DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Law containing certificate | all forms | exact matches only
EnglishRussian
amended certificate of incorporationсвидетельство о перерегистрации (gov.uk Olga Z)
an apostille or legalisation certificate only confirms that the signature, seal or stamp on the document is genuineАпостиль или свидетельство о легализации подтверждает только подлинность подписи, печати или штампа на прилагаемом документе (Johnny Bravo)
an apostille or legalization certificate only confirms that the signature, seal or stamp on the document is genuine.Апостиль или свидетельство о легализации только подтверждают, что подпись, печать или штамп на документе являются подлинными (Johnny Bravo)
Apostille of legalization certificate only confirms that signature, seal of stamp on the document is Genuine. It does not mean that the contents of the document arc correct or that the Foreign & Commonwealth Office approves of the contentsАпостиль или свидетельство о легализации только подтверждают, что подпись, печать или штамп на документе являются подлинными. это не означает, что содержание документа является верным, или, что Министерство иностранных дел и по делам Содружества утверждает, что его содержание верно
Application about the reissue for certificate of entry into the UGRLEЗаявление о повторной выдаче свидетельства о внесении записи в ЕГРЮЛ (Konstantin 1966)
awarding of certificate of honourнаграждение почётной грамотой
by certificate before meс оформлением в моём присутствии свидетельства о заключении брака (Англия Jerry_Frost)
certificate creditorкредитор, имеющий долговое обязательство муниципальной корпорации
certificate for costsсудебный сертификат на получение стороной судебных издержек
certificate for marriageбрачное свидетельство
certificate for marriageсвидетельство о браке
certificate granting clearance for access toсправка о допуске к (напр., к секретным сведениям I. Havkin)
Certificate has been deposited at the Company's Registered OfficeСертификат находится на хранении по официальному адресу правления компании (Термин используется во всех юридических документах Konstantin 1966)
certificate in legal practice and advocacyсвидетельство о прохождении адвокатской подготовки (Certificate in Advocacy is available for students who have a serious interest in the art, science, and law of advocacy. The Certificate is an acknowledgment by the Faculty that the student has successfully completed a focused course of study in advocacy. 4uzhoj)
certificate into chanceryзаключение суда общего права по поставленному канцлерским судом юридическому вопросу
certificate numberномер свидетельства (Acruxia)
certificate ofсвидетельство о ('More)
certificate of acceptanceакт ввода в эксплуатацию (Alexander Matytsin)
certificate of acceptanceакт приёмки в эксплуатацию (Alexander Matytsin)
certificate of accountsзаключение аудитора, удостоверяющее правильность опубликованного отчёта (Право международной торговли On-Line)
Certificate of Accreditation and Entry in State Registerсвидетельство об аккредитации и внесении в государственный реестр (Elina Semykina)
certificate of acknowledgementнотариальное свидетельство
Certificate of Acknowledgement of the Discovery of a Mineral DepositСвидетельство об установлении факта открытия месторождения полезных ископаемых (Igor Kondrashkin)
certificate of acknowledgement or proofнотариальное свидетельство или удостоверительная надпись (ladyinred)
certificate of acknowledgmentудостоверительная надпись (Leonid Dzhepko)
certificate of acknowledgmentнотариальное свидетельство (Leonid Dzhepko)
certificate of admissionсвидетельство о праве заниматься адвокатской деятельностью (to bar 4uzhoj)
Certificate of Admissionсвидетельство о допуске к юридической практике (Leonid Dzhepko)
certificate of adoptionсвидетельство об усыновлении (Jasmine_Hopeford)
Certificate of AmendmentСвидетельство о внесении изменений (внесение изменений в устав компании, учрежденной в Канаде Leonid Dzhepko)
Certificate of an Entry about the Legal EntityСвидетельство о внесении записи о юридическом лице (РФ Leonid Dzhepko)
