DictionaryForumContacts

   English
Terms containing carrying-on | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
bank.access to carry on commerceвозможность заниматься коммерческой деятельностью
mil., avia.advanced cryptologic carry-on exploitation systemусовершенствованная переносная шифровальная система для расшифровки и анализа сообщений
dipl.ban on placing in orbit vehicles carrying weapons of mass destructionзапрещение вывода на орбиту средств, несущих оружие массового уничтожения
bank.be licensed to carry on tradeполучать разрешение на ведение торговли
law, ADRbe licensed to carry on tradeиметь разрешение на торговлю
law, ADRbe licensed to carry on tradeполучить лицензию на ведение торговли
busin.be licensed to carry on tradeполучать лицензию на ведение торговли
Gruzovikbegin to carry on intrigueзаинтриговать
gen.begin to carry on intrigueзаинтриговат
Gruzovikbegin to carry on intriguesзаинтриговать
Makarov.British Rail might stick on an additional train to carry the football supportersвозможно, руководители британской железной дороги внесут в расписание дополнительный поезд, чтобы перевезти футбольных болельщиков
tech.call on carryвызов по переносу
tech.call on no carryвызов по отсутствию переноса
bank.carry a balance on a credit cardиметь задолженность по кредитной карте (Samura88)
gen.carry a box on shoulderнести коробку на плече
Makarov.carry a chip on shoulderискать повода к ссоре
Makarov.carry a chip on shoulderдержаться вызывающе
idiom.carry a chip on one's shoulderискать повода для драки (Bobrovska)
idiom.carry a chip on one's shoulderбыть забиякой (Bobrovska)
idiom.carry a chip on one's shoulderбыть задирой (Bobrovska)
idiom.carry a chip on one's shoulderиметь вызывающий вид (Bobrovska)
Makarov.carry a chip on shoulderбыть готовым к драке
Gruzovik, mil.carry infantry into the assault on tanksперевезти десантом на танках
Gruzovik, mil.carry infantry into the assault on tanksперевозить десантом на танках
gen.carry onпродолжать (дело; to carry on hostile acts – совершать враждебные действия)
gen.carry onвести себя запальчиво (don't carry on so! – веди себя спокойно!, не злись!)
gen.carry onпродолжать работу (bookworm)
gen.carry onутрясать
gen.carry onработать
gen.carry onпороть чушь
gen.carry onдурачиться
gen.carry onделать
gen.Carry onВозвращайся (Voledemar)
gen.carry onпродолжайте в том же духе
gen.carry onсовершать (дело)
gen.carry onповестись
gen.carry onвестись
gen.carry onпродолжать жить дальше (YudinMS)
gen.carry on!валяй! (linton)
gen.carry onзаниматься (ремеслом)
Makarov.carry onзаниматься (чем-либо)
nautic.carry on"Примите командование!"
shipb.carry onпродолжать (работу)
nautic.carry onпродолжать (работу, занятия)
Makarov.carry onвести себя несдержанно
Makarov.carry onвести себя запальчиво
Makarov.carry onбеситься
Makarov.carry onпроводить
vulg.carry onбыть в любовной связи
gen.carry onвзрываться (об эмоциях)
gen.carry on!продолжайте!
gen.carry onдебоширить
gen.carry onбезобразничать
gen.carry onзамышлять
gen.carry onподдерживать
gen.carry on"сходить с ума" ("They didn't understand the music, they didn't know what we were carrying on about." (carry on: misbehave badly; act in a silly or improper way) joyand)
gen.carry onвести́ (дело)
gen.carry onвести́ (a conversation. correspondence, etc.)
gen.carry on!продолжайте в том же духе!
