DictionaryForumContacts

   English
Terms containing by yourself | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
lit.Are you going to let yourself be taken in by this saint in Dior's clothing? I will tell you the simple truth about her. Articulating with care. She is a cow.И ты позволяешь, чтобы эта праведница в платье от Диора распоряжалась тобой? Я в двух словах открою тебе истину. Отчеканивая каждое слово. Она — корова. (J. Osborne, Пер. Д. Урнова)
gen.be by yourselfбыть самому по себе (Johnny Bravo)
gen.be by yourselfбыть одиночкой (Johnny Bravo)
gen.be by yourselfбыть одному (одной Johnny Bravo)
quot.aph.by repeating a lie, you can convince yourself of its truth, but you can't make true an untruthповторяя ложь можно убедить себя в её истинности, но ложь от этого не становится истиной (Alex_Odeychuk)
Makarov.by saying so you yourself invite failureговоря так, вы сами себе готовите неудачу
gen.by yourselfсамому (How to create a beautiful site by yourself? -- Как самому построить ... ART Vancouver)
gen.can you manage the car by yourself?вы можете управиться с машиной без посторонней помощи?
gen.can you manage the car by yourself?вы можете сами справиться с машиной?
gen.can you manage those packages by yourself?вы можете сами справиться с этими пакетами?
proverbdon't judge others by yourselfпо себе других не судят (VLZ_58)
Игорь Мигdon't judge others by yourselfна свой аршин не меряй
Makarov.don't let yourself be cowed down by the director's heavy scoldingты не должен пасовать перед нападками директора
gen.go for a walk by yourselfпрогуливаться без спутников (Alex_Odeychuk)
gen.have you been all by yourself the whole day?вы были целый день одни?
gen.have you been all by yourself the whole day?ты были целый день одни?
gen.have you been all by yourself the whole day?ты был целый день один
gen.have you been all by yourself the whole day?вы был целый день один
gen.have you done all by yourself?ты это сделал без посторонней помощи?
gen.have you done all by yourself?ты это сами сделал?
gen.have you done all by yourself?вы это сделали без посторонней помощи?
gen.have you done all by yourself?вы это сами сделали?
gen.have you done it all by yourself?вы это сделали без посторонней помощи?
gen.have you done it all by yourself?ты это сам сделал?
gen.have you done it all by yourself?ты это сделал без посторонней помощи?
gen.have you done it all by yourself?вы это сделали самостоятельно?
gen.have you done it all by yourself?ты это сделал самостоятельно?
gen.have you done it all by yourself?вы это сами сделали?
gen.have you done it by yourself?ты это сам сделал?
gen.have you done it by yourself?ты это сделал самостоятельно?
gen.have you done it by yourself?ты это сделал без посторонней помощи?
gen.have you done it by yourself?вы это сделали самостоятельно?
gen.have you done it by yourself?ты это сам сделал ты это сделал самостоятельно
gen.have you done it by yourself?вы это сами сделали?
gen.have you done it by yourself?вы это сделали без посторонней помощи?
gen.have you done it by yourself?вы это сам сделал вы это сделал самостоятельно
Makarov.I shall bundle you out of here very fast if you don't leave by yourselfесли ты сам не уйдёшь, я быстренько тебя выпровожу
Makarov.it's easy to overextend yourself on vacations by scheduling too much sight-seeing and other activityв отпуске легко переутомиться, если вы запланируете за это время посмотреть слишком много достопримечательностей и сделать ещё много всего другого
gen.it's easy to overextend yourself on vacations by scheduling too much sightseeing and other activityв отпуске легко переутомиться, если запланировать слишком много экскурсий и разных других мероприятий
Makarov.only by soaking yourself in the details can you gain a thorough understanding of the subjectтолько погрузившись во все детали, вы сможете до конца понять предмет
med.pay by yourselfоплачивать самостоятельно (myself, himself etc. WiseSnake)
navig.proceed by yourself!следуйте самостоятельно!
nautic.proceed by yourself!"Следуйте самостоятельно!"
Makarov.you do yourself no service by such repliesвы себе только вредите такими ответами
Makarov.you have abased yourself by stealing from a poor old manвы докатились до того, что обокрали бедного старика
Makarov.you're not doing yourself any favours, by going to work in this stateты только навредишь себе, если пойдёшь на работу в таком состоянии