Subject | English | Russian |
math. | all engineering students have certainly made use of the Taylor expansions for sinusoids | все студенты инженерных специальностей |
intell. | almost certainly | почти наверняка (терминология оценки вероятности Национального совета по разведке США Tion) |
math. | almost certainly | почти достоверно |
intell. | almost certainly not | почти наверняка исключено (терминология оценки вероятности Института исследований разведки Меркихёрста Alex_Odeychuk) |
Makarov. | an inflation would certainly precipitate a political crisis | инфляция, безусловно, ускорила бы политический кризис |
gen. | and certainly | и уж тем более (You live your life today, not tomorrow and certainly not yesterday – ты живёшь сегодня, а не завтра, и (уж) тем более не вчера Баян) |
lit. | And we confess in advance that this is also a story about dolls, and that Santa Claus comes into it, and even a thief, though as to this last, whoever he was... he was certainly not Bar abbas, even parabolically. | Признаемся сразу, что эта история — тоже о куклах, и в ней участвуют Санта-Клаус и даже один воришка, хотя этому последнему — кто бы он ни был...— всё же далеко до Вараввы, даже в переносном смысле. (Ellery Queen) |
Makarov. | as an actor he certainly leads | как актёр он, несомненно, не имеет себе равных |
gen. | he can certainly ride | он умеет ездить верхом! (raveena2) |
gen. | can she use your phone? – certainly | ей можно позвонить с вашего телефона? – пожалуйста |
gen. | can she use your phone? – certainly | ей можно позвонить с вашего телефона? – конечно |
law | certainly and without any doubt | безусловно и без всякого сомнения (Инесса Шляк) |
Makarov. | certainly I parked outside your door | конечно, я поставил машину прямо против вашей двери |
gen. | certainly in terms | во всяком случае в плане (mascot) |
gen. | certainly, kids shouldn't smoke | конечно, дети не должны курить – этому должны препятствовать родители, налоги и законы |
gen. | certainly, kids shouldn?t smoke | конечно, дети не должны курить ? этому должны препятствовать родители, налоги и законы |
progr. | Certainly, most of the research on continuous-time model checking is based on this model | Бесспорно, большая часть исследований по верификации с непрерывным временем основана на этой модели (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999 ssn) |
gen. | certainly not! | конечно нет! |
gen. | certainly not | вовсе не (Liv Bliss) |
cliche. | certainly not! | ну вот ещё! (Married? Certainly not! -- Замужем? Ну вот ещё! ART Vancouver) |
gen. | certainly not | конечно, нет |
gen. | certainly not | несомненно нет (Andrey Truhachev) |
gen. | certainly not | естественно нет (Andrey Truhachev) |
gen. | certainly not | безусловно нет (Andrey Truhachev) |
gen. | certainly not | разумеется нет (Andrey Truhachev) |
gen. | certainly not | никоим образом (Andrey Truhachev) |
gen. | certainly not | ни в коем разе (Andrey Truhachev) |
gen. | certainly not | определённо нет (Andrey Truhachev) |
gen. | certainly not | ни в коем случае (Anglophile) |
gen. | certainly not clear | вовсе не ясно ("не ясно" раздельно (здесь усиление отрицания) MichaelBurov) |
gen. | certainly not clear | далеко не ясно ("не ясно" раздельно (здесь усиление отрицания) MichaelBurov) |
gen. | certainly not clear | отнюдь не ясно ("не ясно" раздельно (здесь усиление отрицания) MichaelBurov) |
scient. | certainly, that's the impression left by | конечно, это впечатление, оставленное |
IT | certainly value | вероятность |
gen. | he acts only on a dead certainly | он действует только наверняка |
Makarov. | he certainly believed in preaching hellfire and damnation | он несомненно верил в осуждение на вечные муки и назидательный адский огонь |
Makarov. | he certainly didn't write it, I wrote it myself | он это, безусловно, не писал, это написал я сам |
gen. | he certainly does not want intelligence | ума ему хватает |
gen. | he certainly does not want intelligence | он отнюдь не глуп |
gen. | he certainly does not want intelligence | ума ему не занимать |
gen. | he certainly hadn't done badly on the deal | сделка, заключённая им, является, несомненно, выгодной |
Makarov. | he certainly knew that such a request was a trifle cool | конечно он знал, что это несколько нахальное требование |