gen.Carry onПродолжай в том же духе (Voledemar)
gen.carry onсовершать
gen.carry onвести себя (to act or behave, especially to misbehave so as to attract attention: I really wish you wouldn't carry on like that in public! 4uzhoj)
gen.carry onдурить
gen.carry onхороводиться (with)
gen.carry onпродолжиться
gen.carry onводиться
Makarov., disappr., inf.carry onиметь любовную связь (с кем-либо)
Makarov., disappr., inf.carry onфлиртовать (с кем-либо)
Makarov.carry onпродолжаться
inf., disappr.carry onиметь любовную связь (with; с кем-либо)
inf.carry onфлиртовать (with)
inf.carry on!продолжай! (Franka_LV)
mil.carry on!продолжайте работы
inf., disappr.carry onфлиртовать любовную связь (with; с кем-либо)
inf., disappr.carry onфлиртовать или иметь любовную связь (with; с кем-либо)
busin.carry onпродолжать
busin.carry onвести́ (работу)
busin.carry onвзрываться
math.carry onповести
math.carry onпродолжить
math.carry onпродолжать вести (Research is being carried on.)
math.carry onпровести
math.carry onводить
slangcarry onпродолжать ("Carry on, guys". == "Продолжайте, ребята", - кивает солдатам полковник, когда те, оторвавшись от чистки своих башмаков, вытянулись во фрунт.)
slangcarry onвзрываться (об эмоциях: Holdwin hit the hammer commissar's finger and Le Pechen carried on for three minutes. == Комиссар Ле Пешен почти три минуты орал и носился после того, как Холдуин нечаянно ударил по его пальцу молотком.)
notar.carry onисполнять (e.g., functions, duties)
notar.carry onисполнить (e.g., functions, duties)
slangcarry onдурить (Mick and John carried on during the warm up until the coach ordered them out. == Во время тренировки Мик и Джон валяли дурака, пока на поле не появился тренер и не прогнал их.)
slangcarry onработать (Bill and John carried on a long correspondence with each other. == Билл и Джон понаписали друг другу уйму писем.)
busin.carry onиметь в продаже
busin.carry onзаниматься
idiom.carry on"сходить с ума" ("They didn't understand the music, they didn't know what we were carrying on about." (carry on: misbehave badly; act in a silly or improper way) joyand)
sport.carry onвыполняться
sport.carry onвыполнять
gen.carry onпродолжать вести
gen.carry on a businessвести дело
gen.carry on a campaignпроводить кампанию (nation-wide investigations, a fight, advanced studies, research, an ardent correspondence, etc., и т.д.)
econ.carry on a campaignпроводить кампанию
gen.carry on a campaignвести кампанию (nation-wide investigations, a fight, advanced studies, research, an ardent correspondence, etc., и т.д.)
Makarov.carry on a campaign for educational reformпроводить кампанию за реформу системы образования
Makarov.carry on a campaign for educational reformбороться за реформу системы образования
gen.carry on a conversationбеседовать (с кем-либо-with)
Gruzovik, commun.carry on a conversationвести переговоры
Gruzovik, commun.carry on a conversationводить переговоры
gen.carry on a conversationразговаривать
gen.carry on a conversationвести разговор
gen.carry on a conversationвести беседу (in – на языке) ... something like half of the Francophone population of Québec cannot carry on a conversation in English – by R. McDonald Tamerlane)
gen.carry on a conversation withвести разговор (с кем-либо)
gen.carry on a correspondenceвести корреспонденцию
gen.carry on a correspondenceвести переписку (Illiterate Anna persuades her mistress to carry on a correspondence with him on her behalf. In writing her servant's love letters, and reading out his replies, the ... Alexander Demidov)
polit.carry on a dialog withвести диалог с (someone – кем-либо ssn)
gen.carry on a dialogueвести диалог
gen.carry on a flirtation withухаживать за (кем-либо)
gen.carry on a flirtation withприударять за (кем-либо)
patents.carry on a lawsuitвести судебное дело
patents.carry on a lawsuitсудиться
Makarov.carry on a lawsuitвести процесс
Makarov.carry on a little flirtation withухаживать за (кем-либо)
Makarov.carry on a little flirtation withприударять за (кем-либо)
dipl.carry on a policyпроводить политику
gen.carry on a processприменить приём
Gruzovikcarry on a schemeинтриговать
gen.carry on a siegeосаждать
gen.carry on a siegeвести осаду
gen.carry someone on a stretcherносить на носилках (Alex Lilo)
gen.carry someone on a stretcherнести на носилках (Alex Lilo)
gen.carry on a stubborn fight againstвести упорную борьбу против (кого-либо)
gen.carry on a tradeторговать
busin.carry on a tradeзаниматься торговлей
gen.carry on a tradeвести торговлю
tax.carry on a trade or businessвести дело
tax.carry on a trade or businessзаниматься коммерческой деятельностью
gen.carry on a traditionпродолжать традицию (Dias)
gen.carry on a trayнести на подносе (что-либо)
mil.carry on a warвести войну (Andrey Truhachev)
gen.carry on aboutустраивать скандал
gen.carry on aboutзлиться по какому-либо поводу
inf.carry on about triflesскандалить из-за пустяков (about his pen, about his book, etc., и т.д.)
