DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing circumstances | all forms | exact matches only
EnglishRussian
account for unforeseen circumstancesучитывать непредвиденные обстоятельства (Alex_Odeychuk)
adapt one's methods of work to the changed circumstancesприспосабливать методы своей работы к изменившимся обстоятельствам
all are sons of circumstanceвсе мы дети судьбы
an oppressing circumstanceтяжёлое обстоятельство
an oppressing circumstanceгорькое обстоятельство
another circumstance was noticed in connection with the suggestion last discussedв связи с предложением, которое обсуждалось последним, было отмечено ещё одно обстоятельство
arising circumstancesвозникающие обстоятельства (Ying)
as a result of force majeure circumstancesв результате действия непреодолимой силы (ABelonogov)
as sure as you can be under such circumstancesтут не ошибёшься
as the circumstance arisesв зависимости от потребности (Andrey Truhachev)
as the circumstance arisesпо потребности (Andrey Truhachev)
as the circumstance arisesв случае потребности (Andrey Truhachev)
as well as the circumstanceучтя то обстоятельство (Interex)
awkward circumstancesзатруднительное положение (Ivan Pisarev)
awkward circumstancesсложная ситуация (Ivan Pisarev)
awkward circumstancesнепростая ситуация (Ivan Pisarev)
awkward circumstancesсуровые обстоятельства (Ivan Pisarev)
awkward circumstancesсложные условия (Ivan Pisarev)
awkward circumstancesсложные обстоятельства (Ivan Pisarev)
awkward circumstancesсложное положение (Ivan Pisarev)
awkward circumstancesсуровые условия (Ivan Pisarev)
awkward circumstancesужасные условия (Ivan Pisarev)
awkward circumstancesтяжелые обстоятельства (Ivan Pisarev)
awkward circumstancesтяжелое положение (Ivan Pisarev)
awkward circumstancesтяжелая ситуация (Ivan Pisarev)
awkward circumstancesтрудные условия (Ivan Pisarev)
awkward circumstancesтрудные обстоятельства (Ivan Pisarev)
awkward circumstancesтрудное положение (Ivan Pisarev)
awkward circumstancesтрудная ситуация (Ivan Pisarev)
awkward circumstancesжёсткие условия (Ivan Pisarev)
bad circumstancesзатруднительное положение (Ivan Pisarev)
bad circumstancesнепростая ситуация (Ivan Pisarev)
bad circumstancesсложная ситуация (Ivan Pisarev)
bad circumstancesсложные условия (Ivan Pisarev)
bad circumstancesсложные обстоятельства (Ivan Pisarev)
bad circumstancesсложное положение (Ivan Pisarev)
bad circumstancesсуровые обстоятельства (Ivan Pisarev)
bad circumstancesтрудные обстоятельства (Ivan Pisarev)
bad circumstancesтяжелые обстоятельства (Ivan Pisarev)
bad circumstancesужасные условия (Ivan Pisarev)
bad circumstancesтяжелое положение (Ivan Pisarev)
bad circumstancesтяжелая ситуация (Ivan Pisarev)
bad circumstancesтрудные условия (Ivan Pisarev)
bad circumstancesтрудное положение (Ivan Pisarev)
bad circumstancesтрудная ситуация (Ivan Pisarev)
bad circumstancesсуровые условия (Ivan Pisarev)
bad circumstancesжёсткие условия (Ivan Pisarev)
be in good circumstancesжить в достатке
become a victim of circumstancesстать жертвой обстоятельств (of an accident, of malice, of hatred, of one's own folly, etc., и т.д.)
