DictionaryForumContacts

   English
Terms containing care to | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a formidable foe to take care ofгрозный враг, которого непросто одолеть
Makarov.a man who did not care to use so sound a means to his ends was thought to be a goody-goody assо человеке, который не желал использовать столь законное средство для достижения своих целей, думали, как о добропорядочном осле
proverba penny soul never care to twopenceмелочный человек никогда не достигнет успеха
med.access to careдоступ к медицинскому обслуживанию
welf.access to health careдоступ к медицинскому обслуживанию
med.access to medical careдоступ к медицинской помощи (key2russia)
med.admission to intensive care unitгоспитализация в отделение интенсивной терапии (jagr6880)
gen.another white elephant to take care ofне было у бабы забот, купила баба порося (m_rakova)
nucl.pow.approach to careподход к уходу
gen.appropriations to care for the oldассигнования по уходу за пожилыми
med.bed that is dedicated to palliative careпаллиативная койка (Midnight_Lady)
Makarov.being forced to leave, the woman recommended her child to my careпоскольку она была вынуждена уехать, она отдала мне своего ребёнка и наказала заботиться о нем
Makarov.Britain has warned travellers to exercise prudence and careБритания предупредила путешественников, чтобы они проявляли осмотрительность и осторожность
Makarov.but take care not to fail meпостарайся не подвести меня
math.care must be exercised to avoid overheatingнеобходимо следить за тем, чтобы не произошёл перегрев ...
math.care must be exercised to avoid overheatingнеобходимо следить за тем, чтобы не
gen.care must be taken toследите, чтобы ... (SAKHstasia)
Makarov.care should be taken to wind this wire evenly, closely, and without kinksследует очень аккуратно мотать эту проволоку, чтобы она намоталась ровно, плотно и без всяких перегибов и узлов
gen.care should be taken to wind this wire evenly, closely, and without kinksследует очень аккуратно наматывать эту проволоку, чтобы она ложилась ровно, плотно и без всяких перегибов и узлов
Makarov.care toиметь желание
gen.care to assist?не поможете? (Taras)
gen.care to dance?потанцуем? (Taras)
inf.care to elaborate?можно подробнее? (You mentioned you had an issue with the new work schedule. Care to elaborate? 4uzhoj)
inf.would you care to go forне хочешь ли (alia20)
gen.care to guessугадай (wandervoegel)
gen.care to learn schemeпомощь в обучении молодым родителям (Брит. Анастасия Беляева)
inf.care to share?не хочешь ли поделиться? (snowleopard)
inf.care to share?не хочешь ли рассказать? (I want to know how the visa interview went. Care to share? snowleopard)
busin.care with respect toбережно относиться к (Sergey Old Soldier)
gen.cease to careразлюбить (for)
gen.cease to careразлюблять (for)
Gruzovikcease to care forразлюбить (pf of разлюблять)
Gruzovik, inf.cease to care forразлюбливать (= разлюблять)
inf.cease to careразлюбливать (for)
Gruzovikcease to care forразлюблять
sociol.child committed to careребёнок нуждающийся в уходе
Makarov.child was returned to its mother's careребёнок был возращён матери (из больницы, от опекунов и т.п.)
progr.code to take care of the cross-cutting concernsкод, реализующий сквозную функциональность (англ. термин взят из кн.: Groves M.D. AOP in .NET: Practical Aspect-Oriented Programming Alex_Odeychuk)
Makarov.commit a child to the care of a nurseпоручить ребёнка заботам няни
gen.consign a child to the care of a teacherпоручить ребёнка заботам учителя
econ.contributions to medical insurance and other medical careвзносы по медицинскому страхованию и другим видам медицинского обслуживания
med.day-to-day patient care settingпри повседневном амбулаторном лечении (proz.com Andy)
med.discharge to domiciliary careвыписка на домашний уход (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
gen.do you care to go for a walk to go to the movies, to read this, to stay here, to be in his place, to be a doctor, etc.?вы не хотели бы вы пойти на прогулку и т.д.?
gen.do you care to go for a walk to go to the movies, to read this, to stay here, to be in his place, to be a doctor, etc.?вы хотите пойти на прогулку и т.д.?