inf.carry on about triflesскандалить по поводу пустяков (about his pen, about his book, etc., и т.д.)
inf.carry on about triflesустраивать сцены по поводу пустяков (about his pen, about his book, etc., и т.д.)
inf.carry on about triflesшуметь по поводу пустяков (about his pen, about his book, etc., и т.д.)
inf.carry on about triflesустраивать сцены из-за пустяков (about his pen, about his book, etc., и т.д.)
inf.carry on about triflesшуметь из-за пустяков (about his pen, about his book, etc., и т.д.)
Makarov.carry on agitation against somethingвести агитацию против (чего-либо)
Makarov.carry on agitation for somethingвести агитацию (за что-либо)
gen.carry on agitation forвести агитацию за (что-либо)
gen.carry on an activityосуществлять деятельность (Ремедиос_П)
Игорь Мигcarry on an extramarital sexual affair with состоять во внебрачных отношениях с
Игорь Мигcarry on an extramarital sexual affair with иметь внебрачную связь с
Gruzovikcarry on an intrigueинтриговать
Gruzovikcarry on an intrigue for a whileпоинтриговать
gen.carry on an intrigue for a whileпоинтриговать
Makarov.carry on an investigationпроводить изыскания
Makarov.carry on an investigationпроизводить расследование
Makarov.carry on an investigationпроизводить дознание
gen.carry on an investigationпроводить исследовательскую работу (изыскания)
gen.carry on an investigationпроводить исследовательскую изыскания
nautic.carry on another vehicleперевозить на другом транспортном средстве (Leonid Dzhepko)
gen.carry on as normalвести себя как обычно (We need to carry on as normal Taras)
gen.carry on as usualидти своим чередом (SirReal)
econ.carry on assetзаносить в актив баланса
gen.carry on backнести что-либо на спине
Makarov.carry something on one's backнадеть себе на шею хомут
Makarov.carry something on one's backнести непосильное бремя
Makarov.carry something on one's backнести что-либо на спине
gen.carry on backнести непосильное бремя
gen.carry on backнадеть себе на шею хомут
gen.carry on businessвести бизнес (4uzhoj)
busin.carry on businessзаниматься предпринимательской деятельностью (I certify that two or more persons named in this form are associated for carrying on lawful business with a view to profit.)
busin.carry on businessвести дело
busin.carry on businessзаниматься предпринимательской деятельностью
notar.carry on businessвести дело (business law)
gen.carry on businessзаниматься предпринимательством
gen.carry on businessрешать деловые вопросы (sankozh)
lawcarry on businessосуществлять коммерческую деятельность (Russia-US DTT Kovrigin)
busin.carry on businessвести коммерческую деятельность (алешаBG)
econ.carry on businessосуществлять свою деятельность
busin.carry on businessвести хозяйственную деятельность (алешаBG)
gen.carry on businessзаниматься бизнесом
gen.carry on business inвести торговлю (чем-либо)
gen.carry on business in coffeeвести торговлю кофе
Makarov.carry on business in fursвести торговлю мехами
Makarov.carry on business in riceвести торговлю рисом
Makarov.carry on business in woolвести торговлю шерстью
busin.carry on business under firm ofзаключать сделки от имени фирмы
busin.carry on business under the firm ofзаключать сделки от имени фирмы
gen.carry on communication through an interpreterвести беседу через переводчика
econ.carry on cooperationсотрудничать
inf.carry on dreadfullyвести себя ужасно
notar.carry on electionбыть избранным
econ.carry on entrepotвести дела
gen.carry on filibusterустраивать обструкцию в законодательном органе
gen.carry on filmsфильмы с продолжением (недорогостоящие прибыльные сериалы британск. комедий)
Gruzovik, inf.carry on with for a whileпопутаться
inf.carry on for a whileпопутаться
idiom.carry on! Go ahead!валяйте!
