Taras)
gen.be close to despairбыть на грани отчаяния (Taras)
Игорь Мигbe close to nonexistentфактически не существовать
Игорь Мигbe close to nonexistentбыть равным нулю
gen.be close to the abyssна ладан дышать (Taras)
gen.be close to the abyssдышать на ладан (Taras)
Makarov.be close to the agreementприблизиться к достижению соглашения
amer.be close to the surfaceбыть готовым выплеснуться наружу (о раздражении, злости Val_Ships)
gen.be drawing to a closeкончиться
gen.be drawing to a closeкончаться
gen.be in circles close toвращаться в близких кругах (Interex)
Игорь Мигbe nothing close toне иметь ничего общего с
Makarov.be quite close to someone, somethingбыть очень близким к (кому-либо, чему-либо)
inf.be so close toещё немного и (I swear to god I'm so close to losing my shit 4uzhoj)
gen.be so kind as to get up and close the door!потрудись встать и закрыть дверь!
gen.be sure to close the door after youне забудьте запереть за собой дверь
gen.become close toсродниться (with с + instr.)
inf.bombs were falling close to one another to the shipбомбы падали впритирку к кораблю
gen.bring a meeting to a closeобъявить заседание закрытым (Ремедиос_П)
mil.bring a meeting to a closeзакрывать совещание
gen.bring a meeting to a closeобъявлять заседание закрытым (Ремедиос_П)
gen.bring an issuance to a closeразрешить вопрос
gen.bring an issuance to a closeзавершить спор
gen.bring an issue to a closeразрешить вопрос
mil.bring an issue to a closeзавершить вопрос
Игорь Мигbring an issue to a closeнайти окончательное решение вопроса
mil.bring an issue to a closeзавершить спор
Игорь Мигbring an issue to a closeрешить вопрос
gen.bring close toприложить
gen.bring close toпридвинуть
Makarov.bring something close to someone's eyesподносить что-либо к глазам
Makarov.bring conversation to a closeпривести разговор к завершению
Игорь Мигbring the conflict to a closeурегулировать конфликт
Игорь Мигbring the conflict to a closeзавершить конфликт
Игорь Мигbring to a closeпрекращать
Игорь Мигbring to a closeдобиться завершения
Игорь Мигbring to a closeдовести до завершения
Игорь Мигbring to a closeзакруглить
Игорь Мигbring to a closeдобиваться завершения
gen.bring to a closeпрекратить (Molly_McButter)
comp.bring to a closeзавершать
gen.bring to a closeзакончить
busin.bring to a closeввести в действие
inf.bring to a closeзакрыть гештальт (VLZ_58)
gen.bring to a closeзавершить
Makarov.bring to closeзавершать
Makarov.bring to closeдоводить до конца
mil.bringing a meeting to a closeзакрытие совещания
mil.bringing a meeting to a closeзакрывающий совещание
med.burying of a filigree, or network, of silver in the abdominal wall in order to close a large abdominal herniaукрытие грыжевого дефекта сеткой из нитей серебра (MichaelBurov)
med.burying of a filigree, or network, of silver in the abdominal wall in order to close a large abdominal herniaгерниопластика с установкой сетчатого протеза (MichaelBurov)
med.burying of a filigree, or network, of silver in the abdominal wall in order to close a large abdominal herniaгерниопластика с применением серебряной сетки (MichaelBurov)
avia.Caution, construction work close to the runwayОсторожно, строительные работы около ВПП (типовое сообщение по связи)
Makarov.circuit operates to close the shutterсхема отрабатывает на закрытие заслонки
gen.close adherence to a planчёткое следование плану
gen.close attention to detailпристальное внимание к деталям (Alex_Odeychuk)
Makarov.close one's eyes to somethingзакрывать глаза на (что-либо)
Makarov.close one's eyes to somethingсмотреть сквозь пальцы на (что-либо)
Makarov.close eyes toне замечать (чего-либо)
Makarov.close one's eyes to somethingглядеть смотреть сквозь пальцы на (что-либо)
sport.close left leg to the rightприставить левую ногу к правой
gen.close proximity toблизкое соседство с (Alexander Demidov)
Makarov.close the door to foreign influenceпреградить путь иностранному влиянию
