Subject | English | Russian |
progr. | A sub use case is a use case called out in a step of a scenario. In UML, the calling use case is said to include the behavior of the sub use case | Подчинённый вариант использования – это вариант использования, вызываемый на шаге сценария. В UML вызывающий вариант использования включает поведение подчинённого варианта использования (см. Writing Effective Use Cases by Alistair Cockburn 2001 ssn) |
progr. | A sub use case is a use case called out in a step of a scenario. In UML, the calling use case is said to include the behavior of the sub use case | Подчинённый вариант использования это вариант использования, вызываемый на шаге сценария. В UML вызывающий вариант использования включает поведение подчинённого варианта использования (см. Writing Effective Use Cases by Alistair Cockburn 2001 ssn) |
idiom. | call every name in the book | ругать на все корки (VLZ_58) |
inf. | call every name in the book | чихвостить (VLZ_58) |
gen. | call every name in the book | обзывать последними словами (calling her every name in the book ART Vancouver) |
gen. | call in | потребовать назад (долг) |
gen. | call in | требовать назад |
gen. | call in | изъять из обращения (денежные знаки) |
gen. | call in | пригласить |
gen. | call in on someone | зайти (first-year student) |
gen. | call in on someone | заглянуть (first-year student) |
gen. | call in | потребовать возврата |
gen. | call in | приглашать (в дом) |
gen. | call in | призывать на помощь (Дмитрий_Р) |
gen. | call in | звонить (в студию) |
gen. | call in | призвать на военную службу |
gen. | call in on someone | навестить (first-year student) |
gen. | call in | заворотит (pf of заворачивать) |
gen. | call in | привлечь (The government called in the army to deal with the riots. 4uzhoj) |
Gruzovik | call in at | заезжать |
gen. | call in | приглашать войти |
Makarov. | call in | заходить (о корабле) |
gen. | call in | привлечь |
gen. | call smb. in | приглашать кого-л. войти |
inf. | call in | заскочить (on someone – к кому-либо first-year student) |
Gruzovik, inf. | call in | завёртывать за угол |
mil. | call in | связаться (с базой и тп Ant493) |
mil. | call in | призвать |
media. | call in | устанавливать контакт по телефону |
busin. | call sb in | привлекать (кого-либо; о специалистах и т. п. // Е. Тамарченко, 24.03.2017 Евгений Тамарченко) |
law | call in | изымать из обращения (деньги) |
econ. | call in | требовать уплаты (долга) |
busin. | call in | вызывать |
invest. | call in | изымать деньги из обращения |
EBRD | call in | сокращать срок погашения |
O&G, sahk.r. | call in | аннулировать вклад |
bank. | call in | инкассировать долги |
bank. | call in | требовать уплаты долгов |
bank. | call in | требовать изымать деньги из обращения |
bank. | call in | требовать возврата займов |
O&G, sahk.r. | call in | востребовать обратно деньги |
EBRD | call in | предъявлять к досрочному взысканию |
O&G, sakh. | call in | востребовать обратно (деньги) |
O&G, sakh. | call in | возвращать |
fin. | call in | выкупать (долговое обязательство) |
busin. | call in | требовать уплаты |
busin. | call in | выкупать |
busin. | call in | требовать возврата |
busin. | call in | инкассировать |
busin. | call in | аннулировать |
Gruzovik, inf. | call in | завёртывать (impf of завернуть) |
inf. | call in | завёртываться |
gen. | call in | требовать |
gen. | call in | привлекать |
gen. | call in | потребовать |
gen. | call in | заходить (куда-л.) |
gen. | call in | сообщить о (по телефону; в переводе может потребовать трансформации: A secret service agent dramatically interrupted press conference after threat was called in to Washington DC police. – ...после того, как в полицию поступило сообщение о... theguardian.com 4uzhoj) |
gen. | call in | вызвать (на службу, работу, в полицию и т.п.: My wife got called in for an emergency surgery. • He got called in to the police for questioning. • I was left here all by my lonesome, all hot and bothered, since my hubby got called in yet again. 4uzhoj) |
Gruzovik | call in at | заехать (pf of заезжать) |
Gruzovik | call in | взять |