gen. | he certainly knew that such a request was a trifle cool | конечно, он знал, что это несколько нахальное требование |
Makarov. | he certainly knows about it | безусловно, он знает об этом |
gen. | he certainly knows about it | безусловно он знает об этом |
Makarov. | he certainly meant what he said | он сказал именно то, что думал |
Makarov. | he certainly meant what he said | он сказал это всерьёз |
gen. | he certainly took us in with his stories | мы все поверили его басням |
Makarov. | he charged you £20 for this chair! you certainly paid through the nose for it | он содрал с вас 20 фунтов за этот стул! вы здорово за него переплатили |
Makarov. | he has certainly struck oil in the loans | он, несомненно, очень разбогател на займах |
gen. | he is certainly better today | ему, несомненно, лучше сегодня |
gen. | he is certainly flavour of the month with the boss | он явно в фаворе у босса |
Makarov. | he is certainly right | безусловно, он прав |
Makarov. | he is not a great player but he's certainly a trier | он не великий игрок, но очень упорный человек |
Makarov. | he will certainly call on you | он к вам непременно зайдёт |
gen. | he will certainly come | он наверняка придёт |
Makarov. | he will certainly come back | он непременно вернётся |
gen. | he will certainly do it in his own fashion | он обязательно сделает это по-своему |
gen. | he will certainly do you well | он, конечно, очень хорошо примет вас |
gen. | he will certainly figure in history | он, несомненно, войдёт в историю |
gen. | he will certainly not forget to bring the book | он, конечно, не забудет принести книгу |
gen. | he would most certainly phone you | он наверняка вам позвонит |
gen. | he'll certainly come | он непременно придёт |
gen. | he'll certainly come | он безусловно придёт |
Makarov. | his behaviour is certainly self-defeating | его поведение показывает, что он сам себе враг |
dipl. | I certainly agree with you | я вполне согласен с вами (bigmaxus) |
gen. | I certainly didn't promise you this record, you must have dreamt it | никакой пластинки я вам не обещал, вам это приснилось |
gen. | I certainly didn't promise you this record, you must have dreamt it | никакой пластинки я вам не обещал, вам это померещилось |
gen. | I certainly didn't want to offend him | я совсем не хотел его обидеть |
gen. | I certainly meant them to give it back to me | конечно же, я предполагал, что они мне это вернут |
gen. | I certainly meant them to give it back to me | конечно же, я имел в виду, что они мне это вернут |
gen. | I will certainly go and see him | я непременно пойду и увижусь с ним |
Makarov. | if he did not mislead the Prime-Minister, his abrupt about-face was certainly disconcerting | если он не вводил премьер-министра в заблуждение, его резкая смена курса действительно приводила в замешательство |
gen. | if he did not mislead the Prime-Minister, his abrupt about-face was certainly disconcerting | если бы он не ввёл в заблуждение премьер-министра, его резкая смена курса действительно приводила бы в замешательство |
Makarov. | if he is suffering he certainly shows no outward sign of it | если он и страдает, то он не показывает никаких заметных признаков этого |
gen. | if you want to teach, I certainly shan't stand in your way | если ты хочешь стать учителем, я, разумеется, не буду тебе мешать |
gen. | it certainly looks that way | Похоже, что да (ART Vancouver) |
fig. | it certainly turned out to be a farce | ну и комедия получилась! |
gen. | it has certainly fallen away in public interest | интерес общественности к этому заметно остыл |
gen. | it has certainly fallen away in public interest | интерес общественности к этому заметно ослабел |
scient. | it is certainly impossible to exaggerate | невозможно, конечно, преувеличить |
scient. | it is certainly true that | конечно, правильно то, что |
gen. | may I borrow your clothes-brush? – Certainly | можно взять у вас платяную щётку? – Пожалуйста |
Makarov. | may I visit him? Yes, certainly | можно его навестить? Да, конечно |
gen. | may we see the patient? – Certainly | можно навестить больного? – Да конечно |
humor. | modesty may be an asset for a man, but it is certainly a liability for his family | скромность украшает человека, но не украшает быт (VLZ_58) |
gen. | most certainly | безусловно (April May) |
busin. | most certainly | наверняка |