comp.close toв непосредственной пространственной близости от (ssn)
Gruzovik, obs.close toкруг (prep with gen)
gen.close toв соседстве с (Savielia)
gen.close to homeпод боком (M_P)
inf.close to no oneникому (преуменьшение: Никому это не нужно MichaelBurov)
gen.close to retirement ageв предпенсионном возрасте (Alexander Demidov)
gen.close to the boneто, что задевает за живое (Shakermaker)
gen.close to the forestвблизи леса (Andrey Truhachev)
gen.close to the forestблиз леса (Andrey Truhachev)
gen.close to the forestоколо леса (Andrey Truhachev)
gen.close to the groundу земли (источник dimock)
Gruzovikclose to the groundпонизу
gen.close to the knuckleу границы приемлемого (near the limit of what is permitted or acceptable КГА)
gen.close to the markточно подмечено (Ремедиос_П)
gen.close to the originalблизок к подлиннику
geol.close to the thrustпринадвиговая зона (Leonid Dzhepko)
gen.close to the vestскрытно
gen.close to the vest"не раскрывая карт"
gen.close to the windна грани порядочности
Gruzovikclose to the windпротив ветра
gen.close to the windна скользком пути
gen.close to the windна грани пристойности
gen.close to the windв крутой бейдевинд
Makarov.close-to-convex functionблизкая к выпуклым функция
tech.close-to-critical rangeобласть субкритических температур
gen.come close toбыть близким к (чему-либо)
gen.come close toбыть близким к
gen.come close toприблизиться вплотную (Andrey Truhachev)
inf.Come close toБыть готовым что-то сделать (She’s come close to quitting her job. APN)
gen.come close toподойти вплотную (к Andrey Truhachev)
Makarov.come close to someone, somethingподойти близко к (кому-либо, чему-либо)
Makarov.come close to somethingподойти вплотную к (чему-либо)
Makarov.come close toвыходить (на приблизиться к чему-либо)
gen.come close toбыть в шагу от (Andrey Truhachev)
gen.come close toприближаться к (чему-либо)
Makarov.come close to goalприблизиться к цели
gen.come close to successприблизиться к успеху (Andrey Truhachev)
amer.come close to the edgeбыть на грани срыва (He came close to the edge after losing his business and his wife in the same year Val_Ships)
Makarov.come close to the shoreподъехать близко к берегу
Makarov.come close to the shoreподойти близко к берегу
Makarov.come in a close second toлишь ненамного отстать от X.
gen.come in a close second to X.лишь ненамного отстать от X.
gen.come to a closeзаканчиваться
gen.come to a closeподходить к концу
Игорь Мигcome to a closeзавершаться
Игорь Мигcome to a closeокончиться
Игорь Мигcome to a closeподойти к концу
Игорь Мигcome to a closeзавершиться
gen.come to a closeблизиться к концу (AMlingua)
gen.come to close quartersсцепиться в споре
gen.come to close quartersвступить в рукопашную
gen.come to close quartersвступить в рукопашный бой
gen.come to close quartersстолкнуться лицом к лицу
shipb.come to close quartersприходить в непосредственное соприкосновение
shipb.come to close quartersсближаться вплотную
gen.come to close quartersсхватиться врукопашную
gen.comes close toсравниться (Elena_Zelik)
Makarov.construction to close tolerancesстроительство с соблюдением строгих требований в отношении допусков
Makarov.crop one's hair close to the skinостричься наголо
Makarov.crop one's hair close to the skinостригаться наголо
tech.curves are very much close to each otherкривые близко совпадают (Rus жарг. MichaelBurov)
tech.curves are very much close to each otherкривые почти совпадают (MichaelBurov)
tech.curves are very much close to each otherкривые совпадают (MichaelBurov)
inf.cut close to the skinостричь под нулёвку
Gruzovik, fig.cut hair close to the skinостричь наголо
gen.cut close to the skinостричь наголо
gen.cut hair close to the headстричь под фокстрот
gen.cut hair close to the headостричь под фокстрот
Makarov.cut one's hair close to the skinостричься наголо
Makarov.cut one's hair close to the skinостригаться наголо
gen.didn't it occur to you to close the window?а вы не догадались закрыть окно?