certificate of an entry in the Uniform State Register of Legal Entitiesлист записи Единого государственного реестра юридических лиц (Leonid Dzhepko; Certificate это, скорее, "Свидетельство о регистрации", приложением которого этот самый "Лист" является. Его можно перевести как "Form" Marinade; Свидетельство о регистрации в России больше не выдается. Как раз Лист записи, по своей сути, стал документом, его заменяющим Elkman)
certificate of annulmentсвидетельство об аннулировании брака (ввиду обнаружения обстоятельств, препятствовавших его заключению Fedin)
certificate of annulmentсвидетельство о расторжении брака
certificate of annulmentсвидетельство об аннулировании (чего-либо)
certificate of appointmentсвидетельство о назначении (напр., управляющим конкурсной массой)
certificate of auditакт ревизии
Certificate of Authenticationсертификат подлинности (aldrignedigen)
certificate of authenticationсвидетельство подлинности (Johnny Bravo)
certificate of authorizationсертификат полномочий (asia_nova)
certificate of authorshipсвидетельство об авторстве (Журнал "Мосты" 1(45)/2015 Tayafenix)
certificate of cause of deathсвидетельство о причине смерти (HOFU)
certificate of change of nameсвидетельство о перемене наименования организации
certificate of change of nameсвидетельство о перемене имени (для физических лиц; слово "имя" в названии в данном случае включает имя, фамилию и отчество 4uzhoj)
Certificate of Chargeсвидетельство о регистрации залога (Leonid Dzhepko)
certificate of citizenshipсвидетельство о гражданстве (Alex_Odeychuk)
certificate of collationсвидетельство о верности копий (как вариант; нотариальный документ, удостоверяющий соответствие копий оригиналам Nyufi)
certificate of competenceудостоверение о квалификации
certificate of competencyудостоверение о квалификации
Certificate of "Complete" General Secondary EducationАттестат о среднем "полном" общем образовании (Где стоят кавычки, должны быть скобки, словарь не позволяет поставить скобки, к сожалению. См. очень полезный документ ierf.org Elina Semykina)
certificate of continuationСвидетельство о продолжении деятельности компании (comregister.org yo)
certificate of continuationсвидетельство о возобновлении деятельности (Odnodoom)
certificate of continuationсвидетельство о редомициляции (the_Wild_Orchid)
Certificate of ConversionСертификат преобразования (Валерия 555)
certificate of convictionсправка о судимости
certificate of country of originсертификат страны изготовителя (Alexander Demidov)
certificate of damageсвидетельство о повреждении (напр. выгруженного товара)
certificate of damageаварийный сертификат
certificate of deathсвидетельство о смерти
Certificate of Delineation of Operational ResponsibilitiesАкт разграничения эксплуатационной ответственности (не вижу смысла certificate менять на statement Elina Semykina)
Certificate of Deposit Interest-free Financing Programпрограмма беспроцентного залогового кредитования "Депозитный сертификат"
certificate of determinationcправка о решении выпустить привилегированные акции (California Corporations Code, 401. a Before any corporation issues any shares of any class or series of which the rights, preferences, privileges, and restrictions, or any of them, or the number of shares constituting any series or the designation of the series, are not set forth in its articles but are fixed in a resolution adopted by the board pursuant to authority given by its articles, an officers' certificate shall be executed and filed, setting forth: 1 a copy of the resolution
Certificate of Directors and SecretaryСвидетельство о директорах и секретаре (ReinaML)
certificate of dissolution of marriageсвидетельство о расторжении брака (сравни: certificate of annulment – свидетельство об аннулировании брака ввиду обнаружения обстоятельств, препятствовавших его заключению Fedin)
Certificate of Eligibility for Nonimmigrant Student StatusСвидетельство о соответствии статусу студента, имеющего право на получение неиммиграционной визы F-1 (форма I-20. США Leonid Dzhepko)
certificate of employmentсвидетельство о найме исполнителя (Журнал "Мосты" 1(45)/2015 Tayafenix)
certificate of empowermentписьменное уполномочие (64$?)
