DictionaryForumContacts

   English
Terms containing boss | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
dipl.action stations, everyone! the boss will arrive in the office in a few minutes!все по местам! шеф будет с минуты на минуту (bigmaxus)
busin.alert the boss to the ideaпредупредить начальника (о чем-л.)
gen.arrange with the boss about a leaveдоговориться с хозяином об отпуске (with buyers about the price, with the creditors about another loan, etc., и т.д.)
idiom.be the boss in a familyпод каблуком (Taras)
Gruzovik, inf.begin to boss the showзахозяйничать
Makarov.boss aboutпомыкать
gen.boss aboutотдавать распоряжения (Andrey Truhachev)
pejor.boss aboutизлишне много командовать (Andrey Truhachev)
Makarov.boss aboutподавлять
inf.boss someone aboutкомандовать (кем-либо В.И.Макаров)
Makarov., inf.boss aboutраспоряжаться
pejor.boss aboutизлишне много распоряжаться (Andrey Truhachev)
gen.boss aboutраспоряжаться (Andrey Truhachev)
inf.boss aboutзаправлять (В.И.Макаров)
pejor.boss aboutраскомандоваться (Andrey Truhachev)
idiom.boss aboutвести себя как босс (Interex)
idiom.boss aboutстроить из себя босса (Interex)
pejor.boss aboutдавать распоряжения (Andrey Truhachev)
fig.boss aboutуказывать что делать (Andrey Truhachev)
inf.boss aboutраздавать распоряжения (Andrey Truhachev)
inf.boss aboutраздавать команды (Andrey Truhachev)
gen.boss aboutпомыкать (Andrey Truhachev)
gen.boss aboutразыгрывать из себя начальника (Andrey Truhachev)
gen.boss aboutразыгрывать начальника (Andrey Truhachev)
Makarov.boss aboutдоминировать
Makarov.boss and his underlingsхозяин со своими подчинёнными
Makarov.boss and his underlingsхозяин со своим штатом
busin.boss and subordinatesначальник и подчинённые (Soulbringer)
progr.boss and worker thread modelмодель управляющего и рабочих потоков (ssn)
Makarov.boss aroundподавлять
busin.boss aroundвовсю распоряжаться
gen.boss aroundраспоряжаться (slovik)
busin.boss aroundплохо обходиться с кем-л., отдавая ненужные приказы
Makarov., inf.boss aroundкомандовать
slangboss aroundстроить (подчиненных, домашних) 4uzhoj)
pejor.boss aroundизлишне много распоряжаться (Andrey Truhachev)
econ.boss aroundгонять по всяким, порой ненужным поручениям (informal янис из табакерки)
pejor.boss aroundраскомандоваться (Andrey Truhachev)
pejor.boss aroundизлишне много командовать (Andrey Truhachev)
inf.boss aroundраздавать распоряжения (Andrey Truhachev)
busin.boss aroundгонять кого-л. по ненужным поручениям
fig.boss aroundуказывать что делать (Andrey Truhachev)
inf.boss aroundкомандовать (with над)
inf.boss aroundверховодить (with instr.)
inf.boss aroundвертеть (with instr.)