Makarov.divergence close to the diffraction limitрасходимость, близкая к дифракционному пределу
Makarov.divergence close to the diffraction limitрасходимость, близкая к дифракционной
gen.doesn't come close toблизко не напоминает (Elena_Zelik)
tech.down to closeзакрывающийся в направлении движения среды (клапан Johnny Bravo)
gen.draw close toсблизиться (During the 1860’s and early 1870’s attempts to draw close to the people and spread revolutionary propaganda in the countryside were undertaken by... VLZ_58)
gen.draw to a closeподходить к концу
gen.draw to a closeприближаться к концу
gen.draw что-либо to a closeположить конец (YuliaO)
gen.draw to a closeблизиться к завершению (Anglophile)
gen.drawing to a closeна исходе
gen.economy is close to collapseэкономика на грани краха (Taras)
comp.effect that occurs when a distracter stimulus, which is close to the target stimulus, degrades the perception of the targetэффект ухудшения восприятия цели, который возникает, когда отвлекающий раздражитель расположен в непосредственной пространственной близости от целевого раздражителя (тактильная/осязательная пространственная маскировка ssn)
Makarov.expansion of optical molasses bears a close analogy to the nuclear dynamics of Coulomb explosionрасширение оптической мелассы является близкой аналогией ядерной динамики кулоновского взрыва
tech.faults close to the winding neutralкороткие замыкания в непосредственной близости от нейтрали обмотки электротехнического устройства (Konstantin 1966)
Makarov.feel close to despairчувствовать отчаяние
Makarov.fetch the discussion to a closeпрекратить прения
mil.fire close to OP reportдоклад о ведении огня по НП
mil.fire firing close to OP reportдоклад о ведении огня по НП
mil.firing close to OP reportдоклад о ведении огня по НП
mil.fly dangerously close toпролететь в опасной близости от (A pair of armed Chinese fighter jets flew dangerously close to a U.S. Navy reconnaissance plane flying in the East China Sea on Sunday. 4uzhoj)
gen.for close to a yearпочти год (Alex_Odeychuk)
construct.force-to-closeпринудительное закрытие (akimboesenko)
gen.from as close to you as possibleкак можно ближе к вам
busin.gain 7.9% to close at 1 mln yenвозрасти на 7.9% почти до 1 млн йен
gen.gallons to closeобъём масла на закрытие (ROGER YOUNG)
Gruzovikget close toблизко подойти к
gen.get close to somethingсоприкасаться (с чем-либо; "People can even espouse two conflicting ideas as long as they don't get too close together" – "Люди могут даже поддерживать [одновременно] две противоречащие друг другу идеи до тех пор, пока те не сильно соприкасаются между собой" AlexeyD)
gen.get close toоказаться вблизи (Alex_Odeychuk)
nautic.get to close quartersподходить на кратчайшее расстояние (вк)
mil.get to close quartersсблизиться
mil.get to close quartersподойти на близкую дистанцию
gen.get to close quartersсцепиться в споре
gen.get to close quartersстолкнуться лицом к лицу
gen.go backstage to stargaze at close rangeидти за кулисы, чтобы поближе полюбоваться на звёзд
nautic.haul close to the windдержаться круто к ветру
nautic.haul close to the windприводить круто к ветру
nautic.hauling close to the windприводящий круто к ветру
gen.he came up close to herон подошёл к ней вплотную
Makarov.he had to close his doors for lack of tradeон закрыл своё дело из-за отсутствия заказов
gen.he has come close to a solutionон вышел на решение задачи
Makarov.he is close to an outright victoryон близок к полной победе
gen.he is keeping his cards close to his chestон не хочет раскрывать свои карты
gen.he lives close to churchон живёт поблизости от церкви
Makarov.he played the ball back close to the netон подал мяч низко над сеткой
gen.he played the ball back close to the netон отбил мяч низко над сеткой
gen.he plays his cards close to the vestстарается не раскрывать свои карты (mascot)
Makarov.he still has close ties to the town where he grew upу него всё ещё сохранились тесные связи с городом, в котором он вырос
gen.he stood close to the doorон стоял у самой двери
gen.he tried to stay close byон старался быть рядом (Franka_LV)
Makarov.he was getting a charge out of being close to something bigон испытывал приятное волнение, находясь рядом с чем-то большим
Makarov.he was getting a charge out of being close to something bigон испытывал приятное волнение, находясь рядом с чем-то важным
gen.he was getting a charge out of being close to something bigон испытывал приятное волнение, находясь рядом с чем-то важным
gen.he was getting a charge out of being close to something bigон испытывал приятное волнение, находясь рядом с нечто большим
Makarov.he was once a close adviser to Wales, but broke with him last yearкогда-то он был первым советником у Уэлса, но он ушёл от него год назад
gen.he was once a close adviser to Wales, but broke with him last yearкогда-то он был первым советником у Уэлса, но ушёл от него год назад
Makarov.he was too close to name his circumstances to meон был слишком замкнутым человеком, чтобы рассказать мне о своих обстоятельствах