beginning and cessation of circumstancesнаступление и прекращение обстоятельств (непреодолимой силы Abete)
bend to circumstanceподчиняться обстоятельствам (Aly19)
bounding circumstanceограничивающая ситуация (Yuliya13)
by a strange confluence of circumstancesпо странному стечению обстоятельств (raf)
by circumstanceволею судеб (Alex_Odeychuk)
cessation of circumstancesпрекращение обстоятельств (Johnny Bravo)
chance circumstanceдело случая (rechnik)
changed circumstancesизменившиеся обстоятельства (Andrey Truhachev)
changed circumstancesизменившаяся обстановка (Andrey Truhachev)
circumstance beyond one's controlобъективная причина (Alexander Demidov)
circumstance which increases liabilityобстоятельство, отягчающее ответственность (for the commission of ABelonogov)
circumstance which mitigates liabilityобстоятельство, смягчающее ответственность (for the commission of ABelonogov)
circumstances aggravating punishmentобстоятельства, отягчающие наказание (United America Military Code | Article 26-Concept and purposes of ... united-america.org/code_military/article_0260.htm 26.5, Circumstances Aggravating Punishment. The following circumstances may be deemed to be aggravating circumstances: a) repeated commission of ... Alexander Demidov)
circumstances and terms ofслучаи и условия (The circumstances and terms of disposal of the Equipment are neither governed nor influenced by this Agreement ... Alexander Demidov)
circumstances are such thatобстоятельства складываются таким образом, что (andrew_egroups)
circumstances developed or turned out favorablyобстоятельства складывались благоприятно
circumstances did not turn out particularly favourablyобстоятельства сложились не особенно благоприятно
circumstances do not permit me to help youобстоятельства таковы, что я не могу помочь вам
circumstances do not permit me to help youв силу обстоятельств я не могу помочь вам
circumstances do not permit my helping youобстоятельства не позволяют мне помочь вам
circumstances have so shaped themselves as toобстоятельства сложились так, что (+ infinitive; "Circumstances of recent years have so shaped themselves as to place this blighter in a position which you might describe as that of a domestic Mussolini (...)" (P.G. Wodehouse))
circumstances in placeимеющиеся обстоятельства (Alexander Demidov)
circumstances mitigating punishmentобстоятельства, смягчающие наказание (United Britain Criminal Code | Article 39-The Concept and the ... united-britain.org/code_criminal/article_0390.htm 39.2. Circumstances Mitigating Punishment. The court shall impose just punishment on a man or woman who has been found guilty of the commission of a crime ... Alexander Demidov)
circumstances ofфакты, связанные с (Alexander Demidov)
circumstances of Force Majeureобстоятельства непреодолимой силы (Alexander Demidov)
circumstances permittingпо обстоятельствам (Andrey Truhachev)
circumstances permittingесли позволяют обстоятельства (Andrey Truhachev)
circumstances requireв случае необходимости (alenagorelkova)
circumstances requireесли необходимо (alenagorelkova)
circumstances warrantобстоятельства требуют (triumfov)
circumstances were setting with our planобстоятельства складывались благоприятно для осуществления нашего плана (with him, etc., и т.д.)
circumstances whereслучаи, когда (Alexander Demidov)
circumstances which are indicative ofобстоятельства, позволяющие предполагать (ABelonogov)
circumstances which are relevant toобстоятельства, имеющие значение для (ABelonogov)
collocation of circumstancesсопоставление обстоятельств (ilghiz)
combination of circumstancesсплетение обстоятельств
complex circumstancesнепростая ситуация (Ivan Pisarev)
complex circumstancesтрудное положение (Ivan Pisarev)
complex circumstancesужасные условия (Ivan Pisarev)
complex circumstancesтяжелые обстоятельства (Ivan Pisarev)
complex circumstancesтяжелое положение (Ivan Pisarev)
complex circumstancesтяжелая ситуация (Ivan Pisarev)
complex circumstancesтрудные условия (Ivan Pisarev)
complex circumstancesтрудные обстоятельства (Ivan Pisarev)
complex circumstancesтрудная ситуация (Ivan Pisarev)
complex circumstancesсуровые условия (Ivan Pisarev)
complex circumstancesсуровые обстоятельства (Ivan Pisarev)
complex circumstancesсложные условия (Ivan Pisarev)
complex circumstancesсложные обстоятельства (Ivan Pisarev)
complex circumstancesсложное положение (Ivan Pisarev)
complex circumstancesсложная ситуация (Ivan Pisarev)
complex circumstancesзатруднительное положение (Ivan Pisarev)
complex circumstancesжёсткие условия (Ivan Pisarev)
complicated circumstancesзатруднительное положение (Ivan Pisarev)
complicated circumstancesсложное положение (Ivan Pisarev)
complicated circumstancesсложные условия (Ivan Pisarev)
complicated circumstancesсложные обстоятельства (Ivan Pisarev)
complicated circumstancesсложная ситуация (Ivan Pisarev)
complicated circumstancesнепростая ситуация (Ivan Pisarev)