certificate of endorsementСвидетельство о представлении документов на регистрацию (Markbusiness)
Certificate of Enrolment as AdvocateСвидетельство о праве заниматься адвокатской деятельностью (Индия Leonid Dzhepko)
certificate of entryсвидетельство о вступлении (куда-либо. напр., в организацию seagull_tm)
Certificate of Entry in the Unified State Register of Legal EntitiesСвидетельство о внесении записи в Единый государственный реестр юридических лиц (Elina Semykina)
certificate of evidenceзаверенные судьёй письменные возражения стороны против действий суда по рассматриваемому делу
certificate of executorshipсвидетельство об удостоверении полномочий исполнителя завещания (fddhhdot)
certificate of executorshipсвидетельство, удостоверяющее полномочия душеприказчика (Nyufi)
certificate of existenceсправка о нахождении в живых (так этот документ называется в рос.консульствах Германии. olgaolga1553)
certificate of existenceсвидетельство об удостоверении факта нахождения гражданина в живых (wikireading.ru Andrey Truhachev)
certificate of existence with status in good standingСвидетельство о существовании и соблюдении всех формальностей, установленных штатом (Andrei Titov)
certificate of expediencyзаключение министра юстиции о целесообразности обжалования дела (в США)
certificate of expert's examinationакт экспертизы
certificate of factсвидетельство (completeformations.co.uk cyruss)
certificate of formationучредительный договор (Vetrenitsa)
certificate of formationсертификат об образовании компании (Что такое сертификат об образовании компании Delaware LLC? Сертификат об образовании компании в Делавэре – документ, который вы получаете после завершения одобренной Государственным секретарем штата процедуры учреждения LLC. Документ содержит схожую с регистрационными данными информацию, однако его не следует путать со Свидетельством о регистрации корпорации, которое подтверждает, что ваша корпорация (но не LLC) учреждена в соответствии с законодательством штата. BabaikaFromPechka)
certificate of formationсвидетельство о регистрации (Vetrenitsa)
certificate of fumigationфитосанитарный сертификат (MT Alexander Demidov)
Certificate of Complete General Secondary EducationАттестат о среднем полном общем образовании (Elina Semykina)
certificate of good conductсправка о хорошем поведении (в тюрьме)
certificate of good conductсправка об отсутствии судимости (honselaar)
certificate of good conductположительная характеристика
certificate of good standingсвидетельство о надлежащем статусе (компании 42admirer)
certificate of good standingсправка о процессуальной правоспособности (мопэд не мой – вариант предложен пользователем Rengo 4uzhoj)
Certificate of Good Standingсвидетельство о надлежащей регистрации и деятельности юридического лица (Leonid Dzhepko)
Certificate of Good Standingсвидетельство, подтверждающее надлежащее существование юридического лица (Leonid Dzhepko)
Certificate of Good Standingсвидетельство о надлежащем правовом статусе юридического лица (vgsankov)
Certificate of Good Standingсправка о состоянии юридического лица (4uzhoj)
certificate of heirshipсвидетельство о праве на наследство (Alexander Demidov)
certificate of honourпочётная грамота
certificate of identityудостоверение личности
certificate of incorporationсертификат юридического лица
certificate of incorporationсправка о регистрации компании (sankozh)
certificate of incorporationустав корпорации
Certificate of Incorporation of the new Business Entityсвидетельство о регистрации юридического лица (bigmaxus)
certificate of incorporation on change of nameсвидетельство о перерегистрации в связи с изменением наименования (Igor Kondrashkin)
Certificate of Incorporation on Re-Registrationсвидетельство о перерегистрации (Olga Z)
certificate of incorporation on re-registrationсвидетельство о перерегистрации (юридического лица; термин взят из текста Закона о компаниях Великобритании Alex_Odeychuk)
certificate of incorporatorсвидетельство учредителя корпорации (один из документов, подаваемых для регистрации компании в США, штат Нью-Йорк Leonid Dzhepko)
Certificate of Incumbencyсвидетельство о подтверждении полномочий действующих членов Правления компании (zhvir)
certificate of incumbencyсправка о полномочиях должностных лиц / уполномоченных представителей (выступать/ подписывать документы/принимать обязательства от имени компании)
