Subject | English | Russian |
vulg. | a bad bush is better than the open field | на безбабье и кулачок блондинка (igisheva) |
vulg. | a bad bush is better than the open field | на безбабье и жена – женщина (igisheva) |
vulg. | a bad bush is better than the open field | на безбабье и кулак блондинка (igisheva) |
gen. | a bird in a bush | нечто нереальное |
Makarov. | a bird in the bush | журавль в небе |
Makarov. | a bird in the bush | нечто неизвестное |
gen. | a bird in the bush | нечто нереальное |
gen. | a bird in the hand is worth two in the bush | в шторм любая гавань хороша |
gen. | a bird in the hand is worth two in the bush | лучше голубь на тарелке, чем тетерев на току |
gen. | a bird in the hand is worth two in the bush | лучше воробей в руке, чем петух на крыше |
gen. | a bird in the hand is worth two in the bush | лучше синица в руке, чем журавль в небе |
gen. | a bird in the hand is worth two in the bush | лучше полбуханки, чем ничего |
gen. | a bird in the hand is worth two in the bush | лучше одна птичка в руках, чем две в кустах |
gen. | a bird in the hand is worth two in the bush | на безрыбье и рак - рыба |
gen. | a bird in the hand is worth two in the bush | лучше яичко сегодня, чем курица завтра |
Makarov. | a bird in the hand is worth two in the bush | не сули журавля в небе, дай синицу в руки |
gen. | a bird in the hand is worth two in the bush | лучше что-то, чем ничего |
gen. | a bird in the hand is worth two in the bush | в беде любой выход хорош |
gen. | a bush of hair | копна волос |
gen. | a bush yielding any of these berries | черника |
Makarov. | a magnificent bush of hair | роскошная шевелюра |
Makarov. | a magnificent bush of hair | роскошная копна волос |
Makarov. | a magnificent bush of hair | великолепная шевелюра |
Makarov. | a magnificent bush of hair | великолепная копна волос |
gen. | a thick growth of bushes | густая поросль кустов |
gen. | a two in the bush | чем журавль в небе |
biol. | aberrant bush warbler | оливковая короткокрылая камышовка (Cettia flavolivacea) |
gen. | african bush elephant | африканский слон (название устарело, поскольку был открыт новый подвид – лесной (круглоухий) африканский слон shergilov) |
gen. | African bush elephant | саванновый африканский слон (shergilov) |
biol. | African bush squirrel | кустарниковая белка (Paraxerus) |
biol. | African bush viper | древесная африканская гадюка (Atheris) |
gen. | Alan Dudley Bush | Элан Дадли Буш (англ. композитор, дирижёр и пианист) |
Makarov. | all they're good for is to play giddy in the bushes | они только и умеют что валяться под кустами |
Makarov. | all they're good for is to play giddy in the bushes | они только и умеют валяться под кустами |
gen. | all they're good for is to play giddy in the bushes | они только и умеют что валяться под кустами |
gen. | almost impassable bushes | труднопроходимые заросли (Soulbringer) |
Makarov. | anchor the soil with bush planting | укреплять почву с помощью посадок кустарника |
amer. | bang the bush | затмить всех (Bobrovska) |
amer. | bang the bush | превзойти все ожидания (выражения обыкн. употр. с местоимениями, напр.: it или that bangs the bush – это превосходит всё, это невероятно, непостижимо Bobrovska) |
Makarov. | be careful here, there are lions prowling about in the bush | будь осторожен, тут по зарослям бродят львы |
gen. | be cut down bushes the overhanging branches, etc. were cut down | кустарник и т.д. был срезан |
gen. | beat about the bush | юлить (VLZ_58) |
gen. | beat about the bush | вертеться вокруг да около |
gen. | beat about the bush | тянуть (время Rust71) |
gen. | beat about the bush | вилять |
gen. | beat about the bush | подходить к делу издалека |
gen. | beat about the bush | ходить вокруг да около |
inf. | beat about the bush | вертеть |
Gruzovik, inf. | beat about the bush | вертеться |
inf. | beat about the bush | заводить рака за камень (Халеев) |
Makarov. | beat about the bush | говорить обиняком букв.: ходить вокруг куста |
Makarov., saying. | beat about the bush | тянуть кота за хвост |
Makarov. | beat about the bush | мутить воду |
Makarov. | beat about the bush | говорить обиняками букв.: ходить вокруг куста |
Makarov., literal. | beat about the bush | ходить вокруг куста |
gen. | beat about the bush | дурака валять |