complicated circumstancesтрудные условия (Ivan Pisarev)
complicated circumstancesужасные условия (Ivan Pisarev)
complicated circumstancesтяжелые обстоятельства (Ivan Pisarev)
complicated circumstancesтяжелое положение (Ivan Pisarev)
complicated circumstancesтяжелая ситуация (Ivan Pisarev)
complicated circumstancesтрудные обстоятельства (Ivan Pisarev)
complicated circumstancesтрудное положение (Ivan Pisarev)
complicated circumstancesтрудная ситуация (Ivan Pisarev)
complicated circumstancesсуровые условия (Ivan Pisarev)
complicated circumstancesсуровые обстоятельства (Ivan Pisarev)
complicated circumstancesжёсткие условия (Ivan Pisarev)
concourse of circumstancesстечение обстоятельств
conformable to circumstancesисходя из обстоятельств (Andrey Truhachev)
conformable to circumstancesсообразно обстоятельствам (Andrey Truhachev)
conformable to circumstancesучитывая обстоятельства (Andrey Truhachev)
conformable to circumstancesсообразуясь с обстоятельствами (Andrey Truhachev)
confusing circumstancesсложные обстоятельства (Ivan Pisarev)
confusing circumstancesсложное положение (Ivan Pisarev)
confusing circumstancesзатруднительное положение (Ivan Pisarev)
confusing circumstancesнепростая ситуация (Ivan Pisarev)
confusing circumstancesсложная ситуация (Ivan Pisarev)
confusing circumstancesсуровые обстоятельства (Ivan Pisarev)
confusing circumstancesтрудные обстоятельства (Ivan Pisarev)
confusing circumstancesужасные условия (Ivan Pisarev)
confusing circumstancesтяжелые обстоятельства (Ivan Pisarev)
confusing circumstancesтяжелое положение (Ivan Pisarev)
confusing circumstancesтяжелая ситуация (Ivan Pisarev)
confusing circumstancesтрудные условия (Ivan Pisarev)
confusing circumstancesтрудное положение (Ivan Pisarev)
confusing circumstancesтрудная ситуация (Ivan Pisarev)
confusing circumstancesсуровые условия (Ivan Pisarev)
confusing circumstancesсложные условия (Ivan Pisarev)
confusing circumstancesжёсткие условия (Ivan Pisarev)
delicate circumstancesнепростая ситуация (Ivan Pisarev)
delicate circumstancesсложные условия (Ivan Pisarev)
delicate circumstancesтрудное положение (Ivan Pisarev)
delicate circumstancesтяжелое положение (Ivan Pisarev)
delicate circumstancesужасные условия (Ivan Pisarev)
delicate circumstancesтяжелые обстоятельства (Ivan Pisarev)
delicate circumstancesтяжелая ситуация (Ivan Pisarev)
delicate circumstancesтрудные условия (Ivan Pisarev)
delicate circumstancesтрудные обстоятельства (Ivan Pisarev)
delicate circumstancesтрудная ситуация (Ivan Pisarev)
delicate circumstancesсуровые условия (Ivan Pisarev)
delicate circumstancesсуровые обстоятельства (Ivan Pisarev)
delicate circumstancesсложные обстоятельства (Ivan Pisarev)
delicate circumstancesсложное положение (Ivan Pisarev)
delicate circumstancesсложная ситуация (Ivan Pisarev)
delicate circumstancesзатруднительное положение (Ivan Pisarev)
delicate circumstancesжёсткие условия (Ivan Pisarev)
depending on circumstancesглядя по обстоятельствам
depending on the circumstanceв зависимости от обстоятельств (Alex_Odeychuk)
depending on the circumstanceпо обстоятельствам (Alex_Odeychuk)
depending on the circumstances that unfoldв зависимости от развития ситуации (4uzhoj)
die under peculiar suspicious circumstancesумереть при странных подозрительных обстоятельствах
difficult circumstancesзатруднительное положение (Ivan Pisarev)
difficult circumstancesнепростая ситуация (Ivan Pisarev)
difficult circumstancesсложная ситуация (Ivan Pisarev)
difficult circumstancesсложные обстоятельства (Ivan Pisarev)
difficult circumstancesтрудная ситуация (Ivan Pisarev)
difficult circumstancesтрудное положение (Ivan Pisarev)
difficult circumstancesсуровые условия (Ivan Pisarev)
difficult circumstancesсуровые обстоятельства (Ivan Pisarev)
difficult circumstancesсложные условия (Ivan Pisarev)
difficult circumstancesсложное положение (Ivan Pisarev)
difficult circumstancesтрудные обстоятельства (Ivan Pisarev)
difficult circumstancesтяжелая ситуация (Ivan Pisarev)
difficult circumstancesужасные условия (Ivan Pisarev)
difficult circumstancesтяжелые обстоятельства (Ivan Pisarev)
difficult circumstancesтяжелое положение (Ivan Pisarev)
difficult circumstancesтрудные условия (Ivan Pisarev)
difficult circumstancesжёсткие условия (Ivan Pisarev)
distressing circumstancesзатруднительное положение (Ivan Pisarev)
distressing circumstancesсложная ситуация (Ivan Pisarev)
distressing circumstancesсложные обстоятельства (Ivan Pisarev)
distressing circumstancesсуровые условия (Ivan Pisarev)
distressing circumstancesсуровые обстоятельства (Ivan Pisarev)
distressing circumstancesсложные условия (Ivan Pisarev)
distressing circumstancesсложное положение (Ivan Pisarev)
distressing circumstancesнепростая ситуация (Ivan Pisarev)
distressing circumstancesтрудная ситуация (Ivan Pisarev)
distressing circumstancesтрудные обстоятельства (Ivan Pisarev)
distressing circumstancesтяжелая ситуация (Ivan Pisarev)