Gruzovik | call in | брать |
gen. | call in | позвонить на работу (I was too unwell to work yesterday so I called in sick. // Then her beeper started going. "Damn," shed said. "I've got to call in. Sorry. I'll use the phone in the car." 4uzhoj) |
gen. | call in | призывать на военную службу |
Gruzovik | call in at | заворачивать (= завёртывать) |
gen. | call in | заворотиться (at) |
gen. | call in | заворачиваться (at) |
gen. | call in | заезжать |
gen. | call in | вызывать (врача) |
gen. | call in | потребовать досрочного исполнения (call in a loan/debt to officially tell someone to pay back money you lent them: The bank can call in the loan at any time. LDOCE. потребовать от общества досрочного исполнения обязательств по кредиту = call in the company's loan. потребовать от общества досрочного исполнения (его, соответствующих) обязательств: Harry's bank saw the drop in revenues and decided to call in the company's debt, debt Harry had personally guaranteed. Alexander Demidov) |
gen. | call in | забегать |
gen. | call in a bomb threat | сообщить о заминировании (Police say Vernice Brown called in a bomb threat to a building in Long Island City in May. • The guy who called in the courthouse bomb threat. 4uzhoj) |
fig. | call in a chit | вернуть должок (thefreedictionary.com ugolek) |
econ. | call in a credit | погашать кредит |
econ. | call in a credit | погасить кредит |
gen. | call in a doctor | приглашать врача (an expert, an electrician, the police, etc., и т.д.) |
gen. | call in a doctor | вызвать врача |
gen. | call in a doctor | вызывать врача (an expert, an electrician, the police, etc., и т.д.) |
police | call in a fake bomb threat | дать ложное сообщение о минировании (Viola4482) |
Игорь Миг | call in a favour | попросить об услуге |
Игорь Миг | call in a favour | просить об одолжении |
gen. | call in a favour | попросить об ответной услуге (driven) |
gen. | call in a favour | попросить оказать услугу взамен ранее оказанной (I need a holiday – I'm going to call in a few favours and ask the others to cover for me. igorkiev) |
Игорь Миг | call in a favour | попросить об одолжении |
gen. | call in a law | отменить закон |
gen. | call in a loan | требовать досрочного возврата кредита (Alexander Demidov) |
gen. | call in a loan | потребовать досрочного возврата кредита (Alexander Demidov) |
EBRD | call in a loan | предъявлять кредит к досрочному взысканию (raf) |
EBRD | call in a loan | сокращать срок погашения (raf) |
gen. | call in a loan | требовать погашения задолженности (Дмитрий_Р) |
gen. | call in a marker | попросить вернуть долг чести (Pickman) |
gen. | call in a marker | просить об ответной услуге (Taras) |
gen. | call in a marker | попросить об ответной услуге (Pickman) |
bank. | call in a mortgage | требовать погашения закладной |
gen. | call in a plumber | вызвать водопроводчика |
mil. | call in a situation report | доложить обстановку (по радиосвязи: Dully he realized that as the convoy commander he was responsible for calling in the situation report and reached for the radio.) |
mil. | call in a situation report | докладывать обстановку (по радиосвязи) |
media. | call in a station | включать станцию в цепь |
econ. | call in a sum | требовать возврата суммы |
busin. | call in a team of consultants | пригласить команду консультантов |
gen. | call in a witness | вызвать свидетеля |
busin. | call in aid | обращаться за помощью |
gen. | call in aid | обратиться к кому-либо за помощью |
econ. | call in an accountant | вызвать эксперта по анализу финансовой отчётности (для ревизии книг) |
econ. | call in an accountant | вызвать эксперта по анализу финансовой отчётности (для ревизии книг) |
account. | call in an Accountants | вызвать эксперта по анализу финансовой отчётности (для ревизии книг) |
account. | call in an Accountants | вызвать эксперта по анализу финансовой отчётности (для ревизии книг) |
med. | call in an ambulance | вызвать автомобиль скорой медицинской помощи |
med. | call in an ambulance | вызвать скорую медицинскую помощь (jagr6880) |
Makarov. | call in an ambulance | вызывать машину скорой помощи |
