English | Russian |
a case exist for revision of tariffs | есть соображения в пользу пересмотра пошлин |
a case exists for revision of tariffs | есть соображения в пользу пересмотра пошлин |
a case of bottles | погребец для вина |
a case of mistaken identity | обознатушки (Censonis) |
a case of raisins | ящик винограда |
a case of raisins | бочонок винограда |
a clear case of murder | несомненное убийство |
a clear case of murder | явное убийство |
a new feature of the case developed | возникла ещё одна сторона дела |
a new feature of the case developed | дело приняло новый оборот |
a new feature of the case developed | обнаружилась ещё одна сторона дела |
a precipitate case of disease | смертельная причина болезни |
a successful termination of a court case | успешное завершение судебного разбирательства |
abstract of case history | выписка из истории болезни (Parvate) |
according to the urgency of the case | согласно тому, как это требуют обстоятельства |
an admirable statement of the case | великолепное изложение дела |
as in the case of | как в случае с (grafleonov) |
be in charge of the case | отвечать за лечение (physician in charge of the case – ответственный за лечение врач ElvDefence) |
be in charge of the case | быть ответственным за лечение (ElvDefence) |
be in charge of the case | отвечать за дело (ElvDefence) |
be of no relevance to the case | совершенно не относиться к делу (о каком-либо вопросе) |
be of no relevance to the case | совершенно не относиться к делу (о каком-либо вопросе) |
be out of case | не быть в состоянии |
be out of case | нуждаться |
be out of case | быть больным |
be viewed as a special case of | рассматриваться как частный случай (чего-либо Alex_Odeychuk) |
by the nature of the case | неизбежно |
case involving the examination of the constitutional provision of Article | дело о проверке конституционности положения статьи (ABelonogov) |
case is worthy of attention | обстоятельство заслуживает внимания |
case is worthy of attention | дело заслуживает внимания |
case law of the European Court | правовые позиции Европейского Суда (Case law. The term case law means the body of judgments of a particular court or legal system. For example, you can speak about the case law of the European Court of Justice or the case law of French courts, e.g. on equal treatment on the grounds of gender. Sometimes case law is referred to as 'jurisprudence'. ec.europa.eu/justice/gender-equality/rights/case-law/index_en.htm Alexander Demidov) |
case of a lock | замочная коробка |
case of a loom | рама у ткацкого станка |
case of beer | ящик пива (Andrey Truhachev) |
case of conscience | вопрос совести (Andrey Truhachev) |
case of conscience | моральная проблема |
case of conscience | сомнение в деле веры |
case of conscience | недоумение в деле веры |
case of conscience | дело совести |
case of emergency | больной, требующий неотложной помощи |
case of emergency | случай требующий неотложной помощи |
case of flu | гриппозное заболевание |
case of jitters | случай нервного возбуждения |
case of mathematic instruments | готовальня |
case of mathematical instruments | готовальня |
case of mistaken identity | следственная ошибка (при опознании преступника Anglophile) |
case of mistaken identity | судебная ошибка (при установлении личности преступника Anglophile) |
case of prosecution | часть уголовного процесса, охватывающая все относящиеся к обвинению действия |
case of rockets | ракетный букет |
case of shoplifting | магазинная кража (Andrey Truhachev) |
case of special procedure | дело особого производства (A.K.R. Kiralfy ABelonogov) |
case regarding the establishment of facts of legal significance | дело об установлении фактов, имеющих юридическое значение (ABelonogov) |
case studies are a valuable way to share the experiences of others who have travelled the road before you | разбор конкретных примеров – лучший способ научиться чему-либо на опыте других людей, уже прошедших этот путь |
cases involving the contesting of normative legal acts | дела об оспаривании нормативных правовых актов (ABelonogov) |
cases of the same kind | примеры того же рода (A.Rezvov) |
casing, jambs and lintel of a door | наличник |
casing, jambs and lintel of a window | наличник |
centrepiece of the case | ключевой момент дела |
classic case of something | классический случай (чего-либо) |
classic case of something | образцово-показательный случай (чего-либо) |
classic case of something | примерный случай (чего-либо) |
classic case of something | образцовый случай (чего-либо) |
classical case of something | классический случай (чего-либо) |
consider the case of | рассмотреть вопрос о (erelena) |
consider the case of | следует рассматривать случай (erelena) |
consider the case of | рассмотреть пример (erelena) |
consider the case of | рассмотреть дело (erelena) |