gen. | most certainly | определённо (April May) |
gen. | most certainly | однозначно (If they're currently a paying subscriber to a connectivity service, they most certainly have been notified at this point. cnn.com Alex_Odeychuk) |
gen. | most certainly | вне всякого сомнения |
gen. | most certainly | конечно (Несомненно) |
gen. | most certainly | разумеется (April May) |
gen. | most certainly | точно (Used to indicate emphatic agreement. WT. Whatever people may say, whatever they may do, I will most certainly protect you. ESD Alexander Demidov) |
gen. | most certainly | несомненно (Stas-Soleil) |
Makarov. | Mr. Lake had certainly a will to enter into arrangements with him | у мистера Лэйка было определённое желание договориться с ним |
gen. | Mr Lake had certainly a will to enter into arrangements with him | у мистера Лэйка есть определённое желание связаться с ним |
gen. | much was certainly lost when the former Soviet Republics decided to go separate ways | многое, конечно, было потеряно, когда пути бывших советских республик разошлись |
Makarov. | our principles may come from our fathers, our prejudices certainly descend from the female branch | принципы достаются нам от наших отцов, а предрассудки, несомненно, от матерей |
Makarov. | she added: "Life has certainly not been a bowl of cherries" | она добавила: "Конечно, жизнь не была сплошным праздником" |
Makarov. | she certainly gave the paps what they wanted in an outfit which left little to the imagination | она позировала перед папарацци в откровенном наряде |
Makarov. | she certainly was a dominating figure in politics | она, конечно, была господствующей фигурой в политике |
gen. | she is certainly better today | ей несомненно лучше сегодня |
Makarov. | she was certainly the best student | она, конечно же, была лучшей студенткой |
scient. | the slow growth in is certainly the answer to the problem of | медленный рост ... является, конечно, ответом на проблему ... |
gen. | that certainly was a swell feed! | вот это было угощение так угощение! |
gen. | that certainly was the height of stupidity | ну, знаешь, это было верхом глупости |
gen. | that is certainly so | это, безусловно, так |
gen. | that will certainly interest you | это вас безусловно заинтересует |
Makarov. | the ability of of several alkyl groups to become attached to the same benzene ring is almost certainly accounted for by steric considerations | способность нескольких алкильных групп присоединяться к одному бензольному ядру почти наверняка объясняется стерическими причинами |
gen. | the bill is to be read a second time tomorrow, and, in spite of many plugs from Sir W. Pulteney, will certainly pass | законопроект должен завтра обсуждаться во втором чтении и непременно будет принят, несмотря на многочисленные нападки сэра Пултнея (W. Pitt) |
Makarov. | the common oxlip found everywhere in England, is certainly a hybrid between the primrose and cowslip | примула обыкновенная, которую можно найти в Англии повсюду, является гибридом различных видов первоцветов |
Makarov. | the common oxlip found everywhere in England, is certainly a hybrid between the primrose and cowslip | примула обыкновенная, которую можно найти в Англии повсюду, является растением-гибридом между различными видами первоцветов |
Makarov. | the conference will certainly be postponed | конференция наверняка будет отложена |
Makarov. | the contract would certainly have finished him | этот контракт наверняка бы разорил его |
Makarov. | the contract would certainly have ruined our firm | этот контракт наверняка бы разорил нашу фирму |
Makarov. | the development of the general approaches and principles stated above can certainly not be considered as completed | разработка общих подходов и принципов, изложенных выше, разумеется, не может считаться завершённой |
gen. | the handwriting may be his, but the signature certainly is not | почерк может быть и его, но подпись во всяком случае – нет |
Makarov. | the King was certainly going hunting | король несомненно был на охоте |
Makarov. | the newspaper report has certainly pushed the idea forward | газетная статья с очевидностью способствовала продвижению этой идеи |
Makarov. | the news-paper report has certainly pushed the idea forward | газетная статья очевидно способствовала продвижению этой идеи |