distressing circumstancesужасные условия (Ivan Pisarev)
distressing circumstancesтяжелые обстоятельства (Ivan Pisarev)
distressing circumstancesтяжелое положение (Ivan Pisarev)
distressing circumstancesтрудные условия (Ivan Pisarev)
distressing circumstancesтрудное положение (Ivan Pisarev)
distressing circumstancesжёсткие условия (Ivan Pisarev)
don't do it under any circumstancesни в коем случае не делайте этого
due to a combination of circumstancesиз-за стечения обстоятельств (tlumach)
due to circumstancesиз-за обстоятельств (Johnny Bravo)
due to circumstancesпо обстоятельствам (Johnny Bravo)
due to circumstancesв силу обстоятельств (Andrey Truhachev)
due to circumstances beyond one’s controlпо независящим от ... обстоятельствам
due to circumstances beyond our controlпо независящим от нас обстоятельствам (Азери)
due to circumstances beyond our controlпо не зависящим от нас обстоятельствам
due to family circumstancesпо семейным обстоятельствам (tlumach)
embarrassing circumstancesнепростая ситуация (Ivan Pisarev)
embarrassing circumstancesзатруднительное положение (Ivan Pisarev)
embarrassing circumstancesсложные обстоятельства (Ivan Pisarev)
embarrassing circumstancesсуровые обстоятельства (Ivan Pisarev)
embarrassing circumstancesтрудная ситуация (Ivan Pisarev)
embarrassing circumstancesтрудные обстоятельства (Ivan Pisarev)
embarrassing circumstancesтяжелая ситуация (Ivan Pisarev)
embarrassing circumstancesтяжелые обстоятельства (Ivan Pisarev)
embarrassing circumstancesужасные условия (Ivan Pisarev)
embarrassing circumstancesтяжелое положение (Ivan Pisarev)
embarrassing circumstancesтрудные условия (Ivan Pisarev)
embarrassing circumstancesтрудное положение (Ivan Pisarev)
embarrassing circumstancesсуровые условия (Ivan Pisarev)
embarrassing circumstancesсложные условия (Ivan Pisarev)
embarrassing circumstancesсложное положение (Ivan Pisarev)
embarrassing circumstancesсложная ситуация (Ivan Pisarev)
embarrassing circumstancesжёсткие условия (Ivan Pisarev)
emergency circumstancesчрезвычайные обстоятельства
emergency circumstancesэкстренная ситуация (Svetozar)
err in judgement of circumstancesнеправильно оценить обстоятельства
exigent circumstancesчрезвычайные обстоятельства (Taras)
exigent circumstancesнеотложные обстоятельства (triumfov)
extenuating circumstanceуважительная причина (Andy)
external circumstanceобъективная причина (Alexander Demidov)
external circumstancesне имеющие существенного значения обстоятельства
external circumstancesнесущественные обстоятельства
face the altered circumstancesучитывать изменившиеся обстоятельства
family circumstanceсемейные обстоятельства
force majeure circumstanceобстоятельство непреодолимой силы (nerzig)
forced by circumstancesпринуждённый силой обстоятельств (Азери)
forced by circumstancesпринуждённый обстоятельствами (Азери)
fortuitous combination of circumstancesсчастливое стечение обстоятельств (Bullfinch)
fortuitous combination of circumstancesудачное стечение обстоятельств (is success depended on a fortuitous combination of circumstances. OALD Alexander Demidov)
given Russia's circumstancesв российских условиях
given the circumstancesпринимая во внимание сложившиеся обстоятельства (she was as ready as she could be given the circumstances Val_Ships)
Given the unique circumstancesУчитывая обстановку (Taras)
given these circumstancesпри таких обстоятельствах (Stas-Soleil)
happened by circumstance to be on the same airport at the same timeоказавшийся по стечению обстоятельств в одном и том же аэропорту в одно и то же время (New York Times Alex_Odeychuk)
hard circumstancesсложные обстоятельства (Ivan Pisarev)
hard circumstancesсуровые обстоятельства (Ivan Pisarev)
hard circumstancesтрудная ситуация (Ivan Pisarev)
hard circumstancesтрудные обстоятельства (Ivan Pisarev)
hard circumstancesтяжелая ситуация (Ivan Pisarev)
hard circumstancesтяжелые обстоятельства (Ivan Pisarev)
hard circumstancesужасные условия (Ivan Pisarev)
hard circumstancesтяжелое положение (Ivan Pisarev)
hard circumstancesтрудные условия (Ivan Pisarev)
hard circumstancesтрудное положение (Ivan Pisarev)
hard circumstancesсуровые условия (Ivan Pisarev)
hard circumstancesсложные условия (Ivan Pisarev)
hard circumstancesсложное положение (Ivan Pisarev)
hard circumstancesзатруднительное положение (Ivan Pisarev)
hard circumstancesсложная ситуация (Ivan Pisarev)
hard circumstancesнепростая ситуация (Ivan Pisarev)
hard circumstancesжёсткие условия (Ivan Pisarev)
harsh circumstancesсложная ситуация (Ivan Pisarev)
harsh circumstancesсложные обстоятельства (Ivan Pisarev)
harsh circumstancesсуровые обстоятельства (Ivan Pisarev)
harsh circumstancesтрудная ситуация (Ivan Pisarev)
harsh circumstancesтрудные обстоятельства (Ivan Pisarev)
harsh circumstancesтяжелая ситуация (Ivan Pisarev)
harsh circumstancesтяжелые обстоятельства (Ivan Pisarev)
harsh circumstancesужасные условия (Ivan Pisarev)