gen. | beat about the bush | говорить обиняками |
gen. | beat about the bush | подходить к делу осторожно |
gen. | beat about the bush | ходить вокруг да около (Olegb) |
gen. | beat about the bush | разводить антимонии (Anglophile) |
gen. | beat about the bush | экивочить (VLZ_58) |
gen. | beat around the bush | ходить вокруг да около (Dukelsky) |
inf. | beat around the bush | вертеться |
Gruzovik, inf. | beat around the bush | вертеться вокруг да около |
gen. | beat around the bush | церемониться (Dukelsky) |
gen. | beat around the bush | говорить попусту (Vita_skyline) |
gen. | beat around the bush | говорить не по существу (Vita_skyline) |
gen. | beat around the bush | говорить обиняками (Anglophile) |
gen. | beat around the bush | говорить уклончиво (Vita_skyline) |
gen. | beat around the bush | не говорить по сути (Vita_skyline) |
Makarov., amer. | beat the bushes | искать повсюду |
slang | beat the bushes | лоб расшибить (Billy was beating the bushes for getting money to build a new playground. == Билли в лепёшку расшибался, стараясь достать деньги на постройку новой игровой площадки.) |
gen. | beat the bushes | все перевернуть (в поисках чего-л.) |
biol. | beauty bush | колквитция приятная (Kolkwitzia amabilis) |
gen. | beggar's bush | сходбище плутов |
biol. | benjamin bush | бензоин летний (Lindera benzoin) |
gen. | berry bush | ягодник |
Makarov. | bird in the bush | нечто неизвестное |
Makarov. | bird in the bush | нечто нереальное |
Makarov. | bird in the bush | журавль в небе |
gen. | bird in the hand is worth two in the bush | лучше синица в руках, чем журавль в небе (КГА) |
gen. | blackberry bush | ежевика |
Makarov. | both Republicans and Democrats are preparing for a Bush v Kerry showdown in November's election | и республиканцы, и демократы готовятся к решающей схватке Буша и Керри на выборах в ноябре |
gen. | bramble bush | терновник |
Gruzovik | breech-ring bush | гнездо в казённике |
Makarov. | bung bush | шпунтовое кольцо |
gen. | burning bush | кизил (дерево) |
biol. | burning bush | бересклет тёмно-пурпурный (Euonymus atropurpurea) |
biol. | burning bush | ясенец (Dictamnus) |
gen. | burning bush | ирга (дерево) |
avia. | bush aircraft | самолёт-вездеход (Shirmachka) |
avia. | bush aircraft | ЛА общего назначения для эксплуатации в труднодоступных районах |
avia. | bush airplane | самолёт-вездеход (Shirmachka) |
vulg. | bush baby | незаконнорождённый ребёнок |
biol. | bush basil | базилик маленький (Ocimum minimum) |
Makarov. | bush bean harvester | машина для уборки кустовой фасоли |
shipb. | bush bearing | подшипниковая втулка |
Gruzovik, weav. | bush-bearing temple | наличная шпарутка |
gen. | bush-bearing temple | валичная шпарутка (cut-) |
biol. | bush blackberry | ежевика обыкновенная (Rubus trivialis) |
biol. | bush buck | лесная антилопа (Tragelaphus) |
ecol. | bush clearing | вырубка кустарников (derex) |
ecol. | bush clearing | очистка от кустарника |
ecol. | bush clearing | борьба с закустаренностью |
biol. | bush clover | леспедеца прилистниковая (Lespedeza striata) |
biol. | bush-creeper | бюльбюлевая славка (Macrosphenus) |
biol. | bush cricket | длинноусые прямокрылые (Dolichocera) |
biol. | bush-cricket | настоящие кузнечики (Tettigoniidae) |
biol. | bush cricket | сверчок кустарниковый (Orocharis saltator) |
agrochem. | bush crusher | каток для уничтожения зарослей кустарника |
biol. | bush curlew | длиннохвостая авдотка (Burhinus magnirostris) |
ecol. | bush cutting | расчистка земель от кустарника |
ecol. | bush cutting | подрезка кустарника |
ecol. | bush digger | корчеватель кустарника |
Makarov. | bush digger | корчеватель кустов |
agrochem. | bush drain | хворостяная дрена (заполненная хворостом) |
gen. | bush-fighter | человек, имеющий опыт партизанской войны |
gen. | bush-fighter | партизан |
gen. | bush fish | ктенопома леопардовая (Dude67) |
inf. | bush fix | шофёрская смекалка (lady_west) |
Makarov. | bush form | кустовая форма (придаваемая кроне дерева) |
biol. | bush fox | кустарниковая собака (Speothos venaticus) |
Makarov. | bush fruit | кустовое плодовое растение |
gen. | bush fruit | кустовая ягода (смородина, крыжовник) |
Makarov. | bush fruits | плоды кустовых растений |
biol. | bush grape | виноград скальный (Vitis rupestris) |