gen.he was too close to name his circumstances to meон был слишком замкнутым человеком, чтобы рассказать мне о своём положении
gen.his days are drawing to a closeдни его сочтены
gen.his face pressed close to the windowон прижался лицом к окну
Makarov.his presentation of the play suffers from an over-close attention to detailsего постановка пьесы страдает слишком пристальным вниманием к деталям
gen.his sister was very close to himони с сестрой были очень близки
gen.his statement won't stand up to close examinationего утверждение не выдерживает строгой критики
gen.his style is factual, with close attention to detailего художника стиль документален, с точным соблюдением деталей
gen.his views are very close to mineего образ мыслей мне очень близок
amer.hit close to homeзатронуть за живое (Her comment hit close to home. Val_Ships)
amer.hit close to homeзадеть за живое (Val_Ships)
amer.hit close to homeзатронуть за больную струну (That remark about their marriage hit close to home. Val_Ships)
gen.hit close to homeтронуть до глубины души (The movie about a sick grandmother hit close to home for me because my grandmother recently passed away. YGA)
gen.hit close to home forоказывать эмоциональное воздействие (VLZ_58)
gen.hit close to home forзадевать (This was an excellent heartwarming novel. It hit close to home for me, and the book itself was just wonderful, I can't stress that enough! VLZ_58)
gen.hit close to home forявиться болезненным ударом (Dude67)
gen.hit too close to home forявиться болезненным ударом (Dude67)
Makarov.house is close to the stationдом находится близко от вокзала
Gruzovik, inf.huddle close to one anotherужиматься (impf of ужаться)
Gruzovik, inf.huddle close to one anotherужаться (pf of ужиматься)
gen.I figure it must be close to three milesя полагаю, это должно быть где-то около трёх миль (Nuto4ka)
gen.I wanted to see them close toя хотел рассмотреть их поближе
gen.I was not close to himя с ним не был близок
gen.I'd like to look at the ballerina up closeя хотел бы посмотреть на эту балерину вблизи
Makarov.in close propinquity to the houseнедалеко от дома
Makarov.in close propinquity to the houseрядом с домом
Makarov.in close propinquity to the houseпо соседству с домом
Makarov.in close proximity toв непосредственной близости
gen.in close proximity to each otherпримерно в одно и то же время (только в знач. "с небольшим разбросом по времени" 4uzhoj)
shipb.in close quarters toвблизи
shipb.in close quarters toпоблизости от
gen.in close quarters toв непосредственной близости to something/someone от чего-либо/кого-либо (Procto)
gen.in close relation toв тесной связи с (Artemie)
gen.in close vicinity to somethingв непосредственной близости (от чего-либо)
Makarov.infinitesimally close toбесконечно близкий от
tech.infinitesimally close to Aбесконечно близкий от А
Игорь Мигis close to nonexistentфактически не существует
gen.it is a good idea to open and close valves every so often to make sure that they don't get gummed upхорошо бы почаще открывать и закрывать клапаны, чтобы они не засорялись
gen.it is not in the general interest to close railwaysзакрыть железнодорожное движение противоречит общим интересам
gen.it was strange to see her own face in close-up on the screenбыло необычно видеть её собственное лицо крупным планом на экране
Makarov.it would be unthinkable to build a house so close to the riverбыло бы очень неблагоразумно строить дом так близко от реки
inf.keep one's cards close to one's chestне раскрывать карты (You never ​quite ​know what Barry's going to do next – he ​keeps his ​cards very ​close to his ​chest. 4uzhoj)
Makarov.keep close guard over the approach to the fortусиленно охранять подходы к крепости
gen.keep close to the doorдержаться поближе к двери
nautic.keep close to the landдержаться вплотную к берегу
gen.keep close to the landдержать вплоть к берегу
gen.keep close to the originalпридерживаться оригинала (в процессе перевода с одного языка на другой dimock)
Gruzovik, nautic.keep close to the shoreдержаться берега
gen.keep close to the shoreдержаться берега
gen.keep close to the shoreдержаться поближе к берегу
inf.keep close to the vestскрывать от посторонних (Val_Ships)
inf.keep close to the vestдержать в секрете (от посторонних Val_Ships)
gen.keep emotions close to one's chestдержать эмоции внутри себя (Alexey Lebedev)
gen.keep emotions close to one's chestне выпускать эмоции наружу (Alexey Lebedev)
agric.knees close to the groundдлинные предплечья (у лошади)
Makarov.laser operates close to thresholdлазер работает вблизи порога генерации
gen.lie close toлежать вблизи (Andrey Truhachev)
gen.lie close toлежать поблизости (Andrey Truhachev)
gen.lie close toлежать рядом (Andrey Truhachev)
gen.lie close to each otherлежать друг возле друга (Andrey Truhachev)
gen.lie close to each otherлежать друг подле друга (Andrey Truhachev)
gen.lie close to each otherлежать близко друг к другу (Andrey Truhachev)
Makarov.lift something close to someone's eyesподносить что-либо к глазам
Makarov.light beam closes down to a point at the focusпучок света собирается в фокусе
