Subject | English | Russian |
fig.of.sp. | be on a "burning platform" | находиться в состоянии "хуже некуда" (sergeidorogan) |
fig.of.sp. | be on a "burning platform" | переживать не лучшие времена (sergeidorogan) |
fig.of.sp. | be on a "burning platform" | быть в состоянии сильнейшего кризиса (sergeidorogan) |
gen. | burn one's hand one's finger, one's arm, etc. on a hot iron | обжечь руку и т.д. о горячий утюг |
gen. | burn one's initials on a handle | выжигать свои инициалы на ручке |
auto. | burn on | наваривать |
tech. | burn on | напаивать |
Gruzovik | burn oneself on the stove | обжигаться о печку |
gen. | burn oneself on the stove | обжечься о печку |
nano | burn up on reentry | сгорать при входе в атмосферу |
nano | burn up on reentry | сгорать при возвращении в атмосферу |
Gruzovik | burning on | пригар |
Gruzovik | burning on | пригарина (= пригар) |
gen. | burning on | пригарина |
med. | burning sensation on passing water | жжение при мочеиспускании (CafeNoir) |
nano | burning spray-on foam insulation | сгораемая напыляемая пенотеплоизоляция |
met. | burning-on | образование пригара на поверхности отливки |
met. | burning-on | заливка поверхностных дефектов отливки |
tech. | burning-on | пригар |
gen. | enforce an outdoor ban on the burning of vegetation | обеспечивать соблюдение запрета на сжигание зелёных насаждений (Dude67) |
gen. | feel ready to heap burning coals of shame on one's head | не знать, куда деваться от стыда (VLZ_58) |
Makarov. | focus the sunrays on something with a burning-glass | сфокусировать зажигательным стеклом солнечные лучи на (чем-либо) |
gen. | focus the sunrays on with a burning-glass | сфокусировать зажигательным стеклом солнечные лучи на (чем-либо) |
gen. | he blamed the disaster on a worker who dropped a burning cigarette butt | он возложил вину за катастрофу на работника, бросившего непогашенный окурок |
fig. | he burnt his fingers on this | он на этом нажёгся |
idiom. | heap burning coals of shame on one's head | посыпать голову пеплом (VLZ_58) |
gen. | sparks rained on the street from the burning house | из горящего дома вылетал поток искр |
Makarov. | the farmer and his family have been feuding with their neighbours on the other side of the valley for thirty years, shooting each other and burning the crops, there seems no end to it | семья этого фермера враждует с соседями, живущими на другом конце долины, вот уже тридцать лет, они убивают друг друга и жгут посевы, конца всему этому не видно |
Makarov. | the farmer and his family have been feuding with their neighbours on the other side of the valley for thirty years, shooting each other and burning the crops, there seems no end to it | семья этого фермера враждует с соседям, живущими на другом конце долины, вот уже тридцать лет, они убивают друг друга и жгут посевы, конца всему этому не видно |
Makarov. | the lamp was still burning on into the day | лампа ещё горела, хотя уже давно было светло |