gen.don't worry, he'll know how to take care of himselfне бойтесь, он себя в обиду не даст
lawentrust the child to someone's careоставить ребёнка на чьё-либо воспитание (Simplyoleg)
Makarov.entrust the children to the care of a baby-sitterпоручить детей заботам приходящей няни
Makarov.entrust the children to the care of a baby-sitterоставить детей под присмотром приходящей няни
gen.entrust to careотдать на попечение (someone's)
Makarov.entrust someone to someone's to put someone in someone's careдоверить кого-либочьим-либо заботам
Makarov.every soldier has to be schooled in the care of his weaponsкаждый солдат должен быть приучен аккуратно обращаться с оружием
product.fail to care ofне следить (Yeldar Azanbayev)
gen.fail to take care ofзапустить (забросить) 4uzhoj)
Makarov.fail to take proper careпросмотреть (of; не уделить должного внимания)
Makarov.fail to take proper careне уделять должного внимания (of)
lawfailure to exercise due careнепроявление должной заботы (Alexander Demidov)
lawfailure to exercise due care and diligenceнепроявление должной заботы и старательности (Alexander Demidov)
gen.felling to care for a forestрубки ухода за лесом (ABelonogov)
Makarov.formidable foe to take care ofгрозный враг, которого непросто одолеть
gen.give over to someone's careпередать на попечение (Technical)
math.great care must to be exercised in selectingнеобходимо проявлять большую осторожность в выборе
med.has been moved to the Intensive Care Unit at the hospitalбыть госпитализированным в реанимационное отделение (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
med.have been moved to the intensive care unitбыть переведенным в реанимационное отделение (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
Makarov.have someone to care forиметь кого-либо на попечении
Makarov.have someone to take care ofиметь кого-либо на попечении
gen.have to take care of one's childrenиметь детей на руках (MichaelBurov)
gen.have to take care of one's childrenиметь на руках детей (MichaelBurov)
gen.have to take care of childrenприсматривать за детьми (MichaelBurov)
gen.have to take care of childrenзаботиться о детях (MichaelBurov)
gen.have to take care of one's familyиметь семью на руках (MichaelBurov)
gen.have to take care of one's familyиметь на руках семью (MichaelBurov)
gen.have to take care of one's kidsиметь на руках детей (MichaelBurov)
gen.have to take care of one's kidsиметь детей на руках (MichaelBurov)
gen.have to take care of kidsприсматривать за детьми (MichaelBurov)
gen.have to take care of kidsзаботиться о детях (MichaelBurov)
gen.have to take care of the childrenиметь детей на руках (MichaelBurov)
gen.have to take care of the childrenиметь на руках детей (MichaelBurov)
gen.have to take care of the familyиметь на попечении семью (MichaelBurov)
gen.have to take care of the familyиметь семью на руках (MichaelBurov)
gen.have to take care of the familyиметь на руках семью (MichaelBurov)
gen.have to take care of the kidsиметь детей на руках (MichaelBurov)
gen.have to take care of the kidsиметь на руках детей (MichaelBurov)
gen.he contributed a lot of money to be spent towards the improvement of medical careон пожертвовал много денег на усовершенствование медицинского обслуживания
gen.he contributed a lot of money to be spent towards the improvement of medical careон пожертвовал много денег на улучшение медицинского обслуживания
Makarov.he could not even take care of himself, not to speak of meон не мог позаботиться даже о себе, не говоря уже обо мне
Makarov.he did not care to put himself to the least troubleон не удосужился приложить хоть малейшее усилие
Makarov.he doesn't care for his wife to workон не хочет, чтобы его жена работала
gen.he doesn't care for his wife to workон не хочет, чтобы его жена работала
Makarov.he has a rather devil-may-care attitude to his studiesу него достаточно наплевательское отношение к своим занятиям
Makarov.he is counting on his mother to take care of the twins, for she has had plenty of experience with themон расчитывал, что его мать позаботится о близнецах, так как у неё был достаточный опыт ухода за ними
gen.he is counting on his mother to take care of the twins, for she has had plenty of experience with themон рассчитывает, что его мать позаботится о близнецах, так как у неё был достаточный опыт ухода за ними
gen.he is free to do what he likes for all I careпо мне, пусть поступает, как хочет
Makarov.he resigned the children to her careон оставил детей на её попечение
gen.he said he did not care, or words to that effectон сказал, что ему всё равно или что-то в этом роде
gen.he threatened to fire me, as if caredон грозил уволить меня, будто это может меня напугать
Makarov.he took special care to vary his daily routineон особое внимание уделял внесению разнообразия в распорядок дня
Makarov.he was confided to the care of his auntего поручили заботам его тёти
Makarov.hire a man to take care of the gardenнайми садовника, который будет следить за садом
Makarov.I commit myself to your careвверяю себя вашим заботам
Makarov.I didn't/couldn't care to talkмне не хотелось разговаривать
inf.I don't care if everything goes to ruin!гори все огнем!