Makarov. | call in Beelzebub to cast out Satan | призывать на помощь Вельзевула, чтобы изгнать Сатану |
Makarov., proverb | call in Beelzebub to cast out Satan | призывать на помощь Вельзевула, чтобы изгнать Сатану (ср.: клин клином вышибать) |
gen. | call in Beelzebub to cast out Satan | клин клином вышибать |
proverb | call in Beelzebub to cost out Satan | призывать на помощь Вельзевула, чтобы изгнать сатану |
econ. | call in bonds | объявлять о погашении облигаций |
gen. | call in clipped money | изъять из обращения потёртую монету |
gen. | call in coram | призвать к ответу |
IMF. | call in debt | инкассировать долг |
IMF. | call in debt | требовать немедленной уплаты долга |
econ. | call in debts | инкассировать долги |
idiom. | call in doubt | ставить под сомнение (Yeldar Azanbayev) |
adv. | call in evidence | вызывать в качестве свидетеля |
gen. | call in evidence | вызывать в суд для дачи показаний |
patents. | call in experts | привлекать экспертов |
gen. | call in for | заказать (такси; в знач. "вызвать по телефону": I always took taxis straight off the street but if you want to be more cautious, call in for a taxi. • Or else, you can always call in for a taxi. Also, between 10 PM and 7 AM on holidays and weekends, the prices are usually hiked up. 4uzhoj) |
gen. | call in for | вызвать (транспорт: If you wait for more than 10 minutes, the bus attendant will ask you which park you're going to and will call in for a bus on their walkie talkie. • I always took taxis straight off the street but if you want to be more cautious, call in for a taxi. • Or else, you can always call in for a taxi. Also, between 10 PM and 7 AM on holidays and weekends, the prices are usually hiked up. 4uzhoj) |
crim.law. | call in for an interview | вызывать на допрос (Alex_Odeychuk) |
police | call in for an interview | дёрнуть сказку рисовать (вызывать на допрос Alex_Odeychuk) |
gen. | call in for questioning | вызывать на допрос (bookworm) |
gen. | call in for questioning | вызвать на допрос (bookworm) |
Gruzovik, fig. | call in from time to time | гастролировать |
gen. | call in gold coins | изымать из обращения золотые монеты (all these notes, gold certificates, etc., и т.д.) |
bank. | call in loans | требовать полного погашения кредитов (требовать полного погашения, возврата; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
bank. | call in loans | требовать возврата кредитов (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
busin. | call in loans | требовать возврата займов |
gen. | call in markers | просить об ответной услуге (Taras) |
gen. | call in markers | просить вернуть долг (Taras) |
gen. | call in markers | требовать отдать долг (Taras) |
gen. | call in markers | попросить об ответной услуге (Taras) |
Gruzovik | call in one's money | вернуть свои деньги |
gen. | call in one's money | взять свои деньги назад |
econ. | call in money | востребовать деньги |
gen. | call in one's money | взять свои деньги обратно |
gen. | call in money | вернуть свои деньги |
inf. | call in on | наведываться к (Maria Klavdieva) |
fin. | call in outstanding loans | потребовать погашения выданных ссуд |
busin. | call in preference shares | изымать из обращения привилегированные акции |
bank. | call in preferred shares | изымать из обращения привилегированные акции |
bank. | call in preferred stocks | изымать из обращения привилегированные акции |
gen. | call in professional advice | обратиться за советом к специалистам |
Makarov. | call in program | вызывать программу |
polit. | call someone in question | подвергать кого-либо допросу (ssn) |
polit. | call someone in question | отдавать кого-либо под суд (ssn) |
polit. | call someone in question | допрашивать (кого-либо ssn) |
gen. | call in question | подвергнуть сомнению |
gen. | call in question | возражать |
Makarov. | call in question | подвергать что-либо сомнению |
gen. | call in question | требовать доказательств |
gen. | call in question | допрашивать (кого-либо) |
math. | call in question | вызывать сомнения |
law | call in question | опрашивать |
law | call in question | подвергать допросу |
gen. | call in question | возражать против (чего-либо) |
