DictionaryForumContacts

   English
Terms containing child's play | all forms | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a child's playпустяковое дело
gen.a child's play"детская игра"
gen.as if everything was child's play to herей всё нипочём
inf.as if it were child’s playиграючи
theatre.child's part in a playдетская роль в пьесе (Andrey Truhachev)
theatre.child's part in a playдетская роль в спектакле (Andrey Truhachev)
gen.child's playлёгкая задача
gen.child's playраз плюнуть (aqua)
gen.child's playпустяк
gen.child's playдетские игрушки
gen.child's playерунда
gen.child's playдетские забавы (что-либо несерьезное Franka_LV)
Игорь Мигchild's playне проблема
Игорь Мигchild's playне вопрос
gen.child’s playпара пустяков
inf.child's playэлементарно (Franka_LV)
inf.child's playпара пустяков
Gruzovik, fig.child's playдетская игра
idiom.child's playдетская забава (jouris-t)
gen.child's playпроще некуда (Franka_LV)
Игорь Мигchild's playкуда проще
idiom.child's playнипочём (for or to s/o Liv Bliss)
idiom.child's playкак дважды два (Taras)
Игорь Мигchild's playлегче лёгкого
gen.child's playпроще простого (Tanya Gesse)
Игорь Мигchild's playне велика хитрость
idiom.child's playплёвое дело (jouris-t)
inf.child's playработа не бей лежачего
gen.child's playпустяковое дело
gen.child's-playребячество
gen.child's-playдетская забава
Makarov.driving a car is not child's playвождение машины-нелегкое дело
gen.in every real man, a child is hidden that wants to playв настоящем мужчине сокрыто дитя, которое хочет играть (Friedrich Nietzsche)
gen.it is child's play to himэто для него детская забава
inf.it's child's playна раз
gen.it's child's play!пара пустяков!
gen.it's child's play to himэто для него детская забава
gen.it's child's play to meмне это ничего не стоит сделать
gen.it's child's play to meдля меня это пустяки
proverbit's only child's play to what is on the wayэто ещё только цветочки, а ягодки будут впереди
proverbit's only child's play to what is on the wayэто ещё цветочки, а ягодки впереди
inf.it's only child's play to what's on the wayто ли ещё будет (VLZ_58)
inf.learn to swim is child's playнаучиться плавать – сущая ерунда
Gruzovik, inf.learning to swim is child's playнаучиться плавать – сущная ерунда
Makarov.the child's precocious ability to play chess is astonishingрано проявившиеся способности ребёнка к шахматам просто поразительны