Gruzovik, inf.I don't care if everything goes to ruin!гори всё огнём!
gen.I don’t care to...мне неохота (+ inf.)
Makarov.I don't care to be seen hereмне не хочется, чтобы меня здесь видели
Makarov.I don't care to goмне не хочется идти
Makarov.I don't care to goу меня нет настроения идти
gen.I don't care to goмне не хочется у меня нет настроения идти (about going)
gen.I don't care to hear your excusesя не намерен выслушивать ваши извинения
gen.I don't care to hear your excusesя не желаю выслушивать ваши извинения
gen.I don't care what he says, I know what to doмало ли что он говорит, я знаю сам, что делать
gen.I don't want to get so wrapped up in business that I don't care about anything elseя не хочу, чтобы дела захватили меня до такой степени, что я перестану обращать внимание на всё остальное
Makarov.I entrusted the child to your careя доверил этого ребёнка вашей заботе
gen.I recommend him to your careпоручаю его вашим заботам
gen.I recommend him to your careвверяю его вашим заботам
gen.I resign my children to your careя оставляю своих детей на ваше попечение
gen.I shall take care to interfereя постараюсь сказать своё слово
gen.I shall take care to interfereя постараюсь вмешаться в это
med.I urge you to take care of your healthя убедительно прошу вас заботиться о своём здоровье (Goplisum)
gen.I urged him to take more careя умолял его быть более осторожным
gen.I was too tired to care for anything but bedя так устал, что мечтал только об одном — скорее добраться до постели
Makarov.I will leave this to your careпередаю под вашу ответственность
Makarov.I will leave this to your careоставляю это вам на хранение
Makarov.I will leave this to your careпоручаю это вам
Makarov.I will leave this to your careоставляю это вам на попечение
gen.I would not care to be seen with himмне бы не хотелось, чтобы меня видели с ним
gen.if you care toесли хочешь (votono)
gen.if you care toесли хотите (votono)
gen.I'll take jolly good care not to lend him money againв будущем я особенно поостерегусь давать ему деньги взаймы
health.improve access and quality to health care in rural areasулучшать качество и доступ к системе здравоохранения в сельской местности (контекстуальный перевод; англ. цитата из статьи в Forbes Alex_Odeychuk)
gen.it needs to be done with careэто надо делать осторожно
gen.it needs to be done with careэто должно быть сделано осторожно
gen.it needs to be done with careэто надо сделать осторожно
gen.it wants to be done with great careэто нужно сделать очень осторожно
gen.I've got a bit of business to take care ofмне нужно кое-что сделать (4uzhoj)
health.lack of access to health careнеобеспеченность медицинской помощью (cnn.com Alex_Odeychuk)
gen.leave to care for a childотпуск по уходу за ребёнком (pelipejchenko)
gen.leave to the care ofоставить (кому-либо; в знач. "вверить": My father answered that the execution of her plan must be left to the care of lord Selby.)
idiom.leave to the care ofоставить под чьим-либо присмотром (someone Bobrovska)
idiom.leave to the care ofоставить на попечение (кого-либо – somebody: The young prince is banished to the far reaches of the kingdom and left to the care of a reluctant nurse. Bobrovska)
gen.leave to the care ofвверять заботам (кого-либо)
health.link to careвзять на диспансерное наблюдение (по поводу ВИЧ-инфекции Yakov F.)
med.linkage to careдиспансеризация (Ю.Мысловская)
med.linkage to careсроки начала лечения (The WHO definition was endorsed and further operationalised, with linkage to care defined as patient entry into specialist HIV care after diagnosis, measured as the time between the HIV diagnosis date and either the first clinic attendance date, first CD4+ count or viral load date, or HIV treatment start date, depending on data availability.: Предложенные меры позволят, с одной стороны, обеспечить своевременность охвата тестированием населения страны, а, с другой, в связи с оперативностью постановки диагноза существенно сократить сроки начала лечения ВИЧ-инфекции и вирусных гепатитов. Alexey Lebedev)
med.linkage to careсрок от постановки диагноза до начала оказания медицинской помощи (nih.gov amatsyuk)
health.linkage to careвзятие на диспансерный учёт больного ВИЧ-инфекцией (Yakov F.)