Certificate of Incumbencyсвидетельство о подтверждении полномочий действующих органов управления (Leonid Dzhepko)
certificate of incumbency of directorsдокумент о занимаемой должности и полномочиях директоров (компании Leonid Dzhepko)
certificate of indebtednessдолговой документ
certificate of indebtednessдолговое обязательство
certificate of indebtnessдолговой документ
certificate of indebtnessдолговое обязательство (Право международной торговли On-Line)
certificate of insuranceстраховой сертификат (Elina Semykina)
certificate of insuranceсвидетельство о страховании (Andrew052)
certificate of judgementсправка о судебном решении (ssn)
certificate of land titleсвидетельство о праве собственности на землю (Для справки: pagibigfinancing.com E. Mancheva)
certificate of legal statusсвидетельство о статусе юридического лица (Бельгия Leonid Dzhepko)
certificate of marriageсвидетельство о заключении брака (Andrey Truhachev)
Certificate of Marriage Registrationсвидетельство о браке (в США (округ Нью-Йорк) Leonid Dzhepko)
Certificate of Marriage Registrationсвидетельство о регистрации брака (в США (округ Нью-Йорк) Leonid Dzhepko)
certificate of marriageabilityсвидетельство о брачной правоспособности (Andrey Truhachev)
certificate of marriageabilityсправка о брачной правоспособности (Andrey Truhachev)
certificate of measurementмерительное свидетельство
certificate of naturalizationудостоверение гражданства (Vadim Rouminsky)
certificate of naturalizationудостоверение гражданина (буквально-этимологически: "удостоверение в становлении родным" Vadim Rouminsky)
certificate of naturalizationсвидетельство о гражданстве (Vadim Rouminsky)
certificate of naturalizationсвидетельство о натурализации
certificate of no criminal recordсправка об отсутствии судимости (aleko.2006)
certificate of no objectionсвидетельство об отсутствии возражений (свидетельство, выдаваемое министерством юстиций Нидерландов при регистрации компании в данной стране love_me)
Certificate of No Outstanding Tax Liabilityсправка об отсутствии задолженности по налогам (Leonid Dzhepko)
certificate of non-conciliationсвидетельство о непримиримых противоречиях (Helenia)
certificate of organizationСвидетельстве о регистрации (источник conclav.ru bubamara)
certificate of originсертификат о происхождении
certificate of originсвидетельство о происхождении (груза, товара)
certificate of originсвидетельство подлинности
certificate of originсвидетельство о происхождении (груза, товара.)
certificate of participationсвидетельство о долевом участии в корпорации (Право международной торговли On-Line)
certificate of povertyсвидетельство о бедности
certificate of proofудостоверительная надпись (нотариуса Leonid Dzhepko)
certificate of public officerвыданное государственным чиновником удостоверение
certificate of public officerудостоверение, выданное государственным чиновником
certificate of purchaseсвидетельство о покупке при продаже по постановлению суда
Certificate of Record in the Uniform State Register of Individual Entrepreneurs of Individual Entrepreneur registered prior to January 1, 2004Свидетельство о внесении в Единый государственный реестр индивидуальных предпринимателей записи об индивидуальном предпринимателе, зарегистрированном до 1 января 2004 г. (Leonid Dzhepko)
Certificate of record in the Uniform State Register of Legal Entities about registration of amendments in constituent documentsСвидетельство о внесении записи в ЕГРЮЛ о государственной регистрации изменений, вносимых в учредительные документы (Artamonov Alexey)
Certificate of registered officeСвидетельство о юридическом адресе (ReinaML)
certificate of registrationакт гражданского состояния
certificate of registration and incorporation into the State Registerсвидетельство о регистрации и внесении в Государственный реестр (Victor Parno)
certificate of registration of a permanent court of arbitrationсвидетельство о регистрации постоянно действующего третейского суда (Alex_Odeychuk)
Certificate of Registration with the Tax AuthoritiesСвидетельство о постановке на учёт в налоговом органе (Leonid Dzhepko)
certificate of registryсудовое свидетельство
certificate of registryрегистровое свидетельство
certificate of rehabilitationсправка о реабилитации
Certificate of Reinsuranceперестраховочный сертификат (Александр Стерляжников)