biol. | bush grass | вейник наземный (Calamagrostis epigeios) |
Makarov. | bush-grass range | пастбище с рыхлокустовыми злаками |
gen. | bush hammer | молоток каменщика |
Makarov. | bush-hammered finish | точечная фактура (камня) |
gen. | bush hat | широкополая шляпа (часть обмундирования австралийской армии) |
avia. | bush hole | отверстие под втулку |
gen. | bush hunter | любитель "дикого" туризма (Человек, который любит ходить в походах лицом навстречу ветру и снегу сутками, спать в палатках, жечь костры, даже попадать в сравнительно рискованные ситуации и наслаждаться этим. antiPit) |
gen. | bush jacket | спортивная куртка (типа рубашки с поясом и четырьмя карманами) |
gen. | bush jacket | охотничья куртка (типа рубашки с поясом и четырьмя карманами) |
gen. | bush jacket | спортивная или охотничья куртка (типа рубашки с поясом и четырьмя карманами) |
gen. | bush knife | нож бушкрафт (Cleeo) |
gen. | bush league | любая незначительная организация дилетантов, непрофессионалов |
gen. | bush league | лига второстепенных клубов (бейсбол) |
gen. | bush league | любая незначительная группа или организация дилетантов, непрофессионалов |
gen. | bush league | низшая лига |
gen. | bush league | любая незначительная группа дилетантов, непрофессионалов |
gen. | bush-leaguer | мазила |
gen. | bush-leaguer | неумёха |
gen. | bush leaguer | игрок низшей лиги |
gen. | bush-leaguer | халтурщик |
gen. | bush-leaguer | игрок низшей лиги (в бейсболе) |
Makarov. | bush-like growth of brittle ice forming on the surface of sea ice around a salt-crystal nucleus when the brine freezes | хрупкие кустики из кристаллов льда и солей, образующиеся на поверхности морского льда при замерзании выступившего рассола |
gen. | bush master | ктенопома леопардовая (Dude67) |
gen. | bush of hair | копна волос |
gen. | Bush Ousters | мужские придатки кенгуру (Igor Knizhin) |
Makarov. | bush out | густо разрастаться |
Makarov. | bush out | обсаживать кустарником |
gen. | Bush Oysters | мужские придатки кенгуру, kangaroo testicles (Igor Knizhin) |
nautic. | bush packing | кольцевая втулка |
biol. | bush palmetto | сабаль маленький (Sabal minor) |
gen. | bush patrol | объятия и поцелуи (Martha and Paul spent the evening on bush patrol. Марта и Павел провели вечер в обьятиях и поцелуях.) |
biol. | bush pea | термопсис ромболистный (Thermopsis rhombifolia) |
biol. | bush pea | термопсис мягкий (Thermopsis mollis) |
biol. | bush pig | речная свинья (Potamochoerus porcus) |
vulg. | bush pig | некрасивая женщина |
zool. | bush pig | кистеухая свинья (potamochoerus porcus) NOT to be confused with potamochoerus larvatus, common name "bushpig" (кустарниковая свинья)) 4uzhoj) |
gen. | bush pig | кистеухая свинья (Potamochoerus porcus; not to be confused with P. larvatus, common name "bushpig" 4uzhoj) |
avia. | bush plane | самолёт-вездеход (Shirmachka) |
biol. | bush red pepper | перец многолетний (Capsicum frutescens) |
med. | Bush's fracture | перелом Буша |
Makarov. | bush's tax plan gives the most to the rich | от налоговой реформы Буша выиграют в первую очередь богатые |
biol. | Bush's thorn | боярышник растопыренный (Crataegus dispersa) |
ecol. | bush savanna | кустарниковая савана |
biol. | bush savanna | кустарниковая саванна |
biol. | bush savannah | кустарниковая саванна |
vulg. | bush scrubber | деревенская проститутка |
agrochem. | bush semidesert | кустарниковая полупустыня |
biol. | bush squirrel | кустарниковая белка (Paraxerus) |
Makarov. | bush sweep | кустарниковые грабли |
biol. | bush tanager | кустарниковая танагра (Chlorospingus) |
inf., humor. | bush telegraph | Би-Би-Си (баба бабе сказала VLZ_58) |
inf., humor. | bush telegraph | одна баба сказала (george serebryakov) |
inf., humor. | bush telegraph | сарафанное радио (CCDI Alexander Demidov) |
biol. | bush thickhead | длиннохвостая авдотка (Burhinus magnirostris) |
biol. | bush tit | кустарниковая синица (Psaltriparus) |
biol. | bush vetch | горошек заборный (Vicia sepium) |
biol. | bush viper | древесная африканская гадюка (Atheris) |
biol. | bush warbler | короткокрылая камышовка (Cettia) |
Makarov. | bush was warned that this was probably unconstitutional because the law violated the "advice and consent" requirement | Буша предупредили, что это может оказаться неконституционным, поскольку закон нарушил требование действовать "по совету и с согласия Конгресса" |
