Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English
⇄
Bulgarian
Chinese
Czech
Esperanto
French
German
Hungarian
Japanese
Polish
Romanian
Russian
Scottish Gaelic
Serbian Latin
Ukrainian
Uzbek
Terms
containing
brink
|
all forms
|
exact matches only
Subject
English
Russian
gen.
at the
brink
на краю
(
owant
)
gen.
at the
brink
на грани
(
owant
)
gen.
at the
brink
на пороге
(
grafleonov
)
dipl.
balance on the
brink
of war
балансировать на грани войны
mil.
be balancing on the
brink
of a large-scale conflict
балансировать на грани полномасштабного вооружённого конфликта
(CNN
Alex_Odeychuk
)
gen.
be on the
brink
быть на грани
(of ... – .. чего-либо ; BBC News
Alex_Odeychuk
)
gen.
be on the
brink
быть на грани войны
gen.
be on the
brink
быть на краю
gen.
be on the
brink
быть на грани войны
busin.
be on the
brink
of
быть на грани
busin.
be on the
brink
of
быть на краю
econ.
be on the
brink
of a recession
быть на грани рецессии
(BBC News
Alex_Odeychuk
)
media.
be on the
brink
of chaos
быть на грани хаоса
(
bigmaxus
)
media.
be on the
brink
of collapse
быть на краю пропасти
(be on the verge of collapse
bigmaxus
)
fin.
be on the
brink
of collapse
находиться на грани краха
(Los Angeles Times
Alex_Odeychuk
)
media.
be on the
brink
of collapse
быть на краю провала
(be on the verge of collapse
bigmaxus
)
Makarov.
be on the
brink
of death
быть на краю могилы
gen.
be on the
brink
of death
быть на краю могилы
Makarov.
be on the
brink
of environmental disaster
быть на грани экологической катастрофы
Makarov.
be on the
brink
of ruin
быть на грани разорения
gen.
be on the
brink
of ruin
быть на грани разорения
gen.
be on the
brink
of tears
чуть не заплакать
dipl.
be on the
brink
of war
быть на грани войны
gen.
be on the
brink
of war
быть на грани войны
Makarov.
be poised on the
brink
of disaster
находиться на краю пропасти
Makarov.
be poised on the
brink
of disaster
балансировать на краю пропасти
fin.
bring the country to the
brink
of default
поставить страну на грань объявления дефолта по государственному долгу
(New York Times
Alex_Odeychuk
)
law
bring to the
brink
поставить на грань
(
Andrew052
)
econ.
bring to the
brink
of collapse
поставить на грань краха
(Bloomberg
Alex_Odeychuk
)
mil.
bring to the
brink
of war
поставить на грань войны
(
Alex_Odeychuk
)
gen.
brink
edge
край
agric.
brink
edge of embankment
бровка насыпи
agric.
brink
of ditch
бровка канавы
polit.
brink
of economic recession
грань экономического спада
(
ssn
)
gen.
the
brink
of no return
точка невозврата
(
Гевар
)
fant./sci-fi.
brink
of nothingness
сумеречный край
(тот свет
Rust71
)
gen.
brink
of the abyss
край пропасти
(
FalconDot
)
mil.
brink
-of -war action
действие, продиктованное политикой балансирования на грани войны
(
cath83
)
mil.
brink
of war doctrine
военно-политическая
доктрина "балансирования на грани войны"
dipl.
brink
of war policy
политика на грани войны
gen.
brink
-of-war policy
политика балансирования на грани войны
rhetor.
calamity at the
brink
of despair
беда на грани горя
(
Alex_Odeychuk
)
gen.
come back from the
brink
отойти от края пропасти
(
КГА
)
gen.
country hovering on the
brink
of war
страна, находящаяся на грани войны
(
Olga Okuneva
)
polit.
drag the world to a dangerous
brink
подталкивать мир к опасной грани
(
bigmaxus
)
Makarov.
draw back from the
brink
устранить непосредственную опасность возникновения войны
dipl.
drive the nation to the
brink
of catastrophe
привести нацию на грань катастрофы
inf.
drive to the
brink
довести до крайности
(
Liz was driven to the brink
Andy
)
gen.