consider the case of | подумать над делом (erelena) |
consider the case of | следует рассмотреть случай (erelena) |
consider the case of | взять к примеру (VLZ_58) |
consider the merits of the case | слушать дело по существу (Taras) |
consider the merits of the case | рассматривать дело по существу (тж. см. consideration of a case on the merits Taras) |
consider the merits of the case | рассматривать дело по сути (Taras) |
court in charge of a case | суд, в производстве которого находится дело (Alexander Demidov) |
criminal case in relation to ... was terminated owing to the absence of elements of a crime in his actions | уголовное дело в отношении ... было прекращено в связи с отсутствием в его действиях состава преступления (ABelonogov) |
decide the case the matter, the question, the contest, etc. in favour of against him | решать дело и т.д. в его пользу (про́тив него́) |
definitive hearing of the case | рассмотрение дела по существу (A.K.R. Kiralfy ABelonogov) |
delve into the background of a case | углубиться в изучение истории дела |
depending on the development of case law on the issue | в зависимости от того, как складывается судебная практика по данному вопросу (Stas-Soleil) |
determination ordering the examination of the case | определение о назначении дела к рассмотрению (E&Y ABelonogov) |
examination of a case on its merits | рассмотрение существа дела (Alexander Demidov) |
examining the merits of the case | рассмотрении по существу (rechnik) |
Exemplify the case studies of growth | Приведите конкретные примеры роста (Konstantin 1966) |
expedition of case | ускорение рассмотрения дела (Alexander Demidov) |
extend the application of the rule to cover this case | распространить правило и на этот случай |
facts of military hazing cases | факты дедовщины (bigmaxus) |
facts of the case | фактические обстоятельства |
facts of the case | суть дела (Alexander Demidov) |
file a document with other documents of the case | приобщить документ к делу |
flap of a folding case | клапан картонного ящика (Александр Рыжов) |
for the case of emergencies | на крайний случай (Andrey Truhachev) |
from the nature of the case | неизбежно |
full and fair adjudication of the case | полное и объективное разрешение дела (Complaint "have come to light in the discovery process" and that the additions are "necessary to ensure a full and fair adjudication of the case on the merits.) |
he had a case of the sulks | он впал в хандру |
he is in charge of the case | дело находится в его производстве |
he must have a hand for all sorts of horses, and in the case of two and three year olds a very good hand it must be | он должен уметь управлять любыми лошадьми, а чтобы управлять двухлетками и трёхлетками, требуется особое мастерство |
he was also the author of the classic detective story Trent's Last Case | он Эд. Бентли также автор ставшего классикой детектива "Последнее дело Трентона" |
hearing of a case | рассмотрение дела (max hits. We have pushed for the early hearing of the case so that we can give us ample time to prepare if we are cleared to play at the Nations Cup. BBC Alexander Demidov) |
history of case | справка по делу (по заявке) |
how do you treat a case of rheumatism? | как вы лечите ревматизм? |
I'll always stand by you in case of trouble | я всегда готов помочь вам, если вы попадёте в беду |
in a case of extreme necessity | в случае крайней необходимости (financial-engineer) |
in a limited number of cases | в ограниченном ряде случаев (bookworm) |
in a minority of cases | в незначительном числе случаев |
in case of | на случай (+ gen.) |
in case of | при наличии (сомнений, вины и т.д. kee46) |
in case of | что касается до |
in case of | при |
in case of | относительно |
in case of | в случае (Duty teacher always knows where the key is in case of emergencies. • She was emphatic in her instructions: few but good, neutrals only, minimal adornment, and in case of doubt, abstain. Alexander Demidov) |
in case of | на случай (More than 50 police officers were on duty in case of trouble. • Bradley advises a passenger not to move Kevlar sheets soldiers have added to the seats to offer some small protection in case of a blast. • We moved to explore the house, all keeping together in case of attack. zeev) |
in case of | если (В.И.Макаров) |
in case of | в случае (+ gen.) |
in case of | на случай возникновения (на случай возникновения чрезвычайных обстоятельств = in case of emergencies Alexander Demidov) |
in case of a positive decision | в случае положительного решения (WiseSnake) |
in case of a positive result | при положительном результате (Bauirjan) |
in case of an emergency | при возникновении аварийной ситуации (VictorMashkovtsev) |
in case of an unsuccessful choice | при неудачном выборе (Maxim Pyshniak) |