gen. | bushes shoot again after being cut | кусты снова разрастаются после подрезки |
biol. | calico bush | кальмия широколистная (Kalmia latifolia) |
gen. | calico bush | кальмия (Kalmia latifolia) |
gen. | caper bush | каперсовое дерево |
gen. | caper bush | каперсник |
Makarov. | capers is a prickly bush | каперсник – это колючий кустарник |
ecol. | Caragana bush | караганник |
Makarov. | chop a way through the bushes | прорубать дорогу через кусты |
Makarov. | chromospheric bush | хромосферный куст |
Makarov. | clip bushes | стричь кусты |
biol. | coca bush | кокаиновый куст (Erythroxylum coca) |
biol. | coca bush | кока (Erythroxylum coca) |
zoot. | cocoon "bushes" | коконник |
therm.eng. | collar bush | грундбукса (сальника) |
gen. | Congo Bush Dog | бонготерьер ('More) |
gen. | Congo Bush Dog | басенджи ('More) |
therm.eng. | connecting rod bush | втулка верхней головки шатуна |
Makarov. | coronal bush | корональный куст |
ecol. | covering with bushes | закущение |
gen. | cranberry bush | клюква |
gen. | creep through the bushes | подкрадываться через кустарник |
gen. | creep through the bushes | красться через кустарник |
biol. | creosote bush | креозотовый куст (Corillea) |
gen. | creosote bush | куст креозотовый (Larrea, Covillea) |
ecol. | creosote bush desert | креозотовая пустыня |
gen. | currant bush | смородинный куст |
gen. | currant bushes | смородинник |
gen. | cut down bushes | сводить кустарник |
gen. | cut down bushes | срезать кустарник |
gen. | dart out from behind a bush | вылететь из-за куста |
Gruzovik, dial. | dense bushes | чапига (= чапыга) |
Gruzovik, dial. | dense bushes | чапыга |
gen. | dense bushes | густой кустарник |
Gruzovik, dial. | dense bushes | чепига (= чапыга) |
dial. | dense bushes | чапыжник (Супру) |
geogr. | dense bushes | заросли |
gen. | devil in a bush | девица в зелени |
gen. | devil in a bush | дамасская чернушка |
biol. | devil-in-the-bush | чернушка посевная (Nigella sativa) |
gen. | dig up a bush | вырыть куст |
vulg. | dilberry bush | лобковые волосы (см. bush) |
gen. | dive into the bushes | юркнуть в кусты (into a hole, into a door, etc., и т.д.) |
gen. | dive into the bushes | шмыгнуть в кусты (into a hole, into a door, etc., и т.д.) |
gen. | don't beat about the bush | без всяких предисловений |
amer. | drag the bush | быть вне конкуренции (Bobrovska) |
Makarov. | draw the close bushes aside | раздвинуть густые кусты |
avia. | drill bush | кондукторная втулка для сверления |
Makarov. | dwarf bush tree | карликовое дерево |
nautic. | entrance bush | вводный изолятор |
gen. | European cranberry bush | калина красная (Viburnum opulus) |
gen. | evergreen thorn bush | эспинар |
gen. | evergreen thorn bush | эспиналь |
Makarov. | every time I pass the rose bushes, I nip off a dead flower head so as to improve the new roses | всякий раз, когда я иду мимо розовых кустов, я обрываю мёртвые головки, чтобы новые розы росли лучше |
gen. | fight one's way through the bushes | пробиться сквозь кустарник (through the snow, through the enemy's country, to the top, etc., и т.д.) |
Gruzovik, dial. | filbert bush | орешня |
gen. | flame bush | огнеупорная втулка (Svetozar) |
avia. | flanged bush | втулка с фланцем |
biol. | fork-tailed bush katydid | кузнечик вилохвостый (Scudderia furcata) |
vulg. | free of the bush | крайне интимный (в отношениях с женщиной) |
Makarov. | fumigate rose-bushes | окуривать розовые кусты |
gen. | furze bush | шильная трава |
gen. | furze bush | дрок |
gen. | furze bush | маленький кустарник |
gen. | George Bush Jr. | Джордж Буш младший (mascot) |
Gruzovik | gland bush | уплотняющая втулка |
shipb. | gland neck bush | втулка шейки уплотнения |
therm.eng. | gland neck bush | втулка сальника |
nautic. | go about the bush | медная втулка в шкиве |
gen. | go about the bush | вилять |
gen. | go about the bush | ёлка, которую втыкают вместо вывески на кабаках |
gen. | go about the bush | прядка волос |
gen. | go about the bush | лисий хвост |
gen. | go about the bush | ветвь, которую втыкают вместо вывески на кабаках |
gen. | go about the bush | куст |
gen. | go about the bush | скреплять |
gen. | go about the bush | вставить затравочный винт (в ружье) |
gen. | go about the bush | вставить втулку (в колесо) |