Makarov.carry on hostile actsсовершать враждебные действия
gen.carry on immoralityбесчинствовать (manstirbt)
adv.carry on investigationпроводить обследование
gen.carry on its faceбыть совершенно ясным
gen.carry on its faceбыть совершенно очевидным
Gruzovikcarry on like a madmanбезумствовать
austral., slangcarry on like a pork chopкривляться
austral., slangcarry on like a pork chopвалять дурака
gen.carry on long conversations discussions, talks, etc. with your friendsвести длинные разговоры и т.д. с друзьями (with students, with one's colleagues, etc., и т.д.)
sl., drug.carry on mopping up operationпроводить операцию по прочёсыванию
dipl.carry on mopping up operationsпроводить операции по прочёсыванию (города, леса)
busin.carry on national televisionпередавать по национальному телевидению
econ.carry on negotiatesвести переговоры
dipl.carry on negotiationsпроводить переговоры
gen.carry on negotiationsвести переговоры
avia.carry on one's personперевозить в качестве личной вещи (sankozh)
gen.carry on playingпродолжать играть
gen.carry on polemics withвести споры (с кем-либо)
Makarov.carry on propagandaвести пропаганду
gen.carry on propaganda for against, somethingвести агитацию за (против, чего-либо)
gen.carry on propaganda for against, somethingагитировать за (против, чего-либо)
gen.carry on propaganda workагитировать
tech.carry on pumpingосуществлять накачку (лазера)
gen.carry on one’s shouldersвыносить на своих плечах
inf.carry on something awfulвести себя ужасно
mil.carry on strategic aimsреализовывать стратегические цели (Alex_Odeychuk)
Makarov.carry on struggleпродолжать вести борьбу
gen.carry on talkingпродолжать говорить (playing, singing, etc., и т.д.)
econ.carry on talksвести переговоры
inf.carry on terriblyвести себя ужасно
UNcarry on the activitiesосуществлять действия (The Argentine Republic provides no assistance or support of any kind to non-State actors that attempt to carry on the activities listed in the paragraph in question. RealMadrid)
account.carry on the firm's balance sheet.учитывать на балансе фирмы (англ. цитата – из статьи в Economist; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
mil.carry on the missionпродолжить выполнение задачи
mil.carry on the missionпродолжать выполнение задачи
tech.carry on the reception of messagesосуществлять приём сообщений
intell.carry on the relationshipподдерживать связь (with ... – с ... cnn.com Alex_Odeychuk)
dipl.carry on the trade ofвести торговлю (чем-либо)
Makarov.carry on the trade of somethingвести торговлю (чем-либо)
gen.carry on the workпродолжать работу (the conversation, the lesson, etc., и т.д.)
gen.carry on the work of one's fatherпродолжать дело своего отца
gen.carry on to make experimentsпродолжать проводить опыты (to maintain friendly relations, etc., и т.д.)