gen. | call in question | подвергать кого-либо допросу |
gen. | call in question | вызывать сомнение |
gen. | call in question | возбудить разбирательство |
gen. | call in question | поднять разбирательство |
mil. | call in question | поставить под сомнение |
mil. | call in question | поставить под вопрос |
gen. | call in question | поднять вопрос |
gen. | call in question | возбудить вопрос |
gen. | call in question | оспаривать |
gen. | call in question | ставить под сомнение |
gen. | call in question | отдавать кого-либо под суд |
gen. | call in question | вызывать в суд или к следователю |
gen. | call in question | отдавать под суд |
gen. | call in question | предъявлять обвинение |
gen. | call in question | ставить под вопрос под сомнение |
gen. | call in question | привлекать к ответственности |
gen. | call in question | относиться скептически |
gen. | call in question | потребовать доказательств |
gen. | call in question | возразить |
gen. | call in question | подвергать сомнению |
mil. | call in reinforcements | запросить подкрепления (washingtonpost.com Alex_Odeychuk) |
mil. | call in reinforcements | вызвать подкрепления (washingtonpost.com Alex_Odeychuk) |
mil. | call in one's rendezvous | сообщить о прибытии на место (4uzhoj) |
econ. | call in shares | изымать акции из обращения |
inf., context. | call in sick | взять больничный (перевод не совсем верный, но в определенных контекстах ляжет хорошо, особ. при устном переводе diva808) |
old.fash. | call in sick | сказаться больным (to phone someone at the place where you work to tell them you are too ill to work
: He called in sick and went shopping with his wife macmillandictionary.com Dominator_Salvator) |
amer. | call in sick | взять больничный (на работе: I'll just call in sick at work – Я просто возьму больничный на работе Taras) |
amer. | call in sick | брать больничный (на работе: I'll just call in sick at work – Я просто возьму больничный на работе Taras) |
gen. | call in sick | отпроситься с работы по болезни |
gen. | call in sick | позвонить на работу и сказать, что заболел (I'm going to call in sick and your mother is going to cover my shifts, and when the park is closed we will go into the veterinary clinic and do some tests.) |
gen. | call in sick to work | позвонить на работу и отпроситься (Should I call in sick to work tomorrow, what do you think? – from "Papa teach me" channel on youtube dinchik%)) |
media. | call in station | включать станцию в цепь |
econ. | call in stocks | изымать акции из обращения |
gen. | call in testimony | призвать кого-либо в свидетели |
gen. | call in the aid of the police | прибегнуть к помощи полиции (the services of smb., etc., и т.д.) |
gen. | call in the aid of the police | обратиться к полиции с просьбой о помощи (the services of smb., etc., и т.д.) |
Makarov. | call in the best brains | собрать лучшие умы |
Makarov. | call in the best brains | призвать лучшие умы |
idiom. | call in the cavalry | призывать на помощь в трудной ситуации (обращаться за помощью We’re running into serious trouble with the investigation of this crime. It’s time to call in the cavalry–I’ll contact the crime lab tomorrow. VLZ_58) |
mil., lingo | call in the fires | запрашивать поддержку артиллерии (4uzhoj) |
gen. | call in the loans he had made | потребовать возврата всех ссуд (the money lent, etc., и т.д.) |
dipl. | call in the militarize | призвать войска |
dipl. | call in the militarize | прибегнуть к военной силе |
Makarov. | call in the military | призвать войска |
Makarov. | call in the military | прибегнуть к военной силе |
gen. | call in the new year | встретить Новый год (тж.см. welcome the New Year 'More) |
idiom. | call in the receivers | объявить о банкротстве (receiver – судебный распорядитель, ликвидатор, букв. – приглашать ликвидаторов Dimitriy_R) |
idiom. | call in the receivers | обанкротиться (Dimitriy_R) |
gen. | call in this evening, if you can | если можете, заходите сегодня вечером |
tech. | call in time | "заправить в требуемый момент" |
tech. | call in time | "вызвать к требуемому моменту" |