gen. | go about the bush | сделаться густым |
gen. | go about the bush | зарасти кустарником |
gen. | go about the bush | говорить обиняками |
inf. | go around the mulberry bush | ходить по кругу, осуществлять бурную деятельность без видимого результата (Sweetlana) |
Makarov., austral. | go bush | покинуть обычное окружение |
Makarov., austral. | go bush | поселиться за городом |
Makarov., austral. | go bush | уехать из города |
vulg. | go bush | мочиться на улице (в кустах) |
vulg. | go bush | испражняться на улице (в кустах) |
gen. | good wine needs no bush | хорошее вино не нуждается в рекламе (baletnica) |
gen. | good wine needs no ivy bush | хороший товар не нуждается в рекламе |
gen. | gooseberry bush | куст крыжовника (a thorny shrub that bears gooseberries: A gooseberry bush will grow to a height of five feet.) |
biol. | groundsel bush | бакхарис лебедолистный (Baccharis halimifolia – a North American maritime shrub or small tree (Baccharis halimifolia) with leaves resembling those of groundsel broadly : a plant of the genus Baccharis wikipedia.org) |
pharma. | guide with bushes | направляющий элемент с втулками (для прибора chewing apparatus capricolya) |
gen. | hazel bush | лещинник (деревцо) |
Gruzovik, dial. | hazel bush | орешня |
ecol. | hazel bush | лещинник |
gen. | hazel bush | орешник (деревцо) |
gen. | he beat the bush and another caught the hare | чужими руками жар загребать |
gen. | he beat the bush and another caught the hare | один трудился, а другой воспользовался |
Makarov., idiom. | he is no beater about the bush | / он человек прямой, не будет ходить вокруг да около |
gen. | he is no beater about the bush | он человек прямой |
gen. | he is no beater about the bush | он человек прямолинейный |
gen. | he is no beater about the bush | он не будет ходить вокруг да около |
gen. | he struck off through the bush | он пошёл прямиком через кустарник |
Makarov. | he wormed himself through the bushes | он прополз между кустами |
gen. | he wormed his himself through the bushes | он прополз между кустами |
gen. | he wormed his way through the bushes | он прополз между кустами |
Makarov. | hide behind the bushes | прятаться за кустами |
Makarov. | hopefully Bush can halt the decline, and use his political capital to good effect | надеюсь, что президент Буш знает, как использовать свой политический капитал, чтобы остановить падение рейтинга |
gen. | hub bush | щётка-ёршик (zhvir) |
Makarov. | I can't pull this bush up, it's firmly rooted in the ground | не могу вырвать этот куст, он слишком крепко сидит в земле |
Makarov. | I was walking up the garden path when one of the children jumped out of the bushes and surprised me | я шёл по тропинке в саду, как вдруг из кустов выпрыгнул ребёнок и напугал меня |
Makarov. | I'm sure I can hear a small animal pattering about in the bushes | я уверен, что слышу, как в кустах шуршит какой-то мелкий зверёк |
inf. | in the bushes | в кустах (Alex_Odeychuk) |
gen. | in the bushes | в кустарнике (Alex_Odeychuk) |
gen. | in the obscureness of the thick bushes | в тени густого кустарника |
gen. | in the obscurity of the thick bushes | в тени густого кустарника |
gen. | indigo bush | аморфа кустовидная |
gen. | indigo bush | аморфа кустарниковая |
shipb. | inlet bush | вводной изолятор |
shipb. | inlet bush | вводная гильза |
gen. | Into that bush pop he goes. | и внезапно он скрылся в кустах |
agr. | irregular placement of bushes | бессистемный способ размещения кустов винограда |
agr. | irregular placement of bushes | неправильный способ размещения кустов винограда |
gen. | ivy bush | место укрытия |
gen. | ivy bush | укромное местечко |
gen. | ivy bush | ветка плюща |
gen. | jack in the bush | гулявник чесночный |
Makarov. | jessamine bush | куст жасмина |
gen. | Juba's-bush | ирезина поникающая (bloodleaf; Iresine paniculata) |
biol. | juniper-bush | можжевельник виргинский (Juniperus virginiana) |
biol. | larger brown bush crickets | энеоптерины (Eneopterinae) |
gen. | leopard bush fish | ктенопома леопардовая (Ctenopoma acutirostre или Anabas acutirostris Dude67) |
nautic. | lignum vitae bush | бакаутовая втулка |
Makarov. | live in the bush | жить на невозделанных землях |
Makarov. | live in the bush | жить в отдалённой дикой местности |