med.appl.linkage to careпривлечение к лечению (The disadvantages of mobile HCT include high workload, high cost, and insufficient linkage to care.: Несмотря на наличие препаратов и большое число людей, которым показана АРВ-терапия, а также усилия лечебных учреждений и некоммерческих организаций и проводимую информационную кампанию, привлечение пациентов к лечению в Санкт-Петербурге по‑прежнему осуществляется в недостаточном объёме. Alexey Lebedev)
health.linkage to careдиспансерное наблюдение за людьми, живущими с ВИЧ (Yakov F.)
gen.linkage to careсокращение разрыва между постановкой диагноза и началом лечения (4uzhoj)
gen.may I come? — If you care toможно мне прийти? — Если хотите
Makarov.minimize risks, buyers need to take care of due diligence on company managementдля того, чтобы уменьшить риск, покупатели должны позаботиться об экспертном заключении по управлению компанией
proverbmoney to spare likes good careденьги счёт любят
proverbmoney to spare likes good careденежки счёт любят
proverbmoney to spare needs good careденьги счёт любят
proverbmoney to spare needs good careденежки счёт любят
gen.more times than you care to countбесчётное число раз (VLZ_58)
Makarov.my first care was to anchor the ice-axe firmly in the snowмоей главной заботой была крепко зафиксировать ледоруб в снегу
lawneglect to observe careнесоблюдение надлежащей осторожности
gen.not to careкому-л. все равно
Makarov.not to care a beanсовершенно не интересоваться
idiom.not to care a beanне интересоваться (Bobrovska)
idiom.not to care a beanне беспокоиться (Bobrovska)
idiom.not to care a beanни в грош не ставить (Bobrovska)
idiom.not to care a bean"наплевать" (Bobrovska)
Makarov.not to care a beanотноситься безразлично
Makarov.not to care a bean about somethingбыть совершенно безразличным (к чему-либо)
Makarov.not to care a bean for somethingбыть совершенно безразличным (к чему-либо)
gen.not to care a bean for about, somethingбыть совершенно безразличным (к чему-либо)
gen.not to care a brass buttonотноситься с полным равнодушием
gen.not to care a brass buttonнаплевать
gen.not to care a brass farthingбыть совершенно безразличным
Makarov.not to care a brass farthingотноситься безразлично
Makarov.not to care a brass farthingсовершенно не интересоваться
gen.not to care a brass farthingнаплевать
Makarov.not to care a brass farthingни в грош не ставить
gen.not to care a brass farthingотноситься с полным безразличием
inf.not to care a brass farthing for something, someoneне обращать внимания на (что-либо, кого-либо)
inf.not to care a brass farthing for something, someoneнаплевать на (что-либо, кого-либо)
gen.not to care a buttonотноситься с полным равнодушием
gen.not to care a buttonотноситься с полным безразличием
Makarov.not to care a buttonсовершенно не интересоваться
Makarov.not to care a buttonотноситься безразлично
gen.not to care a buttonплевать
gen.not to care a buttonнаплевать
gen.not to care a button about somethingни капельки не беспокоиться о (чём-либо Lana Falcon)
gen.not to care a button forнисколько не заботиться
Makarov.not to care a centсовершенно не интересоваться
Makarov.not to care a centотноситься безразлично
gen.not to care a chipне обращать внимания
Makarov.not to care a curseсовершенно не интересоваться
Makarov.not to care a curseотноситься безразлично
gen.not to care a cussотноситься наплевательски
gen.not to care a damnсовершенно не интересоваться
Gruzovik, slangnot to care a damnначхать (= начихать)
gen.not to care a damn for somethingнаплевать (на что-либо)
gen.not to care a damnни во что не ставить
gen.not to care a damnсовершенно не интересовать
Makarov.not to care a damnотноситься безразлично
gen.not to care a damnни в грош не ставить
gen.not to care a damnотноситься с полным безразличием
inf.not to care a damnнаплевать (about)
Gruzovik, fig.not to care a damnначихать
fig., jarg.not to care a damnначихать
inf.not to care a damnсовершенно не заботиться
inf.not to care a damnнаплюнуть (about)
inf.not to care a damnбыть равнодушным
Gruzovik, inf.not to care a damn aboutнаплевать (pf of плевать)
gen.not to care a damnнаплевать (на кого-л., что-л.)
gen.not to care a damn forни в грош не ставить (sb., sth)
gen.not to care a damn forни во что не ставить (sb., sth)
gen.not to care a damn forсовершенно не интересоваться (sb., sth)
gen.not to care a damn forсовершенно не интересовать (sb., sth)
gen.not to care a damn forнаплевать (sb., sth, на кого-л., что-л.)