certificate of revivalсвидетельство о восстановлении статуса юридического лица (корпоративное право США Leonid Dzhepko)
certificate of right to inheritсвидетельство о праве наследства
Certificate of Right to Inheritance by Operation of LawСвидетельство о праве на наследство по закону (Elina Semykina)
certificate of saleсвидетельство о покупке при продаже по постановлению суда
certificate of seaworthinessудостоверение на годность к плаванию
certificate of serviceсудебное извещение (A document stating the date and manner in which the parties were served (given) a document. For example where a claim form is served by the claimant, court rule requires the claimant to file a certificate of service within seven days of service of the claim form, otherwise he may not obtain judgment in default. LT Абрамова Светлана)
certificate of serviceсвидетельство о вручении (судебного документа Harry Johnson)
certificate of services renderedакт сдачи-приёмки оказанных услуг (more Web but fewer UK hits Alexander Demidov)
certificate of services renderedакт о предоставлении услуг (Alexander Demidov)
certificate of services renderedакт приёмки оказанных услуг (Alexander Demidov)
certificate of services renderedакт об оказании услуг (Leonid Dzhepko)
certificate of shareholdersсвидетельство об акционерах
certificate of shareholdersсвидетельство о составе акционеров (Alena.Lev)
certificate of solvencyсвидетельство о финансовой состоятельности (Gr. Sitnikov)
certificate of special registrationсвидетельство о постановке на специальный учёт
Certificate of State Registration of Titleсвидетельство о государственной регистрации права (Leonid Dzhepko)
Certificate of Tax Exemptionсправка об освобождении от налогообложения ('More)
Certificate of Tax Exemptionсертификат освобождения от уплаты налогов (sandra_sandra)
Certificate of Tax ExemptionСвидетельство об освобождении от налогообложения (Британские Виргинские Острова Leonid Dzhepko)
certificate of tax residenceсертификат налогового резидентства (Ahalmena)
Certificate of the Incorporationсвидетельство о регистрации (компании АнастасияН)
certificate of the powerсвидетельство о полномочии (Mag A)
certificate of the sharesсертификат на акции (Andrew052)
certificate of titleсвидетельство о праве собственности (BlueEyedLady)
certificate of titleсвидетельство о регистрации права собственности (Alex_Odeychuk)
Certificate of Title for a Vesselсвидетельство о праве владения на судно (Пузлмейкер)
certificate of transferакт уступки права (Alexander Matytsin)
certificate of trustгарантийный сертификат (в нем речь идёт о том, что, во-первых, компания А подтверждает, что является держателем, скажем, 10% акций компании В и что, во-вторых, компания А гарантирует, что она передаст эти акции (в частности, без указания кому именно) по первому требованию при получении письменных инструкций такого-то лица такой-то компании alex)
Certificate on State Registration of the Legal EntityСправка о зарегистрированном юридическом лице (Johnny Bravo)
Certificate on State Registration of the Legal Entityсвидетельство о регистрации юридического лица (с сайта ФНС РФ nalog.ru Jenny1801)
certificate on the elimination of propertyакт о ликвидации имущества (krutina_em)
certificate stocksосвидетельствованные товары
certificate verifying signatureСвидетельствование подлинности подписи (kiev.ua Liliia)
Data on the certificate confirming the fact of making an entry into the UGRLEСведения о свидетельстве, подтверждающем факт внесения записи в ЕГРЮЛ (Konstantin 1966)
Each Contracting State shall designate by reference to their official function, the authorities who are competent to issue the certificate referred to in the first paragraph of Article 3каждое договаривающееся государство назначает, с учётом их официальных функций, те органы, которым предоставляются полномочия на проставление апостиля, предусмотренного в первом абзаце статьи 3
enroll in a professional court interpreter certificate programпоступить на курсы для получения свидетельства о присвоении квалификации профессионального судебного переводчика (Such programs are designed to provide you with an understanding of law and the judicial system. Courses covered include simultaneous translating skills, court procedures, court interpreting and the penal code. Alex_Odeychuk)