harsh circumstancesтяжелое положение (Ivan Pisarev)
harsh circumstancesтрудные условия (Ivan Pisarev)
harsh circumstancesтрудное положение (Ivan Pisarev)
harsh circumstancesсуровые условия (Ivan Pisarev)
harsh circumstancesсложные условия (Ivan Pisarev)
harsh circumstancesсложное положение (Ivan Pisarev)
harsh circumstancesнепростая ситуация (Ivan Pisarev)
harsh circumstancesзатруднительное положение (Ivan Pisarev)
harsh circumstancesжёсткие условия (Ivan Pisarev)
he began to explain away the circumstancesон начал излагать обстоятельства дела
he began to explain away the circumstancesон пустился в объяснения обстоятельств дела
he was in easy circumstancesЧеловек он был небедный (ssn)
he'll decide according to circumstancesон решит это, глядя по обстоятельствам
hidden circumstancesзакулисная сторона
if circumstances exist thatпри наличии обстоятельств, которые (An arbitrator may be challenged if circumstances exist that give rise to justifiable doubts as to his independence or impartiality. DBiRF Alexander Demidov)
if circumstances permitесли обстоятельства позволят (Азери)
if circumstances so requireесли того требуют обстоятельства (H-Jack)
if force majeure circumstances persist forесли обстоятельства непреодолимой силы действуют на протяжении ... (zhvir)
if the circumstances demandпо требованию обстоятельств (bookworm)
if the circumstances so requireесли этого требуют обстоятельства (todoska1990)
in all circumstancesнезависимо от обстоятельств
in any circumstanceв любом случае (Alex_Odeychuk)
in any circumstanceпри любых обстоятельствах (Alex_Odeychuk)
in certain circumstancesпри определённых условиях (Alexander Demidov)
in especially trying circumstancesпреодолевая немалые трудности
in especially trying circumstancesв исключительно напряжённой обстановке
in no circumstancesни под каким соусом
in poor circumstancesбедно
in straitened circumstancesв стеснённых обстоятельствах
in such a circumstanceв таком случае (AD Alexander Demidov)
in the actual circumstancesна самом деле (4uzhoj)
in or under the circumstancesв этих условиях
in the circumstancesв силу сложившихся обстоятельств
in the circumstancesв сложившейся ситуации
in or under the circumstancesпри данных обстоятельствах
in the circumstancesпод давлением обстоятельств
in the light of surrounding circumstancesв свете обстоятельств (ptraci)
in the under present circumstancesпри нынешних условиях
in the present circumstancesв сложившихся обстоятельствах (He believes that Putin is capable of using tactical nuclear weapons in the conflict but doesn't think he would launch them in the present circumstances, as they don't offer much battlefield advantage, and the price of international isolation would be too high. coasttocoastam.com ART Vancouver)
in the present circumstancesв сложившейся обстановке (ART Vancouver)
in the present circumstancesв данных обстоятельствах (ART Vancouver)
in the present circumstancesсейчас (sankozh)
in this circumstanceв данном случае (Johnny Bravo)
in trying circumstancesв сложных условиях
inform smb. about the circumstancesинформировать кого-л. об обстоятельствах дела (of facts, of smb.'s position, of any mistakes or omissions which they may happen to detect, of the change of smb.'s address, of his father's death, of smb.'s intended departure, etc., и т.д.)
inform smb. about the circumstancesсообщать кому-л. об обстоятельствах дела (of facts, of smb.'s position, of any mistakes or omissions which they may happen to detect, of the change of smb.'s address, of his father's death, of smb.'s intended departure, etc., и т.д.)
inform smb. of the circumstancesинформировать кого-л. об обстоятельствах дела (of facts, of smb.'s position, of any mistakes or omissions which they may happen to detect, of the change of smb.'s address, of his father's death, of smb.'s intended departure, etc., и т.д.)
inform smb. of the circumstancesсообщать кому-л. об обстоятельствах дела (of facts, of smb.'s position, of any mistakes or omissions which they may happen to detect, of the change of smb.'s address, of his father's death, of smb.'s intended departure, etc., и т.д.)
investigate circumstancesвыяснять обстоятельства (Ремедиос_П)
it is impossible to be liked in these circumstancesв этих обстоятельствах невозможно, чтобы тебя любили
it's necessary to take this circumstance into considerationс этим обстоятельством необходимо считаться
let the circumstances be what they willкаковы бы ни были обстоятельства
life circumstanceжизненное обстоятельство (Alex_Odeychuk)
life will have to be carried on in less favourable circumstancesв дальнейшем придётся жить в менее благоприятных условиях
live in comfortable circumstancesблагоденствовать
live in distressed circumstancesбедствовать
live in easy circumstancesблагоденствовать
lucky circumstanceсчастливый случай
make allowance for circumstancesделать скидку на обстоятельства (for smb.'s inexperience, for her age, etc., и т.д.)