gen.not to care a darnни в грош не ставить
gen.not to care a darnсовершенно не интересоваться
gen.not to care a darnплевать
gen.not to care a dashни в грош не ставить
gen.not to care a dashплевать
gen.not to care a dimeплевать
gen.not to care a dimeни в грош не ставить
idiom.not to care a dimeни в грош не ставит
fig., inf.not to care a dimeплевать на (about)
fig., inf.not to care a dimeнаплевать на (about)
Игорь Мигnot to care a dimeплевать хотеть с самой высокой колокольни на (Американцы любят поднимать шумиху по поводу нарушения прав человека по всему миру, а сами при этом плюют на эти права с высокой колокольни)
gen.not to care a dimeнаплевать
Makarov.not to care a doitни во что не ставить (кого-либо)
gen.not to care a doitни во что не ставить
Makarov.not to care a doit aboutни во что не ставить (someone – кого-либо)
Makarov.not to care a doit aboutни капельки не интересоваться (someone – кем-либо)
gen.not to care a doit aboutни во что не ставить (кого-либо)
gen.not to care a brass farthingни в грош не ставить
gen.not to care a brass farthingсовершенно не интересоваться
gen.not to care a brass farthingнаплевать
Makarov.not to care a featherсовершенно не интересоваться
Makarov.not to care a featherотноситься безразлично
gen.not to care a featherотноситься с полным безразличием
gen.not to care a fiddlestickне обращать никакого внимания
gen.not to care a fiddlestickсовершенно не интересоваться
Makarov.not to care a figотноситься безразлично
Makarov.not to care a figсовершенно не интересоваться
gen.not to care a figотноситься с полным безразличием
gen.not to care a fuckмне на это наплевать!
Makarov.not to care a groatнаплевать
Makarov.not to care a groatни в грош не ставить
Makarov.not to care a hangсовершенно не интересоваться
Makarov.not to care a hangотноситься безразлично
gen.not to care a hangнаплевать
Makarov.not to care a hill of beansни капли не беспокоиться
Makarov.not to care a hill of beansне беспокоиться
Makarov.not to care a hill of beansне интересоваться
Makarov.not to care a hill of beansни капельки не беспокоиться
Makarov.not to care a hill of beansплевать
gen.not to care a hill of beansне беспокоиться (ни капли)
Игорь Мигnot to care a hill of beansплевать (хотеть) с (самой) высокой колокольни на (что-либо; Американцы любят поднимать шумиху по поводу нарушения прав человека по всему миру, а сами при этом плюют на эти права с высокой колокольни // КПРФ)
Makarov.not to care a hootсовершенно не интересоваться
Makarov.not to care a hootотноситься безразлично
gen.not to care a jack-strawни во что ни в грош не ставить
gen.not to care a jack-strawни в грош не ставить
Makarov.not to care a jackstrawсовершенно не интересоваться
Makarov.not to care a jackstrawни в грош не ставить
Makarov.not to care a jackstrawни во что не ставить
gen.not to care a jack-strawсовершенно не интересовать
gen.not to care a jack-strawни во что не ставить
gen.not to care a jack-strawнаплевать (на кого-л., что-л.)
gen.not to care a jack-strawсовершенно не интересоваться
Игорь Мигnot to care a jot aboutни в медный грош не ставить
Игорь Мигnot to care a jot aboutне интересовать
Игорь Мигnot to care a jot aboutотноситься с полным безразличием к
Игорь Мигnot to care a jot aboutплевать на
Игорь Мигnot to care a jot aboutотноситься безразлично к
inf.not to care a monkey's fuckсовершенно не заботиться
inf.not to care a monkey's fuckбыть равнодушным
inf.not to care a monkey's fuckсовершенно не интересоваться
inf.not to care a monkey's fuckнаплевать
gen.not to care a pinигнорировать (что-либо айгуля караганда)
gen.not to care a pinплевать (на что-либо)
gen.not to care a pinплевать (на что-либо айгуля караганда)
Игорь Миг, inf.not to care a pinкласть с прибором (груб. в рус.: Из-за того, что Google кладёт на продажу фирменных смартфонов в РФ с прибором, Google Pixel на наших просторах можно купить только у полутора перекупов (за что им спасибо, потому что лично вы при заказе из-за рубежа обалдеете от пошлин).)