gen. | live in the bush | жить на невозделанных землях или в отдалённой дикой местности |
agrochem. | low bush | кустарничек |
Игорь Миг | low-bush salmonberry | морошка |
ecol. | low-bush semidesert | кустарниковая полупустыня |
ecol. | low-bush semidesert | кустарничковая полупустыня |
Makarov. | low-bush semidesert | кустарниковая полупустыня |
gen. | low bush semidesert | кустарниковая полупустыня |
Makarov. | low-bush tundra | кустарниковая тундра |
Makarov. | magnificent bush of hair | роскошная копна волос |
Makarov. | magnificent bush of hair | роскошная шевелюра |
Makarov. | magnificent bush of hair | великолепная шевелюра |
Makarov. | magnificent bush of hair | великолепная копна волос |
nautic. | main bush | втулка шейки сальника |
Makarov. | make a nest in bushes | вить гнездо в кустах |
Makarov. | man skitted back into bushes | человек отскочил в кусты |
biol. | medaddy-bush | жимолость канадская (Lonicera canadensis) |
biol. | moss bush | гариманелла моховидная (Harrimanella hypnoides) |
biol. | mountain bush viper | горная гадюка (Adenorhinos) |
biol. | mountain sweet pepper bush | клетра остроконечная (Clethra acuminata) |
gen. | mulberry bush | название детской игры |
Makarov. | nest in bushes | гнездиться в кустах |
Makarov. | new bushes can be reproduced from roots taken from the parent plant | из корней старых кустарников можно вырастить новые |
biol. | noble-bush | калина ольхолистная (Viburnum alnifolium) |
biol. | northern bush katydid | кузнечик северный (Scudderia septentrionalis) |
gen. | on the bush telegraph | через знакомых (If you talk about the bush telegraph, you are talking about the way in which information or news can be passed on from person to person in conversation. This expression is used in British English: No, you didn't tell me, but I heard it on the bush telegraph. Jean-Michel had heard of our impending arrival in Conflans long before we got there. The bush telegraph on the waterways is extremely effective. CCDI Alexander Demidov) |
gen. | on the bush telegraph | по рекомендациям (Alexander Demidov) |
gen. | one beats the bush while another catches the birds | чужими руками жар загребать |
vulg. | one in the bush is worth two in the hand | половое сношение предпочтительнее мастурбации (см. bush в словаре) |
biol. | orange-flanked bush robin | синехвостка (Luscinia cyanurus) |
biol. | ornamental bush | декоративный кустарник |
ecol. | overgrown with bushes | закущенный |
energ.ind. | packing bush | уплотнительный вкладыш |
biol. | pea bush | буртония шершавая (Burtonia scabra) |
biol. | pea bush | сесбания египетская (Sesbania sesban) |
ecol. | peashrub bush | караганник |
biol. | pepper bush | клетра (Clethra) |
biol. | pepper bush | лиония бирючиновидная (Lyonia ligustrina) |
Makarov. | plant a bush | сажать куст |
Makarov. | plant bushes | сажать кусты |
agric. | plantation of berry bearing trees and bushes | плодово-ягодное насаждение |
gen. | poison bush | молога |
gen. | poison bush | волчье молоко |
gen. | poison bush | ядовитые растения |
gen. | president bush attempted to diffuse the issue | Президент Буш попытался пояснить свою мысль (bigmaxus) |
gen. | president bush attempted to diffuse the issue | Президент Буш попытался внести ясность в данный вопрос, добавив, что |
Makarov. | protection from bushes | борьба с закустариванием |
Makarov. | prune bushes | обрезать кусты |
vulg. | quim-bush | лобковые волосы |
biol. | Radde's bush warbler | голосистая пеночка (Phylloscopus schwarzi) |
Makarov. | raspberry bush | малиновый куст |
gen. | raspberry bush | куст малины |
horticult. | raspberry bushes | малинник (VLZ_58) |
gen. | raspberry bushes are entwined with woodbine | кусты малины переплелись с жимолостью |
avia. | reducing bush | переходная втулка |
agr. | relief bushes placement | рельефный способ размещения кустов винограда |
agr. | relief bushes placement | контурный способ размещения кустов винограда |
agr. | right-angled bushes placement | прямоугольный способ размещения кустов винограда |
Makarov. | rose bush | куст роз |
gen. | rose bush | розовый куст |
biol. | rosy bush | таволга войлочная (Spiraea tomentosa) |
agr. | row bushes placement | способ размещения кустов винограда рядами |
nautic. | rudder bush | втулка руля |
ecol. | salt bush | молянковая пустыня |