make allowances for circumstancesделать скидку на обстоятельства (for smb.'s inexperience, for her age, etc., и т.д.)
make room for circumstanceделать поправку на обстоятельства (Ремедиос_П)
material change in circumstancesзначительное изменение в обстоятельствах (Alexander Demidov)
material change in the circumstancesсущественное изменение обстоятельств (Alexander Demidov)
material circumstancesматериальное состояние (HarryWharton&Co)
narrow circumstancesстеснённые обстоятельства
newly discovered circumstancesвновь открывшиеся обстоятельства (ABelonogov)
occurrence of any circumstances of emergency natureнаступление обстоятельств, носящих чрезвычайный характер (ROGER YOUNG)
omit no essential circumstanceне пропустить ни одной существенной детали
parents are in the best position to assess their own circumstancesродители лучше других могут объективно оценить свои возможности (bigmaxus)
pomp and circumstanceпышность (шекспировское выражение: Othello: "...Farewell the tranquil mind! farewell content! Farewell the plumed troops and the big wars That make ambition virtue! O, farewell! Farewell the neighing steed and the shrill trump, The spirit-stirring drum, the ear-piercing fife, The royal banner, and all quality, Pride, pomp, and circumstance of glorious war!.. Farewell! Othello's occupation's gone!" (W. Shakespeare, ‘Othello’, act III, sc. 3) — Отелло: "...Прощай, покой! Прощай, душевный мир! Прощайте, армии в пернатых шлемах, И войны – честолюбье храбрецов, И ржущий конь, и трубные раскаты, И флейты свист, и гулкий барабан, И царственное знамя на парадах, B пламя битв, и торжество побед!.. Конец всему. Отелло отслужил!" (перевод Б. Пастернака Taras)
pomp and circumstanceважность (Taras)
pomp and circumstanceгорделивая величавость (Taras)
pomp and circumstanceвнешний эффект (Fergie was one of those surgeons who always came along with pomp and circumstance to do little things that the nurses could have done on their heads. (M. Dickens, ‘Thursday Afternoons’, ch. 1) — Ферги относился к тем хирургам, бьющим на внешний эффект даже в мелочах, с которыми без труда справлялись медицинские сестры Taras)
pomp and circumstanceпреисполненный торжественной красоты, величия (Taras)
pomp and circumstanceвеличественный вид (He read the paper with great show of pomp and circumstance (Ch. Dickens Taras)
pomp and circumstanceторжественная часть (a formal ceremony: After two hours of pomp and circumstance, the diplomas were awarded and the audience went wild Taras)
pomp and circumstanceподчёркнутая пышная торжественность (Taras)
pomp and circumstanceпомпезность (The Prime Minister was received with all the traditional pomp and circumstance that is laid on for visiting heads of government Taras)
pomp and circumstanceпомпа (with (all) pomp and circumstances – с большой помпой; с размахом и помпой; со всей торжественностью и пышностью Taras)
pomp and circumstanceофициальная церемония (triumfov)
pride, pomp and circumstance of glorious warи пламя битв, и торжество побед (Shakespeare)
problematic circumstancesтрудная ситуация (Ivan Pisarev)
problematic circumstancesтрудное положение (Ivan Pisarev)
problematic circumstancesтрудные обстоятельства (Ivan Pisarev)
problematic circumstancesзатруднительное положение (Ivan Pisarev)
problematic circumstancesнепростая ситуация (Ivan Pisarev)
problematic circumstancesсложное положение (Ivan Pisarev)
problematic circumstancesсложные условия (Ivan Pisarev)
problematic circumstancesсуровые условия (Ivan Pisarev)
problematic circumstancesсуровые обстоятельства (Ivan Pisarev)
problematic circumstancesсложные обстоятельства (Ivan Pisarev)
problematic circumstancesсложная ситуация (Ivan Pisarev)
problematic circumstancesтрудные условия (Ivan Pisarev)
problematic circumstancesтяжелое положение (Ivan Pisarev)
problematic circumstancesужасные условия (Ivan Pisarev)
problematic circumstancesтяжелые обстоятельства (Ivan Pisarev)
problematic circumstancesтяжелая ситуация (Ivan Pisarev)
problematic circumstancesжёсткие условия (Ivan Pisarev)
rigid circumstancesзатруднительное положение (Ivan Pisarev)
rigid circumstancesнепростая ситуация (Ivan Pisarev)
rigid circumstancesсложное положение (Ivan Pisarev)
rigid circumstancesсуровые условия (Ivan Pisarev)
rigid circumstancesтрудное положение (Ivan Pisarev)
rigid circumstancesтрудные условия (Ivan Pisarev)
