Subject | English | Russian |
gen. | brighten up | украсить (aconty) |
gen. | brighten up | оживиться (aconty) |
gen. | brighten up | делать ярче (Дмитрий_Р) |
gen. | brighten up | оживляться |
gen. | brighten up | проясняться, развиднеться (о погоде visitor) |
gen. | brighten up | посветлеть (of weather) |
gen. | brighten up | проясниваться |
gen. | brighten up | проясняться |
gen. | brighten up | развеселяться |
gen. | brighten up | вносить оживление (Tayafenix) |
gen. | brighten up | обрадовать (VLZ_58) |
gen. | brighten up | приукрасить (brighten up a room with flowers – украсить комнату цветами; • she brightened up scarcely she heard the word "money" – едва услышав слово "деньги" она оживилась aconty) |
Gruzovik | brighten up | повеселеть |
Gruzovik | of face brighten up | проясниваться |
gen. | brighten up | расцвечивать (Artists brighten up life beneath our feet Vladimir) |
Gruzovik | of face brighten up | проясняться (impf of проясниться) |
Gruzovik | brighten up | веселеть (См. повеселеть) |
Gruzovik | brighten up | проясне́ть |
gen. | brighten up | скрашивать (Anglophile) |
Gruzovik | brighten up | скрашиваться (impf of скраситься) |
gen. | brighten up | облагородить (Proctorvich) |
gen. | brighten up | расчищаться (о небе, погоде: It's still overcast in most areas of the city but it's already brightening up in the south, over Delta and Richmond. ART Vancouver) |
gen. | brighten up | осветить |
Makarov., met. | brighten up | очищать |
Makarov. | brighten up | подбодрить |
Makarov. | brighten up | полировать |
Makarov. | brighten up | просветлять (напр., орг. красители в лазерах) |
Makarov. | brighten up | развеселить |
Makarov. | brighten up | наполнять радостью |
Makarov. | brighten up | внести оживление |
Makarov. | brighten up | просветлеть (стать радостным – о человеке) |
Makarov. | brighten up | внести веселье |
inf. | brighten up | приукраситься |
inf. | brighten up | приукрашивать |
Gruzovik, inf. | brighten up | приукрашивать (impf of приукрасить) |
obs. | brighten up | разъяснить |
obs. | brighten up | разъяснять |
obs. | brighten up | светлеться |
obs., poetic | brighten up | усладиться |
obs., poetic | brighten up | услаждаться |
Gruzovik, obs. | brighten up | разъясни́ть |
Gruzovik, obs. | brighten up | усладить (pf of услаждать) |
fig. | brighten up | просветлеть (of consciousness, etc) |
fig. | brighten up | просветлять |
fig. | brighten up | прояснить |
fig. | brighten up | расцвести |
fig. | brighten up | просветлеться (of consciousness, etc) |
Gruzovik, fig. | brighten up | просветлеться (= просветлеть) |
Gruzovik, fig. | brighten up with joy | просветлиться |
Gruzovik, fig. | brighten up | прояснять (impf of прояснить) |
Gruzovik, fig. | brighten up | расцветать (impf of расцвести) |
adv. | brighten up | сделать ярче (designs that are guaranteed to brighten up your home ART Vancouver) |
Gruzovik, meteorol. | of weather brighten up | просветлеться (= просветлеть) |
Gruzovik, meteorol. | brighten up of weather | посветлеть (pf of светлеть) |
Gruzovik, meteorol. | brighten up of weather | светлеть (impf of посветлеть) |
idiom. | brighten up | становиться ярче (To become brighter. Interex) |
meteorol. | brighten up | проясняться (Andrey Truhachev) |
Gruzovik, meteorol. | of weather brighten up | просветлеть |
fig. | brighten up | скрашивать (one’s life, existence, etc.) |
Gruzovik, fig. | brighten up | расцвести (pf of расцветать) |
Gruzovik, fig. | brighten up | прояснить (pf of прояснять) |
Gruzovik, fig. | brighten up | просветлять (impf of просветлить) |
Gruzovik, fig. | brighten up | просветлеть |
fig. | brighten up | расцветать |
fig. | brighten up | прояснять |
fig. | brighten up | просветляться |
fig. | brighten up | просветлить |
Gruzovik, obs. | brighten up | услаждать (impf of усладить) |
Gruzovik, obs. | brighten up | разъяснять (impf of разъясни́ть) |
obs. | brighten up | разъяснеть |
obs., poetic | brighten up | услаждать |
obs., poetic | brighten up | усладить |
obs. | brighten up | разъясняться |
obs. | brighten up | разъясниться |
Gruzovik, inf. | brighten up | приукрашать (= приукрашивать) |
inf. | brighten up | приукрашиваться |
inf. | brighten up | приукрашать |
inf. | brighten up | развеяться (Gudkova) |
Makarov. | brighten up | радовать |
Makarov. | brighten up | радоваться |
Makarov. | brighten up | придавать блеск |
Makarov. | brighten up | подбодрять |
Makarov. | brighten up | подбадривать |
Makarov. | brighten up | отполировать |
gen. | brighten up | благоустроить (Proctorvich) |
Gruzovik | brighten up | скраситься (pf of скрашиваться) |
Gruzovik | brighten up | скрасить (pf of скрашивать) |
gen. | brighten up | придавать оригинальный вид (brighten up your profile with an avatar sankozh) |
Gruzovik | brighten up | развеселяться (impf of развеселиться) |
gen. | brighten up | развиднеться (о погоде visitor) |
gen. | brighten up | расцветить (Artists brighten up life beneath our feet Vladimir) |
Gruzovik | brighten up | оживлять (impf of оживить) |
gen. | brighten up | высветляться (Супру) |
gen. | brighten up | взбодрить (VLZ_58) |
gen. | brighten up | разгораться (The lights are only dim when they are turned on, they brighten up shortly afterwards. VLZ_58) |
gen. | brighten up | светлеть (of weather) |
gen. | brighten up | развеселиться |
Gruzovik | of face brighten up | проясниться (pf of проясняться) |
gen. | brighten up | просветлеть |
gen. | brighten up | оживлять |
gen. | brighten up | разгуляться (о погоде Дмитрий_Р) |
gen. | brighten up | разукрасить (Дмитрий_Р) |
gen. | brighten up | оживить (aconty) |
gen. | brighten up | обрадоваться (the poor girl brightened up considerably – Бедная девушка очень обрадовалась zeev) |
Makarov. | brighten up one's life | скрашивать жизнь |
Makarov. | brighten up one's life | скрасить жизнь |
Makarov. | brighten up someone's old age | скрашивать чью-либо старость |
meteorol. | brightening up | проясняется (о погоде Andrey Truhachev) |
meteorol. | brightening up | просветляется (Andrey Truhachev) |
gen. | brightening up | просветление |
Makarov. | let's brighten up the party with some loud music | давай-ка запустим какую-нибудь громкую музыку, будет веселее |
Makarov. | the new paint will brighten up the house | с этой новой краской в доме будет светлее |