founder on the
brink
стоять на краю пропасти
(
13.05
)
Makarov.
he is teetering on the
brink
of collapse
он балансирует на грани краха
gen.
he was on the
brink
of tears
он едва сдерживал слёзы
gen.
hover on the
brink
of decision
не знать, что делать
Makarov.
hover on the
brink
of decision
не знать, какое решение принять
gen.
hover on the
brink
of decision
колебаться
Игорь Миг
is under way or on the
brink
of happening
уже идёт или вот-вот случится
rhetor.
lead to the
brink
of complete collapse
едва не привести к полному краху
(
Alex_Odeychuk
)
railw.
on the
brink
на краю
gen.
on the
brink
на пороге
(
grafleonov
)
gen.
on the
brink
на грани
(of)
gen.
on the
brink
of
незадолго до
(
Andrey Truhachev
)
gen.
on the
brink
of
незадолго до того, как
(
Andrey Truhachev
)
Gruzovik
on the
brink
of
на грани
gen.
on the
brink
of
на грани ...
gen.
on the
brink
of
на краю
(чего-л.)
gen.
on the
brink
of
в преддверии
(
Andrey Truhachev
)
gen.
on the
brink
of
прямо перед
(
Andrey Truhachev
)
Makarov.
on the
brink
of
на краю
Makarov.
on the
brink
of
на грани
gen.
on the
brink
of
незадолго
(
Andrey Truhachev
)
gen.
on the
brink
of
перед тем как
(
Andrey Truhachev
)
Gruzovik
on the
brink
of
на пороге
gen.
on the
brink
of
на грани
idiom.
on the
brink
of
в шаге
(On the brink of winning their first game of the season, the Union allowed two stoppage-time goals to drop a 3-2 heartbreaker to Sporting Kansas City on Sunday night and fall to a woeful 0-3-2 on the season.
VadZ
)
fig.of.sp.
on the
brink
of
на пороге
(
on the brink of discovery – на пороге открытия
ART Vancouver
)
gen.
on the
brink
of
на волоске от
(teetering on the brink of bankruptcy
SirReal
)
gen.
on the
brink
of a catastrophe
на краю катастрофы
(
Andrey Truhachev
)
gen.
on the
brink
of a catastrophe
на краю пропасти
(
Andrey Truhachev
)
gen.
on the
brink
of a precipice
на краю пропасти
(
Anglophile
)
gen.
on the
brink
of a psychotic meltdown
на грани нервного срыва
(
Zukrynka
)
gen.
on the
brink
of an agreement
на грани заключения соглашения
(
Taras
)
busin.
on the
brink
of an alliance
на пороге слияния
econ.
on the
brink
of bankruptcy
на грани банкротства
(англ. оборот взят из репортажа Bloomberg
Alex_Odeychuk
)
gen.
on the
brink
of breaking the rules
на грани фола
(
grafleonov
)
gen.
on the
brink
of collapse
на грани гибели
(
Taras
)
gen.
on the
brink
of collapse
на грани краха
(
Leviathan
)
inf.
on the
brink
of death
на волоске от смерти
(
Kira-Yufereva
)
gen.
on the
brink
of despair
на грани отчаяния
(
Tanya Gesse
)
gen.
on the
brink
of desperation
на грани отчаяния
(
Tanya Gesse
)
mil.
on the
brink
of destruction
на грани уничтожения
(
Andrey Truhachev
)
gen.
on the
brink
of destruction
на грани гибели
(
Taras
)
gen.
on the
brink
of disaster
на краю пропасти
gen.
on the
brink
of disaster
на краю катастрофы
(
Andrey Truhachev
)
gen.
on the
brink
of disaster
на грани гибели
(
Taras
)
gen.
on the
brink
of extinction
на грани вымирания
(
ART Vancouver
)
gen.
on the
brink
of extinction
на грани исчезновения
(
ART Vancouver
)
gen.
on the
brink
of failure
на грани провала
(Sure, I'm successful now, but I was broke and constantly on the brink of failure when I was first starting out. –
источник
.
dimock
)
gen.
on the
brink
of marriage
перед самым вступлением в брак
law
on the
brink
of parole
на грани условно-досрочного освобождения
(англ. цитата – из статьи в газете Guardian; контекстуальный перевод
Alex_Odeychuk
)
gen.