gen.not to care a pinни чуточки не беспокоиться (Lana Falcon)
gen.not to care a pinигнорировать (что-либо)
Makarov.not to care a rapсовершенно не интересоваться
Makarov.not to care a rapотноситься безразлично
Makarov.not to care a rushсовершенно не интересоваться
gen.not to care a rushне обращать внимания
inf.not to care a rushнаплевать
Makarov.not to care a rushсовершенно не беспокоиться
gen.not to care a rushне придавать никакого значения
Makarov.not to care a rushне беспокоиться
Makarov.not to care a rushне интересоваться
Makarov.not to care a rushбыть безразличным
inf.not to care a rushсовершенно не заботиться
gen.not to care a rushбыть равнодушным
gen.not to care a stitchне интересоваться
gen.not to care a stitchсовершенно не беспокоиться
gen.not to care a stiverни в грош не ставить
gen.not to care a stiverнаплевать
gen.not to care a strawотноситься с полным безразличием
gen.not to care a strawотноситься безразлично
gen.not to care a strawсовершенно не интересоваться
gen.not to care a strawотноситься совершенно безразлично
inf.not to care a thingпараллельно (memo_541)
gen.not to care a toss about somethingплевать на (что-либо)
gen.not to care a tuppenceотноситься безразлично
gen.not to care a twopenceотноситься безразлично
gen.not to care a twopenny damnотноситься безразлично
Игорь Мигnot to care a whit aboutотноситься с полным безразличием к
Игорь Мигnot to care a whit aboutглубоко плевать на
Игорь Мигnot to care a whit aboutни в грош не ставить
Игорь Мигnot to care a whit aboutни в медный грош не ставить
Игорь Мигnot to care a whit aboutплевать хотеть на
Игорь Мигnot to care a whit aboutбыть безразличным к
Игорь Мигnot to care a whit aboutотноситься безразлично к
Игорь Мигnot to care a whit aboutотноситься с безразличием к
Makarov.not to care a whoopсовершенно не интересоваться
Makarov.not to care a whoopотноситься безразлично
gen.not to care a whoopотноситься с полным безразличием
gen.not to care aboutнет дела + dat. до
gen.not to care about going thereне быть склонным пойти туда (about smb.'s coming, etc., и т.д.)
gen.not to care about going thereне хотеть пойти туда (about smb.'s coming, etc., и т.д.)
gen.not to care about musicне интересоваться музыкой (about pictures, about the man, etc., и т.д.)
gen.not to care about musicбыть равнодушным к музыке (about pictures, about the man, etc., и т.д.)
gen.not to care about the expenseне беспокоиться по поводу расходов (about the matter, about trifles, etc., и т.д.)
gen.not to care an iotaнаплевать
gen.not to care an iotaсовсем не интересоваться
gen.not to care an iotaни в грош не ставить
gen.not to care for anybody to read the letterне хотеть, чтобы кто-л.о прочёл это письмо (for that man to be my doctor, for him to find it out, for my wife to write to the papers, etc., и т.д.)
Makarov.not to care for olivesне любить маслин
gen.not to care tuppenceотноситься безразлично
Makarov.not to care two strawsсовершенно не интересоваться
Makarov.not to care two strawsотноситься безразлично
inf.not to take proper care ofне углядеть за
inf.not to take sufficient careнедоглядеть (of)
inf.not to take sufficient careнедоглядывать (of)
gen.not to take sufficient careнедосмотреть (of)
gen.not to take sufficient careнедосматривать (of)
Gruzoviknot to take sufficient care ofнедосмотреть (pf of недосматривать)
Gruzovik, inf.not to take sufficient care ofнедоглядывать (impf of недоглядеть)
Gruzovik, inf.not to take sufficient care ofнедоглядеть (pf of недоглядывать)
Gruzoviknot to take sufficient care ofнедосматривать (impf of недосмотреть)
Makarov.one whole man is enough to take care of a wounded oneодного здорового человека достаточно, чтобы заботиться о раненом
health.Programme on State Guarantees to Deliver Free Medical Care to the Citizens of the Russian FederationПрограмма государственных гарантий оказания гражданам Российской Федерации бесплатной медицинской помощи (Nyufi)
gen.remember, a little care choosing what you eat, and enough regular exercise will go a long way to get you feeling greatтребуется немногое: некоторая осторожность в еде и регулярная физическая нагрузка. этого достаточно, чтобы всегда чувствовать себя в отличной форме (bigmaxus)
lawreturn to the care of the familyвернуть на попечение семьи (Alex_Odeychuk)
Makarov.she commended her child to her sister's careона просила сестру позаботиться о её ребёнке
gen.she commended her child to her sister's careона просила сестру позаботиться о её ребёнке
gen.she didn't care to talkей не хотелось разговаривать
gen.she entrusted the children to the care of a baby-sitterона поручила детей заботам приходящей няни
gen.she entrusted the children to the care of a baby-sitterона оставила детей под присмотром приходящей няни