adv.carry on to textрасполагать в подбор
libr.carry on to the textнабирать в подбор
busin.carry on tradeзаниматься торговлей
busin.carry on tradeвести торговлю
gen.carry on trade withвести торговлю (с кем-либо)
gen.carry on one's tradition ofпродолжить традицию (Joel Gross was the son of renowned New York designer Leon Gross and carried on his father's tradition of innovative and modern decoration. ART Vancouver)
Makarov.carry on traditionsпродолжать традиции
dipl.carry on trafficторговать
gen.carry on trafficвести торговлю
gen.carry on warвоевать
Makarov., inf., disappr.carry on withиметь любовную связь (с кем-либо)
inf.carry on withфлиртовать
Makarov., inf., disappr.carry on withфлиртовать (с кем-либо)
gen.carry on withпродолжать (напр., принимать лекарственный препарат: I was alarmed because in the past when I called for my results I was told by my GP to carry on with my medication. ART Vancouver)
gen.carry on with the discussionпродолжать дискуссию (with the experiments, etc., и т.д.)
gen.carry on with the discussionпродолжать обсуждение (with the experiments, etc., и т.д.)
gen.carry on with your workпродолжайте работу
inf.carry on your shouldersтарабанить на себе (носить на себе, тащить что-либо самому Alex_Odeychuk)
gen.carry on your shouldersносить на себе (Alex_Odeychuk)
gen.carry out a check onосуществить проверку (Alexander Demidov)
busin.carry out a raid onсовершать налёт на
gen.carry out a rocket attack onсовершить пуск ракеты по (Military aircraft carried out a rocket attack on a Su-25 plane. snowleopard)
Makarov.carry out an experiment onпроводить эксперимент на (ком-либо, чём-либо)
sec.sys.carry out attacks onсовершать нападения на (кого-либо)
sec.sys.carry out checks on customersпроводить проверку клиентов (financial-engineer)
sec.sys.carry out enhanced due diligence on a customerпроводить углублённую идентификацию клиента (financial-engineer)
math.carry out experiments on a wide range of algorithmsпроводить эксперименты
math.carry out experiments on a wide range of algorithmsпроводить эксперименты
gen.carry out onподвергать штурму
gen.carry out onнападать (на что-либо)
chess.term.carry one's team on one's shouldersвынести на себе всю тяжесть командной борьбы
gen.carry through onдоводить до конца (Ремедиос_П)
gen.carry through onпродолжать (Ремедиос_П)
gen.carry through onвыполнять (bookworm)
idiom.carry too much on one's shouldersвзвалить на себя слишком много (He was trying to carry a little bit too much on his shoulders. – Он слишком много / чересчур много взвалил на себя. ART Vancouver)
gen.carrying onнелепые выходки
sport.carrying onвыполняющийся
gen.carrying onфривольное поведение
sport.carrying onвыполняющий
telecom.carrying onпродолжение (oleg.vigodsky)
gen.carrying onлегкомысленное поведение
lawcarrying on businessведение деятельности (предпринимательской Alex_Odeychuk)
mil.carrying on the missionпродолжение выполнения задачи
mil.carrying on the missionпродолжающий выполнение задачи
gen.carrying-onвозбуждённое поведение (Excited or overwrought behaviour:

‘I'm fed up with your incessant carrying-on' Bullfinch)

gen.carrying-onнелепые выходки
inf.carrying-onлегкомысленное поведение (pl carryings-)
inf.carrying-onнелепая выходка
inf.carrying-onфривольное поведение (pl carryings-)
gen.carrying-onфривольное, легкомысленное поведение
gen.carryings onлегкомысленное поведение
inf.carryings-onлегкомысленные поступки
inf.carryings-onнелепые выходки
gen.carryings-onфривольное выходкиразг.
amer.carry-onручная кладь (авиапассажира)
gen.carry-onручная кладь (особ. в самолёте)
transp.carry-on bagручная кладь (igisheva)
gen.carry-on bagручная кладь (в самолете heartsease)
trav.carry-on baggageручная кладь
gen.carry-on luggageручная кладь (особ. в самолете)
Makarov.central load-carrying rib on a tyreопорная центральная дорожка на шине
gen.come now, why are you carrying on like a child?ну что вы капризничаете, точно маленькая!
gen.don't carry on so!не злись так!
gen.don't carry on so!возьми себя в руки!