gen.maintain close ties toподдерживать тесные связи с (Alex_Odeychuk)
Makarov.make sure that you shoot the lock to as you close the doorпроверь, надёжно ли ты закрыла замок, запирая дверь
tech.make to closeзамыкать цепь
Makarov.manufacture, operate etc. to close tolerancesизготавливать, работать и т.п. по жёстким допускам
Makarov.manufacture to close stringentизготавливать по жёстким допускам
Makarov.manufacture to close tolerancesизготавливать по жёстким допускам
Makarov.many non-unionized enterprises were forced to close down as wellмногие предприятия, не имеющие профсоюзов, также были вынуждены закрыться
gen.my idea is to close the door and open the windowя предлагаю закрыть дверь и открыть окно
gen.nestle close toприникнуть
gen.nestle close toприникать
gen.nestle close toприжиматься
Makarov.nestle close toприжаться к
Makarov.nestle close toприльнуть к
gen.nestle close toприжаться
gen.not hold up to close examinationне выдерживать пристального рассмотрения (напр, the idea which seemed to be so sttractive at the beginning, did not hold up to close examination Olga Okuneva)
Makarov.nuzzle close toприльнуть к (someone – кому-либо)
gen.nuzzle close toприльнуть (к кому-либо)
Игорь МигOctober is the month close to the first snow flurriesоктябрь – месяц близкой пороши
Makarov.operate to close stringentработать по жёстким допускам
Makarov.operate to close tolerancesработать по жёстким допускам
gen.our work is drawing to a closeнаша работа приближается к концу
gen.pay a close heed toвнимательно прислушиваться к (raf)
gen.pay a close heed toуделять пристальное внимание (raf)
gen.people who are close toблизкие (to sb; близкие кому-либо wordreference.com Shabe)
gen.perilously close toв опасной близости к (Olga Okuneva)
tech.pilot-to-close check valveобратный клапан с пилотным управлением (пилот на закрытие Jenny1801)
gen.play cards close to chestскрывать свои планы, намерения и др. (Джозеф)
gen.play cards close to chestхранить это в тайне (Джозеф)
gen.play one's cards close to one's chestсебе на уме (Рина Грант)
gen.play cards close to chestСкрывать свои планы (Джозеф)
Makarov.play one's cards close to the chestдействовать скрытно
Makarov.play one's cards close to the chestне раскрывать своих карт
Makarov.play one's cards close to the chestне давать заглядывать в свои карты
gen.play one's cards close to the chestне раскрывать карт при игре
gen.play something close to one's chestдержать в тайне (КГА)
gen.play something close to one's chestскрытничать (To keep one's plans, intentions, or tactics secret from everyone else. Refers to holding one's playing cards close to one's chest in a card game, so as not to allow other players to see one's hand. КГА)
inf.play it close to the vestдействовать осторожно (He likes to play it close to the vest. Val_Ships)
inf.play it close to the vestизбегать ненужного риска (to avoid taking unnecessary risks Val_Ships)
inf.play it close to the vestизбегать неизбежного риска (Val_Ships)
Makarov.play it close to one's chestне давать заглядывать в свои карты
Makarov.play it close to one's chestдействовать скрытно
gen.Play it close to one's chestдействовать скрытно, не давать заглядывать в свои карты (Сomandor)
gen.play it close to the chestне давать заглядывать в свои карты
gen.play it close to the chestне раскрывать своих карт
gen.play it close to the chestдействовать скрытно
fig.play it close to the edgeходить по краю (Ремедиос_П)
fig.play it close to the edgeбалансировать на грани (Ремедиос_П)
gen.play it close to the vestизбегать лишнего риска
gen.play it close to the vestдействовать "не раскрывая карт"
gen.play it close to the vestдействовать осторожно
gen.play it close to the vestдействовать скрытно
gen.play it close to the vestдержать карты ближе к орденам (fa158)
gen.press oneself close toприпасть
gen.press oneself close toприпадать (with к)
Gruzovikpress close (toжаться
Gruzovik, inf.press close to one anotherужаться (pf of ужиматься)
Gruzovik, inf.press close to one anotherужиматься (impf of ужаться)
inf.press close to one anotherужиматься
inf.press close to one anotherужаться
Makarov.primary function of the subsystem is to correct the flight trajectory to assure a close pass by Marsосновная функция подсистемы – это корректировать траекторию полёта, чтобы обеспечить прохождение в максимальной близости от Марса
tech.pushdown-to-close actionпринцип действия "при нажатии закрывает" (Метран)
amer.quite close to be trueнедалеко от истины (Val_Ships)
Makarov.resonator responds to modes at frequencies close to its natural frequencyрезонатор отзывается на колебания с частотой, близкой к собственной
Игорь Мигrun a close second toследовать с небольшим отрывом за
tech.run close to capacityработать на предельной мощности (sergiol16)
Makarov.sail close to the windвступать на опасный путь
Makarov.sail close to the windвступить на опасный путь
Makarov.sail close to the windидти круто к ветру
Makarov.sail close to the windходить по острию (ножа)
Makarov.sail close to the windбыть на грани опасности
