English | Russian |
abide by the law | соблюдать закон |
abide by the law | подчиняться закону |
abide by the schedule | придерживаться графика |
abide by the schedule | придерживаться плана |
advance stipulated by the contract | аванс, предусмотренный контрактом |
and the fact that it is stipulated by | и обусловлено (Yeldar Azanbayev) |
as suggested by the empirical evidence | о чем свидетельствуют эмпирические данные (A.Rezvov) |
be covered by the warranty | подпадать под действие гарантии (dimock) |
be employed by the government | быть занятым в государственном секторе (Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
be outclassed by the competition | проиграть конкуренцию (при значительном отрыве соперников A.Rezvov) |
be rejected by the data | не согласовываться с данными (A.Rezvov) |
be rejected by the data | противоречить данным (A.Rezvov) |
be rejected by the data | не соответствовать данным (A.Rezvov) |
be warranted by the supply of contemporary saving | подкрепляться предложением текущих сбережений (A.Rezvov) |
borne out by the data | подкреплённый данными (A.Rezvov) |
bound by the law | обязанный по закону |
by being priced out of the market | из-за слишком высокой цены (A.Rezvov) |
by cash withdrawal from the bank's cash-desk | путём снятия наличных денег в кассе банка |
by mutual agreement of the parties | по взаимному обоюдному согласию сторон |
by mutual consent of the parties | по взаимному обоюдному согласию сторон |
by the carload | вагонами |
by the day | посуточно |
by the devices of | за счёт (A.Rezvov) |
by the devices of | посредством (A.Rezvov) |
by the due date | своевременный |
by the emergence of | за счёт появления (A.Rezvov) |
by the exclusive use of | исключительно за счёт (A.Rezvov) |
by the fixed date | к установленному сроку |
by the impact of | вследствие (A.Rezvov) |
by the interplay between | совместно (о результате совместного воздействия двух факторов A.Rezvov) |
by the latest estimates | по последним оценкам |
by the next mail | следующей почтой |
by the official channel | в служебном порядке |
by the official channel | официально |
by the pound | на вес |
by the projections of experts | по прогнозам экспертов (bigmaxus) |
by the rule | по правилу (kee46) |
by the same factor of proportionality | в той же пропорции (A.Rezvov) |
by the tally | на счёт |
by the target | к установленному сроку |
by the target date | к установленному сроку |
by the waggonload | вагонами |
capital acquired by the sales of bonds | капитал, получаемый путём продажи облигаций |
caused by the current global economic crisis | вызванный текущим мировым экономическим кризисом (англ. оборот взят из статьи в газете Washington Post Alex_Odeychuk) |
certified by the license | удостоверенный лицензией |
constructed by the means of forced saving | созданный за счёт вынужденных сбережений (A.Rezvov) |
costs are borne by the borrower | затраты покрываются заёмщиком |
debit made by the bank | списание средств банком |
detrimental to the function performed by the banks | мешающий банкам выполнять их задачи (A.Rezvov) |
direct purchases in the domestic market by extraterritorial bodies | прямые закупки экстерриториальных учреждений на внутреннем рынке |
direct purchases in the domestic market by non-resident households | прямые закупки зарубежными домашними хозяйствами на внутреннем рынке |
direct purchases in the domestic market by non-residents | прямые покупки на внутреннем рынке иностранными гражданами |
dispatch by the gross | отгрузка большими партиями |
economies currently have only a fraction of the room to respond to future recessions by cutting interest rates compared with past responses | возможности экономик реагировать на будущие рецессии снижением процентных ставок сегодня ниже, чем прежде (A.Rezvov) |
except as otherwise specifically provided for by the law | за исключением случаев, когда закон предусматривает иное |
firm run directly by the central government | государственное предприятие, подведомственное центральному правительству (Reuters Alex_Odeychuk) |
funds earned by the small orders | заработанные на мелких заказах средства (Konstantin 1966) |
headwind faced by the sector | фактор, сдерживающий развитие отрасли (businessinsider.com Alex_Odeychuk) |
hold the land by lease | иметь арендованную землю |
identify by the trademark | установить подлинность по торговому знаку |
if not specified otherwise by the law | если иное не предусмотрено законом |
markets greeted the news of reduced oil supply by pushing prices down further | рынки отреагировали на сообщение о сократившемся предложении нефти дальнейшим снижением цен (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
nonfinancing by the state | хозяйственный расчёт (= хозрасчёт [хозяйственный расчёт]) |
not provided for by the plan | внеплановый |
notify the sale by auction | объявлять аукцион |
overall guarantee given by the State | полное поручительство государства |
owned by the British taxpayer | находящийся в государственной собственности (находящийся в собственности британского государства; BBC News Alex_Odeychuk) |
owned by the British taxpayer | находящийся в собственности британского государства (BBC News Alex_Odeychuk) |
partially owned by the state | государственное участие (yurbel) |
pay by the day | подённая оплата |
pay by the day | платить посуточно |
pay by the month | вносить помесячно |
pay by the month | платить помесячно |
pay by the piece | сдельная оплата |
pay by the piece | оплачивать сдельно |
payment by the hour | почасовая оплата |
payment by the piece | аккордная плата |
payment by the piece | сдельная оплата |
payment by the piece | аккордная оплата |
plan of reorganization accepted by a majority of the creditors | план реорганизации, принятый большинством кредиторов (в тексте англ. обороту предшествовал опред. артикль; англ. оборот взят из Yale Law Journal Alex_Odeychuk) |
pricing by the piece | сдельная цена |
purchasing power by the middle class | покупательная способность среднего класса (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
rationing by the purse | нормирование в зависимости от кошелька (повышение цены, в результате которого товар оказывается недоступным для низкооплачиваемых слоёв населения) |
run directly by the central government | подведомственный центральному правительству (Reuters Alex_Odeychuk) |
sale by the piece | штучная продажа |
sale by the yard | продажа на ярды (напр., ткани) |
security speculation by the public | фондовая спекуляция непрофессиональных игроков (A.Rezvov) |
ship by the first vessel available | отправлять первым судном |
shrink by 4.1 percent this quarter and by another 3.4 percent and 0.8 percent in the first and second quarters of next year, respectively | сокращаться на 4,1 % в текущем квартале и ещё на 3,4 % и 0.8 % соответственно в течение первого и второго кварталов следующего года (контекстуальный перевод; агентства Reuters Alex_Odeychuk) |
specified by the contract | предусмотренный контрактом |
tenancy by the entirety | нераздельное совладение имуществом мужем и женой (возникшее в результате дара или завещания) |
terms governed by the custom in the trade | условия, определяемые торговыми обычаями |
the extent that is required or allowed by other IFRS | в тех случаях, когда это требуется или допускается другими МСФО (Konstantin 1966) |
the weight falls short by | недостача в массе составляет |
total amount of advances paid by Lessees under the leasing contracts | Общая сумма оплаченных Лизингополучателями авансов по договорам лизинга (Konstantin 1966) |
triggered by the global crisis | вызванный мировым кризисом (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg Alex_Odeychuk) |
unless otherwise provided for by the terms of the contract | если условия контракта не предписывают не предусматривают обратное |
winding-up by the court | принудительная ликвидация |
winding-up by the court | ликвидация по постановлению суда |
work by the piece | работать сдельно |
work by the rules | работа строго по правилам |