rigid circumstancesтяжелые обстоятельства (Ivan Pisarev)
rigid circumstancesтяжелое положение (Ivan Pisarev)
rigid circumstancesтяжелая ситуация (Ivan Pisarev)
rigid circumstancesтрудные обстоятельства (Ivan Pisarev)
rigid circumstancesтрудная ситуация (Ivan Pisarev)
rigid circumstancesсуровые обстоятельства (Ivan Pisarev)
rigid circumstancesсложные условия (Ivan Pisarev)
rigid circumstancesсложные обстоятельства (Ivan Pisarev)
rigid circumstancesсложная ситуация (Ivan Pisarev)
rigid circumstancesужасные условия (Ivan Pisarev)
rigid circumstancesжёсткие условия (Ivan Pisarev)
risk of change of circumstancesриск изменения обстоятельств (ABelonogov)
sensitive circumstancesтрудное положение (Ivan Pisarev)
sensitive circumstancesтрудные обстоятельства (Ivan Pisarev)
sensitive circumstancesтяжелая ситуация (Ivan Pisarev)
sensitive circumstancesтяжелое положение (Ivan Pisarev)
sensitive circumstancesтяжелые обстоятельства (Ivan Pisarev)
sensitive circumstancesужасные условия (Ivan Pisarev)
sensitive circumstancesтрудные условия (Ivan Pisarev)
sensitive circumstancesсложное положение (Ivan Pisarev)
sensitive circumstancesнепростая ситуация (Ivan Pisarev)
sensitive circumstancesсложная ситуация (Ivan Pisarev)
sensitive circumstancesзатруднительное положение (Ivan Pisarev)
sensitive circumstancesсложные обстоятельства (Ivan Pisarev)
sensitive circumstancesсложные условия (Ivan Pisarev)
sensitive circumstancesсуровые обстоятельства (Ivan Pisarev)
sensitive circumstancesтрудная ситуация (Ivan Pisarev)
sensitive circumstancesсуровые условия (Ivan Pisarev)
sensitive circumstancesжёсткие условия (Ivan Pisarev)
set of circumstancesсовокупность обстоятельств (margarita09)
she was received with great circumstanceей устроили пышную встречу
someone's slowness in responding to the changed circumstancesзаторможенная реакция на произошедшие перемены, на изменившееся положение вещей (bigmaxus)
stressful circumstancesсуровые обстоятельства (Ivan Pisarev)
stressful circumstancesсуровые условия (Ivan Pisarev)
stressful circumstancesтрудная ситуация (Ivan Pisarev)
stressful circumstancesтрудное положение (Ivan Pisarev)
stressful circumstancesтрудные обстоятельства (Ivan Pisarev)
stressful circumstancesтрудные условия (Ivan Pisarev)
stressful circumstancesтяжелая ситуация (Ivan Pisarev)
stressful circumstancesтяжелые обстоятельства (Ivan Pisarev)
stressful circumstancesужасные условия (Ivan Pisarev)
stressful circumstancesтяжелое положение (Ivan Pisarev)
stressful circumstancesсложные условия (Ivan Pisarev)
stressful circumstancesсложная ситуация (Ivan Pisarev)
stressful circumstancesсложное положение (Ivan Pisarev)
stressful circumstancesсложные обстоятельства (Ivan Pisarev)
stressful circumstancesнепростая ситуация (Ivan Pisarev)
stressful circumstancesзатруднительное положение (Ivan Pisarev)
stressful circumstancesжёсткие условия (Ivan Pisarev)
strict circumstancesсложное положение (Ivan Pisarev)
strict circumstancesсложные условия (Ivan Pisarev)
strict circumstancesсуровые условия (Ivan Pisarev)
strict circumstancesтрудное положение (Ivan Pisarev)
strict circumstancesтрудные условия (Ivan Pisarev)
strict circumstancesтяжелое положение (Ivan Pisarev)
strict circumstancesужасные условия (Ivan Pisarev)
strict circumstancesтяжелые обстоятельства (Ivan Pisarev)
strict circumstancesтяжелая ситуация (Ivan Pisarev)
strict circumstancesтрудные обстоятельства (Ivan Pisarev)
strict circumstancesтрудная ситуация (Ivan Pisarev)
strict circumstancesсуровые обстоятельства (Ivan Pisarev)
strict circumstancesсложные обстоятельства (Ivan Pisarev)
strict circumstancesсложная ситуация (Ivan Pisarev)
strict circumstancesзатруднительное положение (Ivan Pisarev)
strict circumstancesнепростая ситуация (Ivan Pisarev)
strict circumstancesжёсткие условия (Ivan Pisarev)
substantially changed circumstancesсущественно изменившиеся обстоятельства (P.B. Maggs ABelonogov)
taxing circumstanceобременительное обстоятельство (Yanamahan)
that depends on upon the circumstancesэто зависит от обстоятельств
the circumstance and manner in which narcotic drugs and psychotropic substances may be used for medical purposesпорядок и условия использования наркотических средств и психотропных веществ в медицинских целях (Stas-Soleil)
the circumstance thatтот факт, что
the circumstances will weigh heavily against himобстоятельства будут далеко не в его пользу
