DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Law containing claim to | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
abandonment through failure to claimабандонирование вследствие неоформления патентных притязаний
agreement to cession of claimдоговор уступки права требования (Victorian)
allow a claim to proceedпринять иск к производству (Even if the limitation period has expired, the Court has the ability to exercise its discretion to allow a claim to proceed if it considers it is just to do so. Alexander Demidov)
Amendment to the Statement of Claimпояснение к исковому заявлению (Incognita)
answer to a claimответ на претензию (Elina Semykina)
be subject to arrest for execution of sentence to the extent civil claimподлежать аресту для обеспечения исполнения приговора в части гражданского иска (Это если вор не успел продать краденое или купил ценности на часть краденых денег Konstantin 1966)
claim for declaration of title to landтребование о признании права собственности на землю (Alex_Odeychuk)
claim relating to qualityпретензия по качеству
claim to jurisdictionпритязание на юрисдикцию
claim to moneyправо требования по денежным средствам (Договор к Энергетической хартии Incognita)
claim to propertyвзыскание на имущество
claim to recoverтребование о взыскании (долга, задолженности, убытков и т.д. felog)
claims to moneyденежные права требования (Alexander Matytsin)
claims to performance pursuant to contractправо требования выполнения обязательств по контракту (Договор к Энергетической хартии Incognita)
defence to a claimсредство правовой защиты в отношении требования (Alexander Demidov)
defense to claimвозражение по иску (Solidboss)
entitlement to claimправо на жалобу
failure to respond to a claimнеполучения ответа на претензию (The Committee is also concerned by the failure of the State party to respond to claims for compensation from the families of the two latest [...] victims in recent cases of forced repatriation (arts. 2, 3 and 14). – Комитет также по-прежнему обеспокоен отсутствием ответа государства-участника на просьбу о компенсации ущерба, поданную семьями двух лиц, [...] пострадавших во время их недавней принудительной репатриации (статьи 2, 3 и 14). ROGER YOUNG)
failure to state a claimнедостаточная обоснованность (имеет такое же значение, что и фраза failure to state cause of action (обосновать исковое заявление) lingvo.ru ParanoIDioteque)
in the event of any dispute, claim, question, or disagreement arising out of or relating to this Agreement or the breach thereof, the parties hereto shall use their best efforts to settle such disputes, claims, questions, or disagreementвсе споры и разногласия которые могут возникнуть в ходе исполнения настоящего договора будут разрешаться сторонами путём переговоров (более развернутый и вежливый вариант)
lay claim toпредъявлять права на
lay claim toзаявлять претензию на
make good to a claimудовлетворение требований (удовлетворение иска Lord Denning)
motion to secure a claimпросьба об обеспечении иска
motion to secure a claimходатайство об обеспечении иска (Ying)
objection to a claimвозражение на требование (yevsey)
only in the case of direction of the written claim to the Party at default from the other Partyтолько в случае направления виновной Стороне другой Стороной письменной претензии (Konstantin 1966)
order on interim measures of protection to secure the claimопределение о принятии мер обеспечения иска (в гражданском процессе) обеспечительных мер (в арбитражном процессе)
Petition or Motion to Secure the Claimзаявление истца об обеспечении иска (mangoo73)
raise a claim toпредъявлять право на
regardless of right of claim against the Client to effect paymentвне зависимости от права требования от Клиента произвести платежи (Konstantin 1966)
relinquishment of one's claim toотказ от претензий на (Munro, a lawyer, accepts that Sen̓áḵw isn’t subject to the city’s normal consultation process because it’s on reserve land, which was granted to the Squamish Nation in 2000, along with $92 million, for relinquishing its claim to Kits Point and other lands. vancouversun.com ART Vancouver)
right to claimправо требования (/MZ333/)
right to enforce a claimправо на удовлетворение требования (felog)
the court has jurisdiction to hear the claimсуд компетентен рассматривать иск (The High Court has jurisdiction to hear the claim notwithstanding existing related proceedings in California (LA Micro Group (UK) v LA Micro Group Inc) lexisnexis.com 'More)
this claim is to be read in conjunction with article ...это утверждение следует рассматривать в совокупности со статьей ... (Это утверждение следует рассматривать в совокупности со статьей 26 Пакта ...- That claim is to be read in conjunction with article 26 of the Covenant ... 'More)
to the extent a claim is based onв той мере, в которой претензия основывается на (sankozh)
waiver of rights to claimотказ от права требования (goroshko)
waiver of rights to claimотказ от прав требования (goroshko)
without prejudice to any claim for damages and losses sufferedсохраняя за собой право на подачу иска за причинённый ущерб и вред (LeneiKA)
without rights to the complete or partial admission of a claimбез права частичного или полного признания иска (Konstantin 1966)