gen. | call in to work | вызвать на работу (My husband got called in to work over Memorial Day because the guy on call was too smashed to even communicate over the phone. 4uzhoj) |
mil. | call it in | докладывать обстановку (to report the situation Taras) |
mil. | call it in | доложить о столкновении (to report a clash Taras) |
mil. | call it in | обнаружить противника (reporting contact with the enemy Taras) |
mil. | call it in | запеленговать цель (Taras) |
mil. | call it in | запросить помощь (reporting an emergency: to request assistance Taras) |
mil. | call it in | вызвать по рации (if someone is calling for backup or support Taras) |
mil. | call it in | запрашивать поддержку (to call in for reinforcements or assistance Taras) |
mil. | call it in | сообщать координаты (to report coordinates, which could be used if calling in for an airstrike or artillery support Taras) |
mil. | call it in | прошу оказать помощь (literally: I request assistance; Taras) |
mil. | call it in | объявлять тревогу (to raise the alarm Taras) |
mil. | call it in | зафиксировать контакт (when reporting contact with the enemy Taras) |
mil. | call it in | докладывать (to report to someone Taras) |
mil. | call it in | передавать информацию (Taras) |
mil. | call it in | сообщать (please, remember, military terms (military jargon) can be highly specialized and context-dependent Taras) |
avia. | Call me again in | Вызовите меня снова через (time; типовое сообщение по связи; время) |
law | call somebody in testimony | призывать к-либо в свидетели |
gen. | call somebody in testimony | вызвать кого-либо в качестве свидетеля |
gen. | call the children in | позовите детей в дом |
gen. | call the children in | позовите детей домой |
TV | call-in | "звоните – отвечаем" (радиопрограмма ответов на вопросы, критические замечания и т. п., полученные по телефону) |
radio, TV | call-in | звоните – отвечаем (программа ответов на вопросы, критические замечания и т.п., полученные по телефону) |
telecom. | call-in-absence indicator | индикатор номера, отображающийся на дисплее радиотелефона до ответа на вызов |
railw. | call-in lamp | вызывная лампочка |
polit. | call-in pay | плата за явку (ssn) |
amer. | call-in pay | денежные выплаты рабочим, не уведомленным заранее об отсутствии работы или о переводе в другую смену |
telecom. | call-in-progress protection | переход на батарейное питание радиотелефона, подключённого к системе зажигания автомобиля при выключении зажигания во время разговора |
busin. | calling in | приглашение |
EBRD | calling in | предъявление к досрочному взысканию |
gen. | calling in | привлечение |
EBRD | calling in a debt | взыскание долгов (досрочное) |
EBRD | calling in a loan | досрочное взыскание кредита (raf) |
EBRD | calling in a loan | предъявление кредита к досрочному взысканию (raf) |
EBRD | calling in a loan | взыскание кредита (досрочное) |
busin. | calling in loans | требующий возврата займов |
busin. | calling in loans | требование возврата займов |
law | calling in question | подвергающий сомнению |
tech. | calling-in | вызов |
navig. | calling-in point | контрольная точка |
inf. | cry made in calling pigs | чух-чух |
inf. | cry made in calling pigs | чух |
avia., corp.gov. | elimination of ambiguity in radiotelephony call signs study group | исследовательская группа по устранению двусмысленности в радиотелефонных позывных |
gen. | engage in name-calling | прибегать к ругани |
gen. | he did a wise thing in calling them down | он поступил умно, поставив их на место |
Makarov. | he is in the next room, call him | он в соседней комнате, крикни его |
gen. | he is in the next room, call him | он в соседней комнате, позовите его |
gen. | he is in the next room, call him | он в соседней комнате, кликните его |
gen. | he took to calling in on us every day | он заладил ходить к нам каждый день |
Makarov. | he was very tight, as we call it far gone in liquor, I mean | он здорово надрался, я имею в виду, как мы говорим – был чертовски пьян |
gen. | I had what you might call a hard day in the office | у меня сегодня на работе был тяжёлый день (Taras) |
