DictionaryForumContacts

   English
Terms containing blue | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a blue apron statesmanневежда в государственных делах
gen.a blue apron statesmanремесленник, занимающийся политикой
gen.a blue jacketматрос
gen.a blue movieпорнографический фильм (Coquinette)
gen.a blue pattern on a yellow groundголубой рисунок на жёлтом фоне
gen.a blue stockingсиний чулок
gen.a blue streakразговор без умолку
gen.a blue tie in spotsсиний галстук в крапинку (Taras)
gen.a dark blue suitтёмно-синий костюм
gen.a dark blue suitсиний костюм (MichaelBurov)
gen.a diamond of blue waterбриллиант голубой воды
Gruzovika person wearing a blue working blouseсинеблузник
gen.a tie with blue spotsгалстук в синих крапинках
Gruzovikacquire a blue colorзаголубеть
gen.acquire a blue colourзаголубеть
gen.advocate blue chipsрекламировать акции, имеющие высокий курс (об акциях престижных компаний)
gen.appear blue-grayпосизеть
gen.argue about something till blue in the faceспорить до посинения (We can argue about our destiny till we're blue in the face Taras)
Gruzovikat blue heatсинекалильный
biol.Atlantic blue marlinатлантический голубой марлин (Makaira nigricans)
biol.Atlantic blue marlinсиний марлин (Makaira nigricans)
gen.azure blue dyeазур (синяя краска для дерева, бумаги и тканей)
gen.be blue in the faceв изнеможении
gen.be blue in the faceпобагроветь (от усилий, раздражения и т. п.)
gen.between the devil and the blue seaмежду двух огней
gen.between the devil and the deep blue seaв безвыходном положении
gen.between the devil and the deep blue seaмежду Сциллой и Харибдой
gen.between the devil and the deep blue seaмежду двух огней (Franka_LV)
gen.Between the Devil and the deep blue seaмежду двух огней (Svetlana D)
gen.black-and-blue markсиняк
gen.black-and-blue spotсиняк
biol.black-throated blue warblerсинеспинный лесной певун (Dendroica caendescens)
biol.blue acaraкрасивый пельматохромис (Pelmatochromis pulcher)
Gruzovikblue all over againпересинить
geol.blue amberянтарь с голубоватым оттенком
gen.blue amberголубоватый янтарь
gen.Blue AmericaСиняя Америка, демократы
gen.blue- and white-collar workersрабочие и служащие (Blue- and white-collar workers. One of the most important ways you can categorize an advertisement's audience is into blue- and white-collar worker groups: ... Alexander Demidov)
gen.blue-and-white striped