inf.boss aroundзаправлять (В.И.Макаров)
inf.boss aroundраздавать команды (Andrey Truhachev)
inf.boss aroundкомандовать (Don't boss me around! bookworm)
Makarov.boss aroundпомыкать
gen.boss aroundтретировать (Abysslooker)
gen.boss aroundпомыкать (Andrey Truhachev)
gen.boss aroundразыгрывать из себя начальника (Andrey Truhachev)
gen.boss aroundразыгрывать начальника (Andrey Truhachev)
gen.boss aroundхозяйничать (Taras)
gen.boss aroundотдавать распоряжения (slovik)
Makarov.boss aroundдоминировать
automat.boss arrangementприлив
mech.boss arrangementвыступ
automat.boss arrangementбобышка
tech.boss assemblyступи́ца
tech.boss assemblyбобышка
mining.boss-boyбригадир-туземец (туземной бригады на Южноафриканских рудниках)
geol.boss-boyбригадир-туземец
nautic.boss castingлитая мортира (гребного вала)
gen.boss chairкресло руководителя (SAKHstasia)
austral., obs., inf.boss cockyфермер, нанимающий работника
tech.boss-cut type cylinderцилиндр укороченного типа (за счет обрезания выпуклости головки цилиндр укорачивается catside)
tech.boss cutoutвыемка прилива
tech.boss designконструктивный круглый прилив выступ на поверхности детали (куда завинчивается крепежный винт, обычно саморез nikolkor)
nautic.boss diameterдиаметр ступицы (гребного винта)
nautic.boss-diameter fractionотносительный диаметр ступицы (гребного винта)
tech.boss-diameter ratioотносительный диаметр втулки (воздушного винта)
tech.boss-diameter ratioотносительный диаметр ступицы
transp.boss-diameter ratioотносительный диаметр втулки
nautic.boss-diameter ratioотносительный диаметр ступицы (гребного винта)
tech.boss dimensionразмер прилива
transp.boss dimentionразмер прилива
mining.boss driverпомощник коногона
mining.boss driverдесятник по откатке
railw.boss eddyзавихрение воздуха (вокруг ступицы воздушного винта или колеса)
auto.boss eddyзавихрение воздуха вокруг ступицы воздушного винта
aerohydr.boss eddyвихрь у комлевой части (лопасти)
auto.boss eddyзавихрение воздуха вокруг ступицы воздушного колеса
tech.boss eddyзавихрение вокруг обтекателя (напр., воздушного винта)
tech.boss eddyзавихрение вокруг кока (напр., воздушного винта)
nautic.boss eddyзавихрение у ступицы (гребного винта)
aerohydr.boss eddyзавихрение у центрального тела
aerohydr.boss eddyзавихрение в корневой части тела
transp.boss eddyзавихрение у комлевой части (воздушного винта)
mil., arm.veh.boss eddyзавихрение воздуха вокруг ступицы колеса
nautic.boss eddyсбегающий вихрь у ступицы (гребного винта)
inf.boss-eyedкосой
inf.boss-eyedкривой
gen.boss-eyedкосоглазый
gen.boss-eyedмошеннический
gen.boss-eyedоднобокий
gen.boss eyedмошеннический
gen.boss eyedкосой
gen.boss eyedкривой
gen.boss eyedоднобокий
gen.boss eyedкосоглазый
gen.boss-eyedкривой, косой
tech.boss fairingобтекатель ступицы воздушного винта
ITboss filterфильтр "выпуклость"
pipes.boss flangeбосс фланец (rybachuk)
transp.boss for column fixing of car lift platform columnбобышка с отверстием под болт колонны автомобильной подъёмной платформы
tech.boss frameшпангоут с выкруткой
nautic.boss frameшпангоут с выкружкой для гребного вала
telecom.boss groupбосс-группа (oleg.vigodsky)
slangboss habitзависимость от героина (нарк Interex)
tech.boss hammerкаменотёсный молоток
construct.boss hammerкамнетёсный молоток
construct.boss hammerкамнетёсный молот
geol.boss hammerкувалда
gen.boss hammerкузнечный молот
mining.boss headвтулка, соединяющая шток толчеи с бойком
lab.eq.boss head clampперекрестный зажим (Перекрестный зажим с 2 зажимными рычагами labreaktiv.ru ines_zk)
construct.boss-headedс круглой головкой