Makarov. | the Parliament will certainly meet next Monday | в следующий понедельник обязательно состоится заседание парламента |
Makarov. | the Parliament will certainly meet next Monday | заседание парламента обязательно состоится в следующий понедельник |
Makarov. | the recommendations of Vatican II certainly encourage more active lay participation in the life of the parish | постановления Второго Ватиканского Собора безусловно поощряют более активное участие мирян в жизни прихода |
lit. | The Tramp is as certainly representative of humanity, as many-sided and as mysterious as Hamlet, and it seems unlikely that any dancer or actor can ever have excelled him in eloquence, variety or poignancy of motion. | Чаплинский бродяга так же глубоко человечен, многообразен и загадочен, как Гамлет, и вряд ли кто из актёров и танцоров мог превзойти его в красноречии, разнообразии и отточенности движения. (Th. Huff) |
gen. | there are some substitutes, but certainly not in the quantities to maintain a national road system | конечно, существуют альтернативы использованию асфальта, но не в таких масштабах, которые позволили бы использовать их для усовершенствования дорожной сети в масштабах всей страны (bigmaxus) |
lit. | There was almost certainly someone who took on the task of assembling the talents for the festivals in which Aeschylus and Sophocles competed. | Почти всегда находились люди, бравшие на себя роль собирателей талантов и устраивавшие фестивали, на которых Эсхил соперничал с Софоклом. (I. Shaw, Пер. К. Чугунова) |
scient. | these are certainly some examples to illustrate and they are not sufficient | это, конечно, только несколько примеров, чтобы показать ..., и они не достаточны ... |
math. | these conditions certainly hold | эти условия безусловно выполнены, если |
Makarov. | these two volumes will certainly be a gold mine for future biographers | эти два тома очевидно послужат богатым источником для будущих биографов |
gen. | this book certainly meets our need | эта книга несомненно удовлетворит наши потребности |
gen. | this certainly is the best way to handle the communication problem | разрешить проблему, связанную с общением (bigmaxus) |
gen. | this certainly is the best way to handle the communication problem | "разрулить" проблему, связанную с общением (bigmaxus) |
gen. | this coat is certainly worth the money | это пальто, безусловно, стоит этих денег |
gen. | this is certainly different from home | тут всё не по-нашему |
scient. | this is certainly more desirable than the usual procedure to | она, конечно, более желательна, чем обычная методика |
scient. | this is certainly more desirable than the usual procedure to | она, конечно, более желательна, чем обычная процедура |
gen. | those children certainly disposed of all the food that I prepared for the party! | вы поглядите, эти дети съели всё, что я приготовил для гостей! |
zool. | to certainly | ужак |
zool. | to certainly | уже́ |
zool. | to certainly | ужик |
gen. | twenty dollars an hour is certainly not hay | двадцать долларов в час – это хорошие деньги |
Makarov. | we could certainly hear the birds talking throughout the forest | мы конечно же слышали голоса птиц, которые разносились по всему лесу |
Makarov. | Whinston was certainly well read in Christian antiquity | безусловно, Уинстон много читал об истории христианства |
gen. | who would have thought – I certainly didn't – that ... | кто бы мог подумать, уж точно не я, что ... (Who would have thought — I certainly didn't — that I would conduct field studies and present papers. ArcticFox) |
gen. | will you come to the meeting? – why, certainly | вы придёте на собрание? – а то как же? |
gen. | will you lend me your tooth-brush? – Certainly not | вы не одолжите мне зубную щётку? – Ни в коем случае |
gen. | you certainly are not | ещё чего |
gen. | you certainly look toffish in that new suit | в новом костюме ты выглядишь как настоящий денди |
gen. | you certainly picked a nice time to start an argument! | ну и выбрали же вы время для спора! |
inf. | you certainly said a mouthful | золотые слова (VLZ_58) |
inf. | you certainly said a mouthful | здорово сказано (VLZ_58) |
scient. | your opinion will certainly be given very serious consideration in this country | вашему мнению в нашей стране будет, конечно, уделено самое серьёзное внимание ... |