Makarov.don't let me interrupt you, just carry onне давай мне прерывать тебя, рассказывай себе и рассказывай
progr.dynamically turning off and on data-carrying signalsдинамическое включение и выключение передачи сигнала (в технологии PowerLine суть данного метода заключается в том, что устройство осуществляет постоянный мониторинг канала передачи с целью выявления участка спектра с превышением определенного порогового значения затухания. В случае обнаружения данного факта, использование этих частот на время прекращается до восстановления нормального значения затухания ssn)
Makarov.escape systems on vessels carrying more than 36 peopleспасательные системы на кораблях с числом людей более чем 36
busin.expenses on carrying out testsрасходы на проведение испытаний
astronaut.Group of Governmental Experts to carry out a Study on the Application of Confidence-Building Measures in Outer Space 1993Группа правительственных экспертов по проведению исследования об использовании ер по укреплению доверия в космическом пространстве
gen.he carries on a wide correspondenceон ведёт обширную переписку
gen.he carries on an extensive correspondenceон ведёт обширную переписку
gen.he had accumulated more possessions than he could carry on his backза долгие годы он накопил больше добра, чем мог бы снести на себе
Makarov.he is carrying out a survey on the dangers of smokingон проводит исследование по вопросу о вреде курения
Makarov.he is carrying out improvements on his houseон занят усовершенствованием своего дома
gen.he is carrying out improvements on his houseон занят обустройством своего дома
gen.he is carrying this entire outfit on his shouldersон тащит всю эту организацию на своих плечах
Makarov.he was carrying a heavy load on his backон нёс тяжёлый груз на спине
Makarov.he will carry on, whatever befallsон будет продолжать, что бы ни случилось
gen.He's carrying this entire outfit on his shouldersон тащит всю эту организацию на своих плечах (Taras)
inf.I know he's carrying on with herя знаю, что у них роман
Makarov.I shall carry on to the end, live or dieя не отступлю, чего бы это мне ни стоило
gen.it was impossible that she could be "carrying on" with Lord Georgeказалось не-вероятным, чтобы у неё была "связь" с лордом Джорджем (W. S. Maugham)
el.jump on carryпереход по переносу
el.jump on no carryпереход по отсутствию переноса
nautic.on-carrying steamerидущий дальше пароход
Makarov.payment was part and parcel of carrying on insurance businessоплата была неотъемлемой частью ведения страхового бизнеса
gen.payment was part and parcel of carrying on insurance businessстраховой взнос был неотъемлемой частью ведения страхового бизнеса
Makarov.preflight screening of carry-on luggageдосмотр ручного багажа до посадки на самолёт
account.process carry-on costing methodметод калькуляции затрат по процессам (Andy)
tech.return on carryвозвращение по переносу
tech.return on no carryвозвращение по отсутствию переноса
tech.return on no carryвозврат по отсутствию переноса
ITstanding-on-nines carryсквозной перенос через девятки (в десятичной системе счисления)
Makarov.standing-on-nines carryсквозной перенос через девятки (в десятичной системе)
ITstanding-on-ones carryсквозной перенос через единицы (в двоичной системе счисления)
polit.terrorists are carrying on with the illegal hostilities in the territoryтеррористы по-прежнему ведут незаконные военные действия на этой территории (bigmaxus)
Makarov.the newspapers were full of the Minister's carryings-onгазеты пестрели сообщениями о выходках министра
Makarov.the people upstairs were carrying on again last night, they had me quite worriedмои соседи сверху опять ругались всю ночь, они мне очень мешали
gen.the truck was taking on fabric to carry for saleгрузовик загружался тканью, предназначенной для продажи
math.there was a strong objection to carrying on this costly investigationсильное возражение
Makarov.they did but carry on the work which he had begunим ничего не оставалось, как продолжить работу, которую он начал
org.name.Working Group on Siting and Carrying CapacityРабочая группа по распределению населения, не приводящему к деградации окружающей среды
gen.wouldn't tolerate such carrying-onя бы не стал терпеть такого безобразия