on the
brink
of ruin
на грани разорения
gen.
on the
brink
of scandal
на краю скандала
(
angryberry
)
gen.
on the
brink
of the grave
на краю могилы
gen.
on the
brink
of the precipice
на краю пропасти
gen.
on the
brink
of war
на грани войны
gen.
on the threshold / verge /
brink
of
на пороге
(
ABelonogov
)
Gruzovik
on the very
brink
на самом краю
Makarov.
policy of
brink
-manship
политика балансирования на грани войны
Игорь Миг
pull back from the
brink
отступить от роковой черты
Игорь Миг
pull back from the
brink
отойти от края пропасти
gen.
pull back from the
brink
избежать провала
(
Ремедиос_П
)
Игорь Миг
pull back from the
brink
не рухнуть в пропасть
gen.
push over the
brink
разорить
(
Ремедиос_П
)
gen.
push over the
brink
разорять
(
Ремедиос_П
)
gen.
push over the
brink
поставить в бедственное положение
(
Ремедиос_П
)
gen.
push over the
brink
доводить до ручки
(
Ремедиос_П
)
polit.
push to the
brink
of civil war
толкать на грань гражданской войны
(Thomson Reuters
Alex_Odeychuk
)
Makarov.
push world to the
brink
of war
толкнуть мир на грань войны
idiom.
pushed to the
brink
доведённый до отчаяния
(
Mira_G
)
idiom.
pushed to the
brink
доведённый до предела
(
Mira_G
)
mil.
slipping down to the
brink
of catastrophe
сползание на грань катастрофы
mil.
slipping down to the
brink
of war
сползание на грань войны
gen.
stand on the
brink
of a precipice
стоять на краю пропасти
gen.
stand on the
brink
of a precipice
быть в опасном положении
gen.
step back from the
brink
отступить от края пропасти
(
yurtranslate23
)
gen.
system is on the
brink
of breakdown
система находится на грани развала
gen.
system is on the
brink
of breakdown
система на грани развала
amer.
teeter on the
brink
балансировать на грани
(or edge; His voice teetered on the edge of hysteria.
Val_Ships
)
gen.
teeter on the
brink
балансировать на грани
(
Vanda Voytkevych
)
gen.
teeter on the
brink
of
балансировать на грани
(
bookworm
)
mil.
teeter on the
brink
of defeat
находиться на грани поражения
(англ. перевод взят из: Russian New Generation Warfare Handbook
Alex_Odeychuk
)
mil.
teeter on the
brink
of defeat
балансировать на грани поражения
(англ. перевод взят из: Russian New Generation Warfare Handbook
Alex_Odeychuk
)
Makarov.
teeter on the
brink
of war
находиться на грани войны
Makarov.
teeter on the
brink
of war
балансировать на грани войны
gen.
the
brink
of the river
обрыв
берега
реки
(
Ladushka
)
TV
the
Brink
's Job
Ограбление Бринкса
(Название фильма. Слоган "The greatest true comedy robbery of all time!")
Makarov.
the countries were poising on the
brink
of war
государства балансировали на грани войны
Makarov.
the country was on the
brink
of an abyss
страна была на краю пропасти
chess.term.
the flag is teetering on the
brink
флажок завис
Makarov.
the king now stands on the
brink
of a political precipice
король сейчас стоит на краю политической пропасти
gen.
this firm stays on the
brink
of bankruptcy
эта фирма находится на грани банкротства
(
nivalman
)
fig.
tip someone over the
brink
послужить последней каплей
(
Bullfinch
)
fig.
tip someone over the
brink
быть последней каплей
(
Bullfinch
)
fig.
tip someone over the
brink
довести кого-либо до отчаяния
(to make someone feel so unhappy that they cannot deal with their life or a situation any longer:
Losing the business was what finally tipped him over the edge.
Bullfinch
)
gen.
totter on the
brink
of the grave
стоять одной ногой в могиле
rhetor.
trouble on the
brink
of grief
беда на грани горя
(
Alex_Odeychuk
)
gen.
walk on the
brink
of war
балансировать на грани войны
(
Taras
)
Get short URL