The circumstances will weigh heavily against himОбстоятельства будут далеко не в его пользу (YGA)
their progress was favoured by circumstancesобстоятельства благоприятствовали ходу их работы
there are chance circumstancesэто дело случая
they were thrown together by circumstancesих свели обстоятельства
this action may be explained by the circumstancesэтот поступок объясняется обстоятельствами
this is an extenuating circumstanceэто, конечно, смягчающее обстоятельство
tough circumstancesзатруднительное положение (Ivan Pisarev)
tough circumstancesсложная ситуация (Ivan Pisarev)
tough circumstancesсложные обстоятельства (Ivan Pisarev)
tough circumstancesсуровые обстоятельства (Ivan Pisarev)
tough circumstancesтрудное положение (Ivan Pisarev)
tough circumstancesтрудные условия (Ivan Pisarev)
tough circumstancesтяжелое положение (Ivan Pisarev)
tough circumstancesужасные условия (Ivan Pisarev)
tough circumstancesтрудная ситуация (Ivan Pisarev)
tough circumstancesтяжелые обстоятельства (Ivan Pisarev)
tough circumstancesтяжелая ситуация (Ivan Pisarev)
tough circumstancesтрудные обстоятельства (Ivan Pisarev)
tough circumstancesсуровые условия (Ivan Pisarev)
tough circumstancesсложные условия (Ivan Pisarev)
tough circumstancesсложное положение (Ivan Pisarev)
tough circumstancesнепростая ситуация (Ivan Pisarev)
tough circumstancesжёсткие условия (Ivan Pisarev)
under any circumstanceпри любых обстоятельствах (U.S. Federal News Radio Alex_Odeychuk)
under circumstancesпри данных обстоятельствах
under no circumstancesникогда
under no circumstancesни под каким предлогом
under pressurised circumstancesпри напряжённой обстановке (lop20)
under pressurised circumstancesв напряжённой обстановке (lop20)
under some circumstancesпри некоторых обстоятельствах
under such circumstancesпри таких условиях
under suspicious circumstancesпри вызывающих подозрение обстоятельствах (While Prince was looking for some diagnoses to explain these behaviors – such as schizophrenia, multiple personality disorder, or something like a chemical imbalance – other members of his team, according to Felber, were more open to more esoteric explanations. Those explanations began to gain plausibility for some of the team, Felber explained, when they considered the fact that Fowler had lost two young siblings under tragic and suspicious circumstances. (coasttocoastam.com) • За последний год при вызывающих подозрение обстоятельствах погибло по меньшей мере пять человек. (из рус. источников) ART Vancouver)
under the circumstancesв сложившихся условиях (nytimes.com Alex_Odeychuk)
under the circumstancesв силу сложившихся обстоятельств
under the circumstancesпод давлением обстоятельств
under the most trying circumstancesв самых сложных условиях
under those circumstancesпри таких обстоятельствах (Stas-Soleil)
unexpected circumstancesчрезвычайные обстоятельства (bigmaxus)
unexpected circumstancesнепредвиденные обстоятельства (bigmaxus)
unforeseen circumstanceнепредвиденное обстоятельство
unfortunate circumstancesнеблагоприятные обстоятельства (TranslationHelp)
victim of circumstanceзаложник ситуации (valentineism)
victim of circumstanceжертва обстоятельств (Alexey Lebedev)
we'll come as soon as when, if circumstances allowмы приедем, как только когда, если позволят обстоятельства
we'll come as soon as when, if circumstances allowмы придём, как только когда, если позволят обстоятельства
we'll decide according to circumstancesрешим, смотря по обстоятельствам
whatever the circumstancesв любых ситуациях (Alexander Demidov)
with pomp and circumstanceс большой помпой (Taras)
with all pomp and circumstanceсо всей торжественностью и пышностью (Taras)
with pomp and circumstanceс размахом и помпой (In June she married Tom Buchanan of Chicago, with more pomp and circumstance than Louisville ever knew before. (F. S. Fitzgerald, ‘The Great Gatsby’, ch. IV) — В июне Дэзи вышла замуж за Тома Бьюкенена из Чикаго, и свадьба была отпразднована с размахом и помпой Taras)
with all pomp and circumstancesсо всей торжественностью и пышностью (Taras)
with pomp and circumstancesс большой помпой (Taras)
within the existing circumstancesпри нынешних обстоятельствах (MichaelBurov)
within the existing circumstancesпри существующих обстоятельствах (MichaelBurov)
within the existing circumstancesв нынешних условиях (MichaelBurov)
Showing first 500 phrases