Makarov.boss is in mean bag todayхозяин сегодня зол как чёрт
Makarov.boss is on vacations, I'm filling up for himбосс в отпуске, я его замещаю
Gruzovik, fig.boss itхозяйновать (= хозяйничать)
dial.boss itхозяйновать
dial.boss itхозяевать
Makarov.boss itхозяйничать
nonstand.boss ladyкомандирша (Interex)
inf.boss-manначальничек (низкого разряда, полагающий, что он лучше всех; чаще употребляется подчинёнными, не уважающими своего руководителя, в открытом с ними диалоге RangerRus)
inf.boss manначальника (фам.; a mix of both formal and casual; respectfully or disrespectfully depending on the situation Taras)
inf.boss manначальник (Taras)
slangboss manкомандир (Interex)
inf.boss manшеф (I guess the boss man is about ready to retire Taras)
inf.boss manбосс (Taras)
gen.boss manсопровождающий или заказчик (тот, кто оплачивает рейс)
inf.boss meetingсовещание у начальника (Alex Lilo)
gen.boss of a bridleукрашение около удил
railw.boss of piston with a sliding fitбобышка поршня
railw.boss of piston with a sliding fitгнездо поршня со скользящей посадкой
leath.boss of pressударник пресса
gen.boss of the mobглаварь банды (Victoooria)
shipb.boss of the propeller postвыкружка старнпоста
austral., inf.boss-of-the-boardподрядчик, нанимающий команду стригалей овец (shearers' gang)
austral.boss-of-the-boardобщее число стригалей, занятых в одном помещении
engin.boss openingотверстие в бобышке (поршня buraks)
Gruzovik, inf.boss overверховодить
austral., inf.boss-over-the-boardподрядчик, нанимающий команду стригалей овец (shearers' gang)
tech.boss piping jointвтулка трубного соединения
nautic.boss plateлист обшивки с выкружкой для гребного вала
vulg.boss playerопытный сутенёр
oil.proc.boss plugрезьбовая заглушка (Yerkwantai)
tech.boss ratioотносительный диаметр ступицы
tech.boss ratioотносительный диаметр втулки (воздушного винта)
nautic.boss ratioотносительный диаметр ступицы (гребного винта)
progr.boss-readinessготовность руководителя (ssn)
progr.boss-readiness testтест готовности руководителя (ssn)
construct.boss rodось центробежного насоса
automat.boss rodось
textileboss rollerверхний валик с втулочкой (вытяжного прибора)
tech.boss rollerвытяжной валик
pejor.boss roundдавать распоряжения (Andrey Truhachev)
inf.boss sandwichНеприятная для работника ситуация, в которой он находится между двумя боссами начальниками) и оба на него наезжают, либо ситуация, в которой два чиновника дают взаимоисключающие указания...и как быть
inf.boss sandwichНеприятная для работника ситуация, в которой он находится между двумя боссами начальниками и оба на него наезжают, либо ситуация, в которой два чиновника дают взаимоисключающие указания ... и как быть (mazurov)
gen.boss shotошибка
slangboss-shotошибка
slangboss-shotпромашка
gen.boss shotпромашка
Makarov.boss squeezed his men unmercifullyхозяин выжимал из рабочих все соки
Makarov.boss squeezed his men unmercifullyхозяин беспощадно эксплуатировал рабочих
gen.boss the showхозяйничать
Gruzovikboss the showверховодить (кем-чем)
Gruzovik, fig.boss the showворочать делами
inf.boss the showзаправлять (чем-либо В.И.Макаров)
Gruzovik, inf.boss the showзаправлять делами
gen.boss the showзаправлять всем
gen.boss the showраспоряжаться всем
Makarov.boss the whole showвсем заправлять
gen.boss toeпалец Мортона (Taras)
O&G. tech.boss torque testиспытание втулки на скручивание
nanoboss vortexвихрь в корневой части тела (в воздухозаборнике)
auto.boss vortexзавихрение воздуха вокруг ступицы воздушного колеса
aerohydr.boss vortexзавихрение в корневой части тела