Makarov.sail close to the windбыть на грани порядочности
Makarov.sail close to the windжить экономно
Makarov., nautic.sail close to the windплыть в крутой бейдевинд
Makarov.sail close to the windрассчитывать всё до копейки
nautic.sail close to the windидти крутой бейдевинд
nautic.sail close to the windидти в крутой бейдевинд
Makarov.sail close to the windбыть на скользком пути
Makarov.sail close to the windбыть на грани пристойности
Makarov.sail close to the windплыть круто к ветру
Makarov.sail close to the windиграть с огнём
gen.sail close to the windходить по краю пропасти
gen.sail close to the windвести себя на грани дозволенного (Anglophile)
gen.sail close to the windрассказывать рискованный анекдот
gen.sail close to the windна грани фола (triumfov)
gen.sail close to the windбыть на грани преступления
nautic.sailing close to windход курсом крутой бейдевинд
jarg.sailing close to windрисковать получить выговор
nautic.sailing close to windрисковать аварией
gen.send a fool to close the shutters and he'll close them all over townнаучи дурака богу молиться, он и лоб разобьёт (Научи дурака Богу молиться – он себе лоб расшибёт. Русская пословица. Означает – переусердствовать от излишнего (неумного) рвения. У Даля встречается в более распространённой форме: "Заставь дурака Богу молиться, он и лоб разобьёт (расшибёт)". Также существует южнорусский вариант с несколько иной акцентуацией и смысловой нагрузкой: "Заставь дурака Богу молиться – не помолится, а только лоб разобьёт". По обычаю верующие во время молитвы становились на колени и низко кланялись, почти касаясь лбом пола. В пословице с осуждением говорится о недалёком, неумном человеке, который чрезмерным усердием и старанием вредит себе. WK. Send a fool to close the shutters and he'll close them all over town. Yiddish Proverb forbes.com Alexander Demidov)
Makarov.she pulled up a chair to be close to the lireона подвинула стул поближе к огню
Makarov.she was very haughty and distant to all but a few close friendsco всеми, кроме самых близких друзей, она держалась надменно и сухо
Makarov.sit close to someone, somethingсидеть близко к (кому-либо, чему-либо)
gen.sit close to the fireсидеть около камина
gen.so close to being in loveмы едва не влюбились по-настоящему (Alex_Odeychuk)
gen.source close to the investigationисточник, близкий к расследованию (denghu)
media.source close to the matterисточник (Ivan Pisarev)
media.source close to the matterсобеседник издания (Ivan Pisarev)
media.source close to the matterисточник газеты (Ivan Pisarev)
media.source close to the matterисточник издания (Ivan Pisarev)
media.source close to the matterисточник публикации (Ivan Pisarev)
media.source close to the matterсобеседник газеты (Ivan Pisarev)
media.source close to the matterдостоверный источник (Ivan Pisarev)
Makarov.stand close to someone, somethingстоять близко к (кому-либо, чему-либо)
gen.stand close up to one anotherдержаться вместе
Makarov.stand dangerously close to the fireстоять слишком близко к огню
Makarov.stand dangerously close to the fireстоять слишком близко к костру
gen.stand in close relation toнаходиться в тесной взаимосвязи (Climate and consumption stand in close relationship not only the consumption changes the climate, also the climate change changes the consumer behaviour of humans. Andrey Truhachev)
Makarov.stand in close relation to somethingнаходиться в тесной зависимости от (чего-либо)
gen.stand in close relation toбыть в тесной взаимосвязи (Climate and consumption stand in close relationship not only the consumption changes the climate, also the climate change changes the consumer behaviour of humans. Andrey Truhachev)
gen.stand in close relation toбыть в тесной связи (Climate and consumption stand in close relationship not only the consumption changes the climate, also the climate change changes the consumer behaviour of humans. Andrey Truhachev)
gen.stand in close relation toнаходиться в тесной связи (Climate and consumption stand in close relationship not only the consumption changes the climate, also the climate change changes the consumer behaviour of humans. Andrey Truhachev)
Makarov.state of immunological reactivity in people living close to pulp-and-paper plantsсостояние иммунологической реактивности у людей, проживающих в непосредственной близости от предприятий целлюлозно-бумажной промышленности
gen.stay close to the customerбыть ближе к клиенту (Belka Adams)
gen.stick close to one's friendsне бросать своих друзей (to one's chief, by me, by one's husband, by one another, etc., и т.д.)
gen.stick close to one's friendsне покидать своих друзей (to one's chief, by me, by one's husband, by one another, etc., и т.д.)
gen.stick close to one's friendsне оставлять своих друзей (to one's chief, by me, by one's husband, by one another, etc., и т.д.)
gen.stick close to one's friendsоставаться верным своим друзьям (to one's chief, by me, by one's husband, by one another, etc., и т.д.)
gen.stick close to one's friendsбыть верным своим друзьям (to one's chief, by me, by one's husband, by one another, etc., и т.д.)