in case of any discrepancies | в случае противоречий (между – between VictorMashkovtsev) |
in case of any questions do not hesitate to contact me | будем рады ответить на все ваши вопросы (Ася Кудрявцева) |
in case of discrepancies between | в случае расхождений между (VictorMashkovtsev) |
in case of discrepancy | в случае расхождений (rechnik) |
in case of emergence | в случае крайней необходимости |
in case of emergency | крайний |
in case of emergency | в экстренных случаях (Anglophile) |
in case of emergency | в крайнем случае (Artjaazz) |
in case of emergency | в случае нештатной ситуации (Alexander Demidov) |
in case of emergency | в случае возникновения аварийной ситуации (Alexander Demidov) |
in case of emergency | на крайний случай (Andrey Truhachev) |
in case of emergency run like hell | в случае чрезвычайной ситуации убегайте со всех ног, в случае ЧП покиньте опасный район как можно быстрее (ledjanoi) |
in case of fault | при наличии вины (гражданское право ABelonogov) |
in case of fire | при пожаре (Aphid) |
in case of fire ring 01 | в случае пожара звоните по телефону ноль один |
in case of loss | в случае утраты (ABelonogov) |
in case of necessity | в случае возникновения необходимости (Johnny Bravo) |
in case of need | в случае нужды |
in case of need | про запас |
in case of need | в случае необходимости |
in case of non-compliance | в противном случае |
in case of non-compliance | в случае нарушения (Post Scriptum) |
in case of non-delivery return the letter to the sender | в случае невозможности доставки, вернуть письмо отправителю |
in case of revealing short-delivery | в случае обнаружения недостачи |
in case of skin exposure | при попадании на кожу (Alexander Demidov) |
in case of such need | в случае возникновения такой необходимости (Johnny Bravo) |
in case of the former | в первом случае |
in case of the need to | при возникновении необходимости (do something Alexander Demidov) |
in case of the slightest slight | в случае малейшего сомнения (Sergei Aprelikov) |
in case of threatened | при наличии угрозы (Ying) |
in case of urgence | в крайнем случае |
in the case of | в случае с (Stas-Soleil) |
in the case of | в отношении |
in the case of | в связи с (In the case of the Dapchi abduction, Sahara Reporters wrote that a ‘handsome ransom' was paid following ‘backchannel negotiations', including the release of some members of Boko Haram. Андрей Уманец) |
in the case of | применительно к |
in the case of | что касается до |
in the case of | если говорить о |
in the case of | что касается |
in the case of | в контексте (Андрей Уманец) |
in the case of | в отношении чего-либо |
in the case of a tie | в случае получения равного числа голосов |
in the case of an emergency | в случае возникновения чрезвычайной ситуации (feyana) |
in the case of an emergency | на случай аварии (Alexander Demidov) |
in the case of an unfavorable turn of events | в случае неблагоприятного сценария |
in the case of dispute between the parties or in the case of discrepancy between the English original and the Russian version, the English original shall always prevail and have precedence over the Russian translation | в случае споров между сторонами и расхождений в чтении в русском и английском вариантах, английская версия, имеет приоритет над русским переводом (Krokodil Schnappi) |
in the case of failure | в случае неуспеха (Alex_Odeychuk) |
in the case of success | в случае успеха (Alex_Odeychuk) |
in the nature of the case | неизбежно |
initiation of a criminal case | ВУД (возбуждение уголовного дела Ремедиос_П) |
initiation of criminal case | ВУД-возбуждение уголовного дела (Tanya Gesse) |
insist that it had been a case of mistaken identity | настаивать, что её приняли за другую (The Independent, UK Alex_Odeychuk) |
insist that it had been a case of mistaken identity | настаивать, что его приняли за другого (The Independent, UK Alex_Odeychuk) |
institution of a case concerning a violation of anti-monopoly legislation | возбуждение дела о нарушении антимонопольного законодательства (ABelonogov) |
it has been a case of political misconception | это случай явного политического просчёта |
it is a case of | речь идёт о (MargeWebley) |
it is a case of extrasensory perception | этот случай относится к явлениям, не познаваемым чувствами |
it is a case of mistaken identity | это тот случай, когда одного человека приняли за другого |
it is a case of public disgrace | это общественный позор |
it was a case of mistaken identity | имело место ошибочное опознание |
it was a case of mistaken identity | он обознался |
it's a case of Greek meeting Greek | это – схватка равных |
it's a case of Hobson's choice | выбора нет |
it's a case of swings and roundabouts | Никогда не знаешь, где найдёшь, где потеряешь (Naka85) |
it's not a case of | речь идёт не о (Abysslooker) |