mil., arm.veh.boss vortexзавихрение воздуха вокруг ступицы колеса
aerohydr.boss vortexзавихрение у центрального тела (в воздухозаборнике)
aerohydr.boss vortexвихрь у комлевой части (лопасти)
nanoboss vortexвихреобразование в корневой части тела (в воздухозаборнике)
auto.boss vortexзавихрение воздуха вокруг ступицы воздушного винта
nanoboss vortex-freeвихри в корневой части тела
astronaut.boss vorticesвихреобразование у центрального тела (в воздухозаборнике)
astronaut.boss vorticesвихри у центрального тела (в воздухозаборнике)
astronaut.boss vorticesвихреобразование в корневой части тела (в воздухозаборнике)
astronaut.boss vorticesвихри в корневой части тела (в воздухозаборнике)
gen.boss wants you backхозяин хочет, чтобы ты вернулся (на рабо́ту)
quot.aph.boss, we're screwed!шеф, всё пропало! (крылатое выражение из кинофильма "Бриллиантовая рука" Alex_Odeychuk)
Gruzovik, inf.boss with nailsподгвоздить
Gruzovik, inf.boss with nailsподгвазживать (impf of подгвоздить)
inf.boss with nailsподгвазживать
gen.boss workрельефная работа
transp.brass piston-boss bushлатунная втулка поршня
med.carpal boss diseaseзапястно-пястный синдром (Игорь_2006)
tech.centershift cylinder boss positionположение прилива цилиндра смещения центра
transp.crank boss bushingвтулка ступицы кривошипа
transp.crank boss gasketпрокладка ступицы кривошипа
transp.crank boss oil sealмасляное уплотнение ступицы кривошипа
crim.jarg.crime boss meetingсходка (англ. термин взят из кн.: Blumenthal R. Last Days of the Sicilians: At War with the Mafia Alex_Odeychuk)
inf.don't boss to me!ты мне не начальник! (bigmaxus)
inf.don't boss to me!иш, раскомандовался! (bigmaxus)
inf.don't boss to me!не командуй тут! (bigmaxus)
chem.double boss headдвойной зажим (itisasecret)
textiledouble-boss rollerдвухвтулочный верхний валик (вытяжного прибора)
automat.extended boss shaper cutterдолбяк с удлинённым посадочным отверстием
mil., arm.veh.four-boss breaker camчетырёхискровой кулачок прерывателя
auto.four-boss breaker camчетырёхискровой кулачок
gen.he conned his boss into buying him a mealон выставил начальника на обед (т. е. хитростью вынудил заплатить)
dipl.he got the boss on his back all the timeначальник всё время стоит у него над душой (bigmaxus)
Makarov.he had a run-in with the boss yesterdayвчера он поссорился с начальником
gen.he is in with his boss, but he doubts it will lastон в хороших отношениях с начальником, но не уверен, что это продлится долго
Makarov.he is not the boss, he's just a hireling employed to do the dirty workон не хозяин, а просто наёмник, выполняющий грязную работу
gen.he is the boss hereон здесь хозяин
gen.he likes to boss aboutон любит распоряжаться
gen.he likes to boss aroundон любит распоряжаться
Makarov.he runs the show, even though he's not the boss of the undertakingон здесь всем заправляет, хотя и не является хозяином предприятия
Makarov.he went to the boss to remonstrate against the new rulesон пошёл к начальнику протестовать против новых правил
gen.his boss can be very demanding at timesего начальник временами может быть взыскательным
gen.his boss can be very exacting at timesего начальник временами может быть взыскательным
Makarov.his boss discharged him because of habitual absenteeismшеф уволил его по причине систематических прогулов
Makarov.his boss is a bit of a dictatorего начальник настоящий диктатор
Makarov.his boss is a Tartarего начальник – сущий зверь
Makarov.his boss is completely disorganizedего босс ужасно безалаберный
gen.I did not boss the job, it was sister!я тут ни при чём, это всё сестра!