gen.stick close to the shoreдержаться берега
gen.stick close to the textстрого придерживаться текста
Makarov.stock is machined to close tolerancesматериалы обрабатываются по жёстким допускам
Makarov.straight cutting with bud close to its baseпростой черенок с почкой у самого основания
amer.strike too close to homeпопасть почти в самую точку (Val_Ships)
gen.system is close to disintegrationсистема близка к разрушению
Makarov.take close to heartпринимать близко к сердцу
gen.tears are close to the surfaceготовый расплакаться (VLZ_58)
inf.one's temper is close to the surfaceбыть на взводе (VLZ_58)
inf.one's temper is close to the surfaceбыть готовым взорваться (VLZ_58)
gen.thank you to close the doorя бы попросил вас закрыть дверь (to wipe your boots, to be a little more polite, etc., и т.д.)
gen.thank you to close the doorбудьте добры, закройте дверь (to wipe your boots, to be a little more polite, etc.)
gen.that is so close to ... as to cause confusionсходный до степени смешения (ABelonogov)
gen.the admiral ran up a signal ordering all ships to close with the enemyна флагманском корабле дали сигнал к сближению с противником
Makarov.the boat was pressed close to the bankлодку поджало к берегу
Makarov.the boat was pushed close to the bankлодку поджало к берегу
Makarov.the book comes close to perfectionэта книга – без пяти минут совершенство
gen.the book comes close to perfectionэта книга близка к совершенству
gen.the boy came close to falling off the high wallмальчик едва не свалился со стены
gen.the budget for health care has been cut by 10%, accordingly, some hospitals may be forced to closeбюджетные ассигнования на здравоохранение срезаны на 10%, вследствие этого некоторые больницы будут закрыты
Makarov.the captain ordered his men to close upкапитан приказал сомкнуть строй
Makarov.the child nestled close to its motherребёнок крепко прижался к матери
gen.the child nestled close to its motherребёнок прильнул крепко придался к матери
gen.the child pressed close to his motherребёнок тесно прижался к матери
Makarov.the circuit operates to close the shutterсхема отрабатывает на закрытие заслонки
Makarov.the color is close to what I want, but the style is wrongцвет очень близок к тому, что я хочу, но фасон мне не нравится
Makarov.the colour is close to what I want, but the style is wrongцвет очень близок к тому, что я хочу, но фасон мне не нравится
Makarov.the company has a hit list of factories it wants to close downу компании есть чёрный список предприятий, которые она собирается закрыть
Makarov.the crowd began to leave before the close of the gameнарод начал уходить перед окончанием игры
Makarov.the crowd began to leave before the close of the gameнарод начал уходить до окончания игры
Makarov.the day drew to a closeдень близился к концу
gen.the day for us to leave is getting closeприближается день нашего отъезда
Gruzovikthe day is drawing to its closeдень на исходе
Makarov.the duck gave a warning quack as we got close to her nestутка предостерегающе закрякала, когда мы близко подошли к её гнезду
Makarov.the expansion of optical molasses bears a close analogy to the nuclear dynamics of Coulomb explosionрасширение оптической мелассы является близкой аналогией ядерной динамики кулоновского взрыва
Makarov.the first quarter of 2006 draws to a closeпервый квартал 2006 года подходит к концу
Makarov.the flames came so close that police began doorknocking homes, advising residents to think about evacuatingогонь подступил так близко, что полиция начала планомерный обход домов, советуя жильцам покинуть помещение
gen.the forum has come to a closeфорум прошёл / завершился (wusc.ca)
Makarov.the house is close to the parkдом расположен рядом с парком
gen.the house is close to the stationдом находится близко от вокзала
Makarov.the leaders called upon people to close ranks against the enemyлидеры призвали народ сплотить ряды для борьбы с врагом
gen.the lecturer was subjected to very close questioningлектора забросали очень быстрыми вопросами
gen.the lecturer was subjected to very close questioningлектора забросали очень острыми вопросами
Makarov.the light beam closes down to a point at the focusпучок света собирается в фокусе
Makarov.the meeting drew to a closeсобрание подошло к концу
Makarov.the mirror is too close to our eyes, and our own breath dims itзеркало слишком близко от нашего лица, и наше дыхание затуманивает его
gen.the order was given to close with the enemyдан приказ войти в соприкосновение с противником
Makarov.the owner is having to close the shop downхозяин вынужден закрыть дело
Makarov.the patient's lay diagnosis was close to the doctor'sдиагноз, поставленный непрофессионалами, оказался близким к врачебному
Makarov.the resonator responds to modes at frequencies close to its natural frequencyрезонатор отзывается на колебания с частотой, близкой к собственной
gen.the road passes close to the villageдорога проходит недалеко от деревни
gen.the shades of evening began to close roundначали сгущаться вечерние тени
gen.the ship rode close to shoreкорабль стоял на якоре недалеко от берега
gen.the speaker's remarks hit close to homeзамечания оратора попали в самую точку