Gruzovik, ecol. | sclerophyllous bush formation | скраб |
Gruzovik, ecol. | sclerophyllous bush formation | скрэб |
gen. | sclerophyllous bush formation | скраб |
biol. | scrub-bush | астра эриковидная (Aster ericoides) |
shipb. | shaft bush | втулка для гребного вала |
shipb. | shaft bush | втулка гребного вала |
Makarov. | she leant the bush against the wall | она пригнула куст к стене |
biol. | sheep-bush | пентция (Pentzia) |
biol. | sheep-bush | овечий кустарник (Pentzia) |
vulg. | shoot in the bush | эякулировать вне влагалища (см. bush) |
Makarov. | since President Bush vowed to "whip terrorism," we have been forced to backpedal verbally on an alarming number of occasions | с тех пор, как президент Буш пообещал "высечь терроризм", нам приходилось брать свои слова обратно в пугающе большом числе случаев |
gen. | sing in round, etc., smth. crickets sang in the bushes | сверчки трещали в кустах |
Makarov. | skit back into the bushes | отскочить в кусты |
gen. | small bush | волосы на женском лобке (Adrax) |
gen. | small end bush | втулка шатуна (Radomir218) |
gen. | Smoke Bush | скумпия коггигрия (Anglophile) |
gen. | Smoke Bush | скумпия кожевенная (Anglophile) |
gen. | Smoke Bush | париковое дерево (Anglophile) |
gen. | Smoke Bush | красильное дерево (Anglophile) |
gen. | Smoke Bush | ализариновое дерево (Anglophile) |
gen. | Smoke Bush | физетовое дерево (Anglophile) |
gen. | Smoke Bush | дубильное дерево (Anglophile) |
gen. | Smoke Bush | сумах дубильный (Anglophile) |
gen. | Smoke Bush | скумпия (Anglophile) |
gen. | Smoke Bush | сафьяновый лист (Anglophile) |
gen. | Smoke Bush | Венецианский сумах (Anglophile) |
gen. | Smoke Bush | сумах красильный (Anglophile) |
gen. | Smoke Bush | желтинник (Anglophile) |
gen. | Smoke Bush | дымящийся кустарник |
Makarov. | snatch at a bush | хвататься за кусты |
Makarov. | snatch at a bush | ухватиться за кусты |
gen. | snatch at bush | хвататься за кусты (верёвку) |
gen. | snatch at bush | ухватиться за кусты (верёвку) |
Makarov. | speak without beating about the bush | говорить без обиняков |
biol. | spice-bush swallowtail | парусник троил (Papilio troilus) |
biol. | spleenwort bush | комптония иноземная (Comptonia peregrina) |
agr. | square bushes placement | квадратный способ размещения кустов винограда |
shipb. | stern bush | втулка дейдвуда |
shipb. | stern bush | дейдвудная муфта |
biol. | stinging bush | ятрофа жгучеволосая (Jatropha stimulosa) |
Makarov. | stone-cutting bush hammer | зубатка |
gen. | stop beating about the bush! | говорите прямо! |
Makarov. | Stop beating about the bush and tell me | перестань толочься вокруг да около и скажи мне, что случилось (Liv Bliss) |
gen. | stop beating around the bush | брось ходить вокруг да около, говори прямо |
inf. | stop beating around the bush and come to the point | говорите прямо, без обиняков |
biol. | strawberry bush | бересклет тёмно-пурпурный (Euonymus atropurpurea) |
biol. | strawberry bush | каликант флоридский (Calicanthus floridus) |
biol. | sweet bush | комптония иноземная (Comptonia peregrina) |
gen. | take an owl for an ivy-bush | принять корову за ворону |
gen. | take to the bush | скрываться в лесу |
gen. | take to the bush | скрываться от полиции |
gen. | take to the bush | стать бродягой |
gen. | tear out the bush by the roots | вырвать куст с корнем |
Makarov. | tell me straight what you want without beating about the bush | говорите прямо, без обиняков, что вы хотите |
biol. | the burning bush | купина неопалимая (горящий, но не сгорающий терновый куст, в котором бог Яхве явился к Моисею; изображается в виде горящего куста) |
gen. | the Burning Bush | "Горящий куст" (изобразит. сюжет) |
Makarov. | the bush | буш |
gen. | the bush | бушленд (равнина, поросшая кустарником; в Австралии, Африке) |
Makarov. | the bush | невозделанная земля, покрытая кустарником |
gen. | the bush | дикая, пустынная местность |
gen. | the Bush Administration | правительство Буша |
gen. | the Bush Administration | администрация Буша |
gen. | the bush blossoms all too profusely | куст буйно цветёт |
gen. | the bush has put out some new branches | куст дал новые побеги |
Makarov. | the bush put forth new branches | куст пустил новые побеги |
gen. | the bush put forth new branches | куст пустил новые побеги |