enroll in a professional court interpreter certificate programпоступить на курсы для получения свидетельства профессионального судебного переводчика (Alex_Odeychuk)
Entry the data on the reissue certificate into the Uniform Government Register of Legal EntitiesВнесение в Единый государственный реестр юридических лиц сведений о повторной выдаче свидетельства (Konstantin 1966)
every certificate shall be under the seal and shall specify the shares to which it relates and the amount paid up thereon.на каждом сертификате должна стоять печать и должны быть указаны акции, на которые такой сертификат выдан, а также сумма, уплаченная по нему
Export Certificate of Airworthinessэкспортный сертификат лётной годности (Александр Стерляжников)
forward certificate to the third partyпередавать сертификат третьей стороне (elsid)
forwarding agent's certificate of receiptквитанция экспедитора
full faith should be given to such Certificate in Judicature and thereoutтакой сертификат должен признаваться судебными и другими органами (teterevaann)
in physical certificate formв документарной форме (о ценных бумагах Leonid Dzhepko)
in such cases, the certificate should be presented to the consular section of the mission representing that countryв таком случае документ необходимо предъявить в консульский отдел дипломатического представительства, представляющего такую страну (Johnny Bravo)
negotiable negotiable certificate of depositсвободнообращающийся депозитный сертификат (Право международной торговли On-Line)
no Objection Certificate, NOCСертификат об отсутствии возражений (ОАЭ)
official certificate of search of titleофициальное свидетельство
statement in lieu of certificate of non-impediment to marriage abroadсправка, заменяющая свидетельство об отсутствии препятствий для заключения брака за границей (документ, выдаваемый в Канаде; перевод свой Tiny Tony)
the certificate referred to in the first paragraph of Article 3 shall be placed on the document itself or on an "allonge", it shall be in the form of the model annexed to the present ConventionПредусмотренный в первом абзаце статьи 3 апостиль проставляется на самом документе или на отдельном листе, скрепляемом с документом, и он должен соответствовать образцу, приложенному к настоящей Конвенции
the certificate shall be issued at the request of the person who has signed the document or of any bearerАпостиль проставляется по ходатайству подписавшего лица или любого предъявителя документа
the signature, seal and stamp on the certificate are exempt from all certificationПодпись, печать или штамп, проставляемые на апостиле, не требуют никакого заверения
this Apostille Certificate only certifies authenticity of the signature and the capacity o f the person who has signed the public document, and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which the public document bears and not the contens of the document for which it was issuedнастоящий апостиль лишь удостоверяет подлинность подписи и правомочность лица, подписавшего настоящий официальный документ, и, в требуемых случаях, подлинность печати или штампа, имеющихся на официальном документе, но не удостоверяет содержание документа, в отношении которого он был выдан
this certificate is not evidence of the identity of the person presenting itДанный сертификат не является удостоверением личности предъявляющего его лица (предупреждение в конце официальных документов Новой Зеландии (напр., в новозеландском свидетельстве о рождении) lunolikaya)
transfer certificate of titleсвидетельство о праве собственности на землю (E. Mancheva)
transferable only on the books of the corporation by the holder hereof in person or by duly authorized attorney upon surrender of this Certificate properly endorsedпередача прав на которые = акции может осуществляться путём внесения записей в реестр акционеров только владельцем лично или его надлежаще уполномоченным поверенным по предъявлении данного должным образом заверенного Сертификата (YuliaO)
trial by certificate-certiorariрассмотрение дел Верховным судом США в порядке постановки перед ним правовых вопросов по данному делу апелляционным судом с последующим затребованием Верховным судом всего производства по делу и вынесением решения по существу дела
U.S. certificate of citizenshipсвидетельство о гражданстве США (Alex_Odeychuk)