Makarov.the state of immunological reactivity in people living close to pulp-and-paper plantsсостояние иммунологической реактивности у людей, проживающих в непосредственной близости от предприятий целлюлознобумажной промышленности
Makarov.the state of immunological reactivity in people living close to pulp-and-paper plantsсостояние иммунологической реактивности у людей, проживающих в непосредственной близости от предприятий целлюлозно-бумажной промышленности
Makarov.the stock is machined to close tolerancesматериалы обрабатываются по жёстким допускам
Makarov.the theatre company was about to close when luckily the city council pitched in with an offer of moneyчастный театр был уже на грани закрытия, когда, по счастью, подключился городской совет и предложил средства-Д
Makarov.the troops came close to the townвойска подступили к городу
Makarov.the two countries are uncomfortably close to hostilitiesвызывает тревогу то обстоятельство, что эти две страны близки к вооружённому столкновению
gram.the two words are close to being synonymsоба слова являются почти полными синонимами (Alex_Odeychuk)
Makarov.the wood has to be primed with a special undercoat to close the surface before it can be paintedповерхность дерева надо сначала покрыть специальным грунтом, а только потом писать по нему
Makarov.the wood has to be primed with a special undercoat to close the surface before it can he paintedдерево надо сначала специально загрунтовать, чтобы покрыть поверхность, а только потом писать на нем
Makarov.the youth threatened to close the old man's face inмолодой человек пригрозил, что набьёт старику морду
Makarov.their affair is drawing to a closeих роман близится к концу
busin.there being no further business the Chairman brought the meeting to a closeПоскольку повестка дня была исчерпана, председатель объявил заседание собрание закрытым
gen.these stations are very close to each otherэти станции расположены на очень близком расстоянии друг от друга
gen.they came perilously close to being caughtони находились на грани разоблачения (murad1993)
gen.this translation is close to the originalэтот перевод близок к подлиннику
gen.those close to himте, кто знал его близко (Дюнан)
gen.those close to youокружающие (Andrew Goff)
gen.those close to youокружающий (Andrew Goff)
obs., inf.of air to be closeспираться
obs., inf.of air to be closeспереться
Makarov.to piston ring should be a close fit in its grooveставить поршневое кольцо в канавку с натягом
Makarov.to piston ring should be made a close fit in its grooveставить поршневое кольцо в канавку с натягом
sport.to the centre closeк середине сомкнись
sport.to the centre left, closeк середине влево - сомкнись
sport.to the centre left, closeк середине влево-сомкнись
sport.to the centre right, closeк середине вправо - сомкнись
sport.to the centre right, closeк середине вправо-сомкнись
sport.to the left closeвлево сомкнись
sport.to the right closeвправо сомкнись
Makarov.two countries are uncomfortably close to hostilitiesвызывает тревогу то обстоятельство, что эти две страны близки к вооружённому столкновению
Makarov.under a guild, there had been more close adherence to rule in the scientifical and technical partsпри цеховой организации наблюдалось более строгое соблюдение правил в научном и техническом компонентах производства
gen.under close-to-real conditionsв приближённых к реальным условиях (Our School has invested significantly in a Hydra suite that will allow our students to simulate policing scenarios under ‘close-to-real' conditions – Canterbury Christ Church University Tamerlane)
mil.under conditions close toв обстановке, приближённой к (dimock)
gen.until it came to a closeпока это не будет завершено
gen.until it came to a closeдо конца
gen.until it comes to a closeпока это не будет завершено
gen.up-close opportunity to interact withвозможность детально ознакомиться с (MichaelBurov)
Makarov.verge to a closeблизиться к завершению
Makarov.verge to a closeклониться к развязке
gen.verge to a closeподходить к концу
Makarov.very close approximation to the truthочень близко к истине
gen.way of life close to natureобраз жизни, близкий к природе
gen.we must close the ranks to secure peaceмы должны сплотиться, чтобы обеспечить мир
gen.we were close to when it happenedмы были рядом, когда это случилось
Makarov.when the reign of Demetrius was verging to its closeкогда царствование Деметриуса клонилось к закату
gen.with close links toтесно связанный с (Alex_Odeychuk)
gen.with close reference toв совокупности с (ABelonogov)
tech.with close to 100% accuracyс точностью до 100% (Гевар)
gen.work hard to close the gapфорсированно преодолеть разрыв (Mika Taiyo)
gen.worn close to the bodyнательный (Anglophile)
Makarov.young people often acquire the vicious habit of reading with the book held close to the eyesмолодые люди часто приобретают дурную привычку читать книги, близко поднося их к глазам
Makarov.your suggestion comes close to what we were looking forваше предложение – это примерно то, что мы искали
gen.your suggestion comes close to what we were looking forваше предложение – примерно то, что мы хотели
gen.you're this close to losing your jobещё немного, и ты потеряешь работу (Technical)
Showing first 500 phrases