gen. | the bush puts out blossom | куст расцветает (Taras) |
gen. | the bush was covered with blossom | куст был в цвету |
gen. | the bush was covered with blossom | куст был усыпан цветами |
gen. | the bushes burst into bloom | кусты покрылись цветами |
gen. | the bushes burst into bloom | кусты зацвели |
gen. | the bushes burst into blossom | кусты покрылись цветами |
Makarov. | the bushes burst into blossom | кусты зацвели |
gen. | the bushes burst into blossom | кусты зацвели (bloom; покрылись цветами) |
Makarov. | the bushes may have died back in this cold autumn but they will grow again next spring | кусты замёрзли в эту холодную осень, но следующей весной они снова вырастут |
gen. | the bushes may have died back in this cold autumn but they will grow again next spring | осень стоит холодная, и верхние ветки, возможно, побил мороз, но весной они отрастут |
Makarov. | the cattle are so nervous at this time of year that they will spook at a bush | в это время года коровы и быки неспокойны до такой степени, что могут испугаться обыкновенного куста |
Makarov. | the hail got the rose bushes | град побил кусты роз |
gen. | the Icon of the Mother of God of the Burning Bush | Икона Божией Матери "Неопалимая купина" |
Makarov. | the lower branches of the bush began to rot off | нижние ветви куста начали гнить и отмирать |
Makarov. | the lower branches of the bush began to rot off | нижние ветви куста начали отмирать |
Makarov. | the man skitted back into the bushes | человек отскочил в кусты |
Makarov. | the next bush was fast beside me | следующий куст был как раз рядом со мной |
Makarov. | the next bush was me fast beside | следующий куст был как раз рядом со мной |
Makarov. | the panther skulked through the bush | леопард крался через кусты |
Makarov. | the rose bush was not pruned this year, so I doubt if we are going to have many flowers | кусты роз в этом году не обрезали, и я боюсь цветов будет мало |
gen. | the sleeve of her jumper got caught up in a rose bush | рукав её свитера зацепился за шипы розового куста |
gen. | the sparrow takes a bush | воробей прячется в кусты |
Makarov. | the trail through the woods is overgrown with bushes | лесная тропинка заросла кустарником |
gen. | the Virgin Mary of the Burning Bush | "Богоматерь Неопалимая Купина" (иконограф. тип Божией Матери) |
gen. | the wind blew the leaves over the bushes | ветер взметнул листья над кустами |
gen. | they sat behind the bushes | они притаились за кустами |
Makarov. | thick growth of bushes | густая поросль кустов |
gen. | thickets of bushes | заросли кустарника | (AlaskaGirl) |
ecol. | thorn bush | колючекустарниковая саванна |
gen. | thorn bush | терновый куст |
gen. | thorn-bush | колючий кустарник (боярышник, шиповник, терновник) |
gen. | thorny bush | колючий куст |
Makarov. | tip a bush | подстригать куст |
inf. | to around the bush | вертеться вокруг да около |
Makarov. | trail through the woods is overgrown with bushes | лесная тропинка заросла кустарником |
Makarov. | trim bushes | подравнивать кусты |
gen. | trim the bush | подрезать куст (источник dimock) |
inf. | use the bushes | сходить в кусты (As a result, most people preferred to use the bushes instead. • When possible the family used a toilet in a neighboring church, but otherwise had to use the bushes. 4uzhoj) |
shipb. | valve bush | втулка сальника клапана |
biol. | wart-biter bush cricket | кузнечик серый обыкновенный (Decticus verrucivorus) |
Makarov. | we reaped a fine crop of fruit from the bushes that we planted last year | мы собрали замечательный урожай с кустов, посаженных в прошлом году |
ecol. | willow bush | лозняк |
Gruzovik, dial. | willow bush | талина |
Makarov. | willow bush | лозник |
biol. | wingless bush crickets | могоплистиды (Mogoplistidae) |
gen. | without beating about the bush | без обиняков (VLZ_58) |
gen. | without beating about the bush | без предисловий (SirReal) |
gen. | without beating about the bush | без всяких предисловий (SirReal) |
Gruzovik | without beating about the bush | без всяких предисловений |
Gruzovik | without beating about the bush | без предисловений |
Makarov. | work one's way through the thick bushes | пробираться густым кустарником |
gen. | you can't be the George Bush | ты не можешь стать тем самым, президентом Джорджем Бушем |