inf.I'll show them who is the master / boss hereя им покажу, кто здесь хозяин (Zolwiszek)
Makarov.is the boss back yet? – I am afraid notбосс уже вернулся?-К сожалению нет
idiom.let someone boss aroundпод каблуком (Ну, ты-то, Гриш, никогда под каблуком не будешь, – польстила кладовщица ... Come on, Grisha, you'll never let anyone boss you around. The woman flattered him... Taras)
mining.machine boss boyмашинист бурового станка-негр (на Южно-Африканских рудниках)
dipl.my boss is always on my backвечно босс придирается ко мне (bigmaxus)
gen.my boss is really strictу меня очень строгий начальник
gen.my boss keeps me fully employedмой начальник следит, чтобы я не оставался без дела
tech.o-ring boss holeотверстие в утолщении уплотнительного кольца
tech.o-ring boss piping jointвтулка трубного соединения с уплотнительным кольцом
tech.o-ring boss plugзаглушка с уплотнительным кольцом
transp.O-ring boss portуглубление под кольцевую прокладку
tech.O-ring boss portуглубление под прокладку (Pothead)
gen.our boss has changedу нас поменялся начальник (Alexander Oshis)
tech.pin boss designконструкция прилива пальца
tech.piston-boss bushвтулка поршня
tech.piston-boss bushingвтулка поршня
progr.program of boss and worker thread modelпрограмма реализации модели управляющего и рабочих потоков (ssn)
nautic.propeller boss cap finsконтрпропеллер (В английском языке для контропропеллеров также используется торговое название "плавники обтекателя гребного винта" (англ. Propeller boss cap fins, сокр. PBCF): Контрпропеллер — направляющее устройство в виде профилированных лопастей, неподвижно устанавливаемое непосредственно за гребным винтом или перед ним (контрвинт) для уменьшения закручивания воды винтом путем придания последней вращательного движения в противоположном направлении. wikipedia.org PX_Ranger)
nautic.propeller boss diameterдиаметр ступицы гребного винта
tech.propeller boss fairwaterобтекатель гребного винта
nautic.propeller boss fairwaterобтекатель ступицы гребного винта
dipl.she likes to boss aroundона любит помыкать (bigmaxus)
Makarov.she likes to boss people aboutона любит командовать
Makarov.she likes to boss people aroundона любит командовать
Makarov.she quailed before her boss's angerона приходила в ужас от гнева своего босса
mining.shift-boss reportсменный рапорт
textilesingle-boss rollerодновтулочный верхний валик (вытяжного прибора)
telecom.stepped-boss gearмногоступенчатая насадка вала ведущего двигателя магнитофона
Makarov.stepped-boss gearмногоступенчатая насадка вала ведущего двигателя (магнитофона)
Makarov.stick about a bit – the boss will soon be backподожди здесь немного, начальник скоро вернётся
gen.stick around a bit – the boss will soon be backподожди здесь немного, начальник скоро вернётся
mech.eng., obs.the boss accommodates the pivot spindleво втулку вставляется ось
Makarov.the boss and his underlingsхозяин со своим штатом
Makarov.the boss and his underlingsхозяин со своими подчинёнными
gen.the boss and his underlingsхозяин со своим подчинёнными
gen.the boss and his understrappersхозяин со своим подчинёнными
gen.the boss blew him upначальник сделал ему разнос
dipl.the boss called me down for being lateбосс сделал мне втык (bigmaxus)
gen.the boss called me upхозяин позвал меня наверх
gen.the boss called me upхозяин вызвал меня наверх
gen.the boss calls the shotsхозяин − барин (Talmid)
gen.the boss calls the tuneхозяин − барин (VLZ_58)
Makarov.the boss drives her workers hardначальница здорово перегружает своих рабочих
gen.the boss drives her workers hardначальница здорово нагружает своих рабочих
Makarov.the boss dropped him from the staff after two weeksшеф уволил его через две недели
austral., slangthe boss gave me the sackначальник уволил меня
dipl.the boss gave us his usual blah about everybody working harderбосс снова развёл эту бодягу насчёт того, что мы должны лучше работать
Makarov.the boss has been in high spirits all dayшеф был целый день в приподнятом настроении
gen.the boss has finished his spielШеф закончил толкать речь
gen.the boss himself cameпришёл сам хозяин
Makarov.the boss is in the mean bag todayхозяин сегодня зол как чёрт
gen.the boss is not in yetначальника ещё нет (в кабинете)
gen.the boss is the bossхозяин − барин (VLZ_58)
inf.the boss-manбугор (начальник a boss)
gen.the boss picked on me to do the jobначальник выбрал меня для этой работы
sarcast.the boss's petлюбимчик начальника (ART Vancouver)
humor.the boss said I was his favoriteгосподин назначил меня любимой женой (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
Makarov.the boss squeezed his men unmercifullyхозяин выжимал из рабочих все соки
Makarov.the boss squeezed his men unmercifullyхозяин беспощадно эксплуатировал рабочих
gen.the boss sweated his men mercilesslyхозяин выжимал из рабочих все соки
gen.the boss sweated his men mercilesslyхозяин беспощадно эксплуатировал рабочих
gen.the boss thinks the world of himон у хозяина на очень высоким счету
dipl.the boss took a dim view of my effortsбосс скептически отнёсся к моей деятельности (bigmaxus)
Makarov.the boss wants that report now – yeah? tell him he can shove itэтот отчёт нужен боссу уже сейчас – да? пусть катится ко всем чертям!