Makarov. | I have been very remiss in calling upon you | я очень виноват, что вас не навестил |
gen. | I have been very remiss in about calling upon you | я очень виноват, что вас не навестил |
Makarov. | I have to go in now, my mother's calling me for tea | мне надо идти, мама зовёт меня пить чай |
gen. | if your illness becomes worse call in a specialist | если состояние вашего здоровья ухудшится, пригласите специалиста |
gen. | if your illness becomes worse call in a specialist | если состояние вашего здоровья ухудшится, вызовите специалиста |
gen. | I'll call for it in the evening | я за этим зайду вечером |
Makarov. | in an automatic system, calls are established by means of signals from the calling subscriber | в автоматической системе установление соединения происходит по сигналам от абонента |
fig. | in mid-call | на полуслове (Abysslooker) |
gen. | in mid-call | посреди разговора (телефонного: The conversation sounded pretty heated and finished with him hanging up in mid-call. Abysslooker) |
media. | in-call modification | перекоммутация линии во время соединения |
media. | in-call modification | модификация линии во время соединения |
inf. | let's call in and surprise them | давай нагрянем к ним |
lit. | love is something that comes in different clothes, with a different way and different face,, and perhaps it takes a long time for you to accept it, to be able to call it love | любовь приходит к нам по-разному, в разных обличьях, в разных одеждах,, и, может быть, нужно очень много времени, чтобы понять, принять и называть её по имени (Alex_Odeychuk) |
lit. | love is something that comes in different clothes, with a different way and different face, and perhaps it takes a long time for you to accept it, to be able to call it love | любовь приходит к нам по-разному, в разных обличьях, в разных одеждах, и, может быть, нужно очень много времени, чтобы понять, принять и называть её по имени |
gen. | my wife is all for calling in a doctor | моя жена обязательно хочет позвать врача |
gen. | one has only to to call and he's here in a flash | стоит только его кликнуть, и он тут, как тут |
media. | point in call | фаза вызова (например, «ответ», «отключение» и т.д.) |
progr. | steps in making a remote procedure call | этапы осуществления вызова удалённой процедуры (ssn) |
inf. | stop calling dibs on everything in here | хватит тут хозяйничать (Technical) |
relig. | sustain in calling | поддержать в призвании |
relig. | sustain in calling | поддерживать в призвании |
relig. | sustained in calling | поддержанный в призвании |
relig. | sustaining in calling | поддерживание в призвании |
relig. | sustaining in calling | поддерживающий в призвании |
gen. | the government declared that they will not call up men engaged in vital industries | правительство заявило, что рабочие, занятые на важнейших предприятиях, не будут призваны в армию |
Makarov. | the president's risky gamble in calling a referendum | рискованная игра, которую затеял президент, назначив референдум |
gen. | they decided to call in his licence | они решили аннулировать его лицензию |
Makarov. | Touch base with me in a month or so. Call me about May 10 | Свяжитесь со мной где-нибудь через месяц. Позвоните мне числа 10 мая |
progr. | type implemented in another module within the calling assembly | тип, реализованный в другом модуле вызывающей сборки (из кн.: Рихтер Дж. CLR via C#. – 4-е изд. – СПб.: Питер, 2013 Alex_Odeychuk) |
ling. | what do you call this in English? | как это будет по-английски? (Alex_Odeychuk) |
gen. | what do you call this in Russian? | как это по-русски? |
gen. | what do you call this in Russian? | как это называется по-русски? |
gen. | will you call him back in 5 minutes? | перезвоните ему, пожалуйста, через пять минут |
Makarov. | you have to carry a mobile so that they can call you in at any time | вы должны всегда иметь при себе сотовый телефон, чтобы они могли дозвониться до вас в любое время |
gen. | you should be in the calling distance | не уходи далеко, а то тебя не дозовёшься |
Makarov. | you should be in the calling distance | не уходи далеко, а то тебя не дозовёшься |