Makarov.she has her husband to take care of herона сидит за спиной у мужа
gen.she intrusted the children to the care of a baby-sitterона поручила детей заботам приходящей няни
gen.she intrusted the children to the care of a baby-sitterона оставила детей под присмотром приходящей няни
Makarov.she is too wrapped up in her concerns to care about anything elseона слишком поглощена заботами
Makarov.she should take care not to be made a proverbей нужно быть осторожной, чтобы не стать притчей во языцех
Makarov.she should take care not to be made a proverbей нужно быть осторожной, а то окажется мишенью для какой-нибудь поговорки
Makarov.she took care to avoid catching coldона сделала всё, чтобы не простудиться
Makarov.she took care to avoid catching coldона позаботилась о том, чтобы не простыть
gen.she was permitted to go into the country under the care of a warderей разрешили пройти на территорию под наблюдением надзирателя
Makarov.she was unwilling to resign the child to the care of her relativesона не хотела отдавать ребёнка под опеку своих родственников
astronaut.Space Technology Applied to Rural Papago Health Careпрограмма применения космической техники для обеспечения медицинского обслуживания в сельских районах Папаго (STARPAHC)
math.Special care must be used toнеобходимо особенно тщательно следить за тем, чтобы
lawState Guarantee of Free Medical Care to the Citizens of the Russian FederationПрограмма государственных гарантий бесплатного оказания гражданам медицинской помощи (from Dynamics of Russian Politics: Putin's Reform of Federal-regional Relations by Peter Reddaway grafleonov)
gen.story to care aboutистория, которая никого не оставит равнодушным (4uzhoj)
ecol.Support to HIV and AIDS Prevention and Palliative Care Initiatives of Faith-Based OrganizationsПоддержка инициатив религиозных организаций по противодействию эпидемии ВИЧ / СПИДа и паллиативному уходу
Makarov.take care in your writing to guard against typical mistakesкогда пишешь, будь внимателен и не допускай самых типичных ошибок
tech.take care not toпринять меры, чтобы не
gen.take care not toпозаботиться о том, чтобы что-то не произошло
Makarov.take care not to burn your fingersбудьте осторожны, не обожгите пальцы
tech.take care not to damageпринять меры, чтобы не повредить
Makarov.take care not to entangle your long clothes in the wheelsосторожнее, твоя одежда может попасть в спицы колеса
gen.take care not to fallпостарайтесь не упасть (not to wake the baby, not to break it, etc., и т.д.)
Makarov.take care not to fall foul of the directorпостарайся не ссориться с директором
Makarov.take care not to get across the director, he could have you dismissedостерегайся перебегать дорогу директору, он быстренько тебя уволит
construct.Take care not to saw through the sub-floorДиском электропилы не пропиливайте настил пола
Makarov.take care not to wake the babyсмотри, не разбуди ребёнка
Makarov.take care not to wake the babyосторожнее, не разбуди ребёнка
gen.take care toпозаботиться о том, чтобы что-то произошло
gen.take care to ensureследить за тем, чтобы (We take care to ensure that working conditions exceed all international standards. -- Мы следим за тем, чтобы ... ART Vancouver)
gen.take care to leave plenty of roomвы должны постараться оставить побольше места
Makarov.take care to spell every word rightвнимательно проверяй написание каждого слова
Makarov.take care to spell every word rightсмотри не наделай орфографических ошибок
gen.take care to spell every word rightвнимательно проверяй написание каждого слова, смотри не наделай орфографических ошибок
gen.take care to suit the punishment to the offenceсоразмеряйте наказание с проступком
product.take particular care to maintain cleanlinessособое внимание уделяйте соблюдению чистоты (translator911)
Makarov.that ladder looks unsafe, I would not care for it to fall while you were at the topэта лестница неустойчива, мне совсем не понравится, если она упадёт, пока ты будешь наверху
Makarov.the boy was committed to the care of his auntмальчика передали на воспитание тете
Makarov.the boy was committed to the care of his auntмальчика передали на воспитание тёте
Makarov.the boy was confided to the care of his auntмальчика поручили заботам его тётки
gen.the budget for health care has been cut by 10%, accordingly, some hospitals may be forced to closeбюджетные ассигнования на здравоохранение срезаны на 10%, вследствие этого некоторые больницы будут закрыты
Makarov.the child was recommended to their careребёнка отдали на их попечение
Makarov.the child was returned to its mother's careребёнок был возращён матери (из больницы, от опекунов и т.п.)