gen.the boss wants that report now – yeah? tell him he can shove itэтот отчёт нужен боссу уже сейчас – да? пусть катится ко всем чертям!
gen.the boss was not about to give me any of his staffбосс даже не собирался выделить мне кого-нибудь из своих людей
quot.aph.the boss will come and tell us what to doвот приедет барин-барин нас рассудит (Used ironically to mean something is bound to turn up; someone might do it for us. It is a quotation from the poem "Забытая деревня" (The Forgotten Village) by Н.А. Некрасов, a Russian poet.)
Makarov.the new boss will give them a hard timeс новым начальником им придётся невесело
Makarov.the new boss will make life miserable for youвы взвоете от нового начальника
Makarov.the new boss will make you moan and groanвы взвоете от нового начальника
Makarov.the political boss gave him some cash as a sopполитический босс давал ему немного денег в качестве подачки
Makarov.the store boss gave him his marching ordersхозяин магазина уволил его
lit.Then the Boss spied a fellow ... wearing jean pants and a brace of moustache hanging off the kind of face you see in photographs of General Forrest's cavalrymen ...Потом он заметил ... малярика ... в джинсах и с вислыми усами, какие встречаешь порой на снимках кавалеристов генерала Форреста. (R. P. Warren, Пер. В. Голышева)
inf.they aren't the boss of youони не вправе тебе указывать (Technical)
gen.this fucking meeting at the boss's tied me up until sevenэто чёртово совещание у босса задержало меня аж до семи
Makarov.though he is not our boss officially, he is in effective control of the departmentхотя официально он не является нашим начальником, он фактически руководит отделом
rhetor.union boss thugsпрофсоюзные громилы (CNN Alex_Odeychuk)
gen.well, it looks as if the boss himself is comingда, никак сам хозяин идёт
proverbWe'll wait to see the boss – he'll tell us what to do, of courseвот приедет барин-барин нас рассудит (Logofreak)
dipl.when her new boss started making passes at her, she didn't know how to act upкогда её новый шеф стал приставать к ней, она не знала, что делать (bigmaxus)
Makarov.when I phoned they told me the boss was outкогда я позвонил, мне ответили, что хозяина нет
Makarov.when I phoned they told me the boss was outкогда я позвонил, мне ответили, что он вышел
gen.who will manage while the boss is away?кто будет заведовать в отсутствие хозяина?
gen.who will manage while the boss is away?кто будет руководить в отсутствие хозяина?
gen.who will manage while the boss is away?кто будет управлять в отсутствие хозяина?
mil., arm.veh.wrist-pin boss reinforcementутолщение под бобышкой отверстия для поршневого пальца
slangyou ought to see our boss when he handles a can of wormsВам следовало бы посмотреть на нашего шефа, когда он утрясает щекотливый вопрос (Taras)