judge on the merits of the case | судить по существу дела |
Judgment of the Court in Case | решение суда по делу номер (пример: Judgment of the Court of Justice in Case C-341/05 eubusiness.com Мария100) |
judicial consideration of the case | рассмотрение дела судом (ABelonogov) |
just like in the case of | как и в случае с (Just like in the case of a physical first aid officer, a mental health first aid officer needs training as well. Tamerlane) |
length of a court case | продолжительность рассмотрения дела в суде (Alexander Demidov) |
let me put my side of the case | позвольте мне изложить мою точку зрения |
let's take the case of your brother | возьмём в качестве примера случай с вашим братом (the feudal system, the French Revolution, etc., и т.д.) |
letter case with leaves of blotting paper | бювар |
life of case | господская жизнь (dilas) |
litigation of the case | сопровождение дела (The objective is to give the client, as early in the suit process as is possible, the informed option of settling the matter or proceeding with the litigation of the case. Alexander Demidov) |
make a criminal case out of the incident | завести уголовное дело по факту происшествия |
make out a case in favour of | приводить доводы в пользу (smth., чего́-л.) |
make out a case in favour of | приводить доказательства в пользу (smth., чего́-л.) |
mechanism that is automatically triggered in case of | механизм, который автоматически приводится в действие в случае (Olga Okuneva) |
merits of a case | суть судебного дела (Taras) |
merits of a case | суть судебного спора (Taras) |
merits of a case | суть судебного процесса (Taras) |
merits of the case | см. on the merits of the case (4uzhoj) |
multiplicity of cases | многочисленные случаи |
occurring as a separate word when никто, ничто, никакой and their oblique case forms are broken up to permit the insertion of a preposition in between | ни |
on the merits of the case | по существу дела (Stas-Soleil) |
on the merits of the case | по существу рассматриваемого спора (points of the case that make it worth pursuing. If someone says, "This case has no merit" it means that it is not substantial enough to pursue in the courts. It does not have sufficient evidence or precedence in law to make it likely that it would be won, or even heard by a judge. (Спасибо V. – см. lingvoda.ru 4uzhoj) |
order of proceedings in civil cases | порядок производства по гражданским делам (ABelonogov) |
out and out case of | несомненный случай |
out and out case of | бесспорный случай |
out of case | в плохом физическом состоянии |
out of case | не в форме |
pass on the merits of the case | решать вопрос по существу дела |
persons who are able to assist in the examination of the case | лица, содействующие рассмотрению дела (ABelonogov) |
plead in behalf of case | выступать в защиту кого-либо высказываться в чью-либо пользу |
postpone the examination of a case | отложить рассмотрение дела (ABelonogov) |
preparation of a case for trial | подготовка дела к судебному разбирательству (Alexander Demidov) |
raise awareness of the case | привлечь внимание общественности к делу |
ransom paid to the parents of the fiance by the parents of the bride in case of annulment of marriage proposal | кун (выкуп родителям жениха в случае расстройства сватовства по вине семьи невесты [у тюркских и кавказских народов]) |
ransom paid to the parents of the fiance by the parents of the bride in case of annulment of marriage proposal | кун |
reference of a fact to its case | установление связи факта с его причиной |
Reports of Patent, Design and Trademark Cases | Сообщения о судебных разбирательствах по делам о патентах, промышленных образцах и товарных знаках (публикуются Патентным ведомством Великобритании) |
resolution of a criminal case | разрешение уголовного дела (Alexander Demidov) |
resumption of proceedings in a case | возобновление производства по делу (Alexander Demidov) |
retrace the history of the case | проследить всю историю дела |
review the merits of the case | рассматривать дело по существу (тж. см. trial Taras) |
review the merits of the case | слушать дело по существу (Taras) |
review the merits of the case | рассматривать дело по сути (Taras) |
rules of judicial and administrative jurisdiction over cases | правила подсудности и подведомственности дел (ABelonogov) |
Safety Case Report of Hazardous production facility | ОБ ОПО (Обоснование безопасности опасного производственного объекта) |
scheduling of a case for hearing | назначение дела к слушанию (Alexander Demidov) |
see justice done in the case of | найти управу на |
seeing the facts of the case are not yet known | поскольку обстоятельства дела ещё не известны |
settlement of trademark infringement case | улаживание дела о нарушении товарного знака |