Makarov.the child was returned to its mother's careребёнок был возвращен матери (из больницы, от опекунов и т. п.)
Makarov.the child was returned to its mother's careребёнок был возращен матери (из больницы, от опекунов и т. п.)
gen.the child was returned to its mother's careребёнок был возвращён матери (из больницы, от опекунов и т. п.)
gen.the child was returned to its mother's careребёнок был возращён матери (из больницы, от опекунов и т. п.)
gen.the children were confided to the care of the nurseдетей поручили заботам няни
gen.the Committee has devoted great care to the task before itкомитет уделил большое внимание стоящей перед ним задаче
Makarov.the mother was unwilling to resign the child to the care of her relativesмать не хотела отдавать ребёнка под опеку своих родственников
Makarov.the paintings were consigned to our careкартины были переданы нам на хранение
gen.they were happy to share child care and domestic chores with wivesони были рады разделить заботу о своём ребёнке и хлопоты по дому со своими жёнами (bigmaxus)
gen.this work wants to be done with great careэту работу следует сделать с большой тщательностью
inf.to not care a wit aboutпо барабану (something)
inf.to not care less aboutпо барабану (something)
inf.to not care less or a wit aboutдо барабана (something)
gen.to the care ofна попечении (кого-л.)
gen.to the care ofна руки (кого-л.)
gen.Very few people seem to careэто почти никого не волнует (ART Vancouver)
gen.we give a lot of care to our rising generationмы посвящаем много забот нашей смене
polit.we need to take care of your ticketнужно оформить ваш билет (bigmaxus)
dipl.we shall take care to avoid recurrenceмы позаботимся о том, чтобы повторений не было (bigmaxus)
gen.we trusted the money to his careмы дали ему наши деньги на хранение
dipl.we'll take care to avoid recurrenceэтого не повторится (bigmaxus)
construct.when applying mastic take care not to leave poorly coated areas and sagsСлой наносите без пропусков и наплывов
construct.when fastening insulator chains to wooden supports take care that the swan-neck spindles are weldedпри креплении гирлянд изоляторов на деревянных опорах крюки для подвески должны быть заварены, гайки крюков должны быть законтрены, а древесину траверсы под шайбами не подрубайте после пропитки
Makarov.when you're helping me off with my coat, please take care not to muss up my hairкогда будешь снимать с меня пальто, смотри не попорть мне причёску
gen.would any of the girls care to dance?не хочет ли кто-нибудь из девушек потанцевать?
gen.would you care toне будете ли вы так добры (4uzhoj)
gen.would you care toне могли бы вы (4uzhoj)
dipl.would you care to amplify a little?не мог бы ты рассказать подробнее? (bigmaxus)
gen.would you care to elaborate?можно поподробнее? (4uzhoj)
gen.would you care to elaborate on that statement?не уточните ли вы это заявление?
Makarov.would you care to go for a walk?не хотите ли пройтись?
gen.would you care to go for a walk to go to the movies, to read this, to stay here, to be in his place, to be a doctor, etc.?вы не хотели бы вы пойти на прогулку и т.д.?
gen.would you care to go for a walk to go to the movies, to read this, to stay here, to be in his place, to be a doctor, etc.?вы хотите пойти на прогулку и т.д.?
gen.would you care to join me for a cocktail?не выпьете ли вы со мной коктейль?
Makarov.would you care to read this article?не хотите ли вы прочитать эту статью?
Makarov.you don't seem to care muchвас это, очевидно, мало волнует
Makarov.you must take care not to adventure yourself single-handed against the combined forces of those banditsты должен быть осторожен и не идти с риском в одиночку против этих бандитов
gen.you must take care to be accurate in arithmeticв арифметике надо добиваться точности
Makarov.you ought to take care of yourselfтебе следовало бы позаботиться о себе
Makarov.you ought to take care of yourselfхорошо было бы тебе позаботиться о себе
Makarov.you should give more care to your workнадо более внимательно относиться к работе
Makarov.you should give more care to your workнадо более вдумчиво относиться к работе