siphon off motoring cases into a court of their own | направлять дела, связанные с дорожно-транспортными происшествиями, в специальные суды |
solitary case of measles | единичное заболевание корью |
speak in behalf of case | выступать в защиту кого-либо высказываться в чью-либо пользу |
state of the case | обстоятельства дела |
state of the case | обстоятельство дела |
statement of case | исковое заявление (Lavrov) |
statement of case | заявление об арбитраже |
statements of case | предмет и основание иска (Alexander Demidov) |
statements of case | исковое заявление (A Claim Form & Particulars of Claim are known as statements of case. СStatements of case' is a relatively new legal term for these court documents, which were previously known as Сpleadings'. LE Alexander Demidov) |
take the case out of court | забрать дело из суда |
take up the case with a great deal of energy | энергично взяться за дело ('The alarm had reached Scotland Yard by this time, and Mr. Forbes, the detective, came round and took up the case with a great deal of energy.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
telephone in case of query | телефон для справок (из справки из Бирмингемского университета 4uzhoj) |
the address for service of notices under this contract is, in the case of | Адрес для обслуживания уведомлений по данному контракту для (пункт контракта; (после in the case of пишется название соответствующей стороны контракта)) |
the body of case | самая суть дела |
the body of evidence in the case | представленные в дело доказательства (Alexander Demidov) |
the case called every faculty of the doctor into play | заболевание потребовало от врача напряжения всех его сил и способностей |
the case has been out of hand for some time | дело было закончено некоторое время назад |
the case of law | судебный прецедент |
the case of the People versus John Doe | дело по обвинению Джона Доу |
the evidence adds up to a case of murder | совокупность улик подтверждает убийство |
the history of the case | история этого дела |
the inquiry developed unforeseen aspects of the case | при расследовании обнаружились неожиданные стороны этого дела |
the lawyer hasn't yet formed a clear view of the case | адвокат ещё не составил себе чёткого представления о деле |
the merits of a case | существо предложения |
the merits of a case | существо дела |
the merits of a case | существо вопроса |
the merits of case | существо дела |
the number of tickets is limited, so it's a case of first come, first served | количество билетов ограничено, поэтому они достанутся пришедшим первыми |
the presentment of a case | изложение дела |
the rational of the decision in the case | основание, по которому было вынесено определённое решение по данному делу |
the rationale of the decision in the case | основание, по которому было вынесено определённое решение по данному делу |
the rights of the case | положение дела |
the strands of the case | нити дела |
the Strange Case of Doctor Jekyll and Mr. Hyde | "Странная история доктора Джекилла и мистера Хайда" (роман Стивенсона) |
the transfer of a case to another court | передача дела в другой суд |
these results show that in the case of highly branched paraffins such as 2,2,4-trimethylpentane the hydrocracking reaction proceeds at a very rapid rate | эти результаты показывают, что в случае сильно разветвлённых парафинов, как например, 2,2,4-триметилпентана, реакция гидрокрекинга протекает с очень высокой скоростью |
this Apostille certifies the authenticity of the signature, the capacity in which the authority having fulfilled the procedure, acted or, as the case may be, the identity of the seal or stamp affixed on the document | настоящий апостиль заверяет лишь подпись, полномочия должностного лица, подписавшего документ, а также печать или штамп на документе |
this is a case of gross mismanagement of the business | это пример совершенно неверного руководства бизнесом (предприятием) |
this theater is a death-trap in case of fire | в случае пожара этот театр сущая западня |
title of the case | название дела (The title of the case shows who is opposing whom. The name of the person who initiated legal action in that particular court will ... Alexander Demidov) |
trial of a case on its merits | разбирательство дела по существу (fewer hits Alexander Demidov) |
trial of a case on the merits | разбирательство дела по существу (Alexander Demidov) |
unique circumstances of the case | конкретные обстоятельства дела (обстоятельства в каждом конкретном случае (вариант: индивидуальные обстоятельства дела) bookworm) |
vocative case of бог | боже |
what's your theory of the case? | что вы думаете по этому поводу? |
with the exception of cases when | за исключением случаев, когда (mascot) |
withdraw a cigarette out of one's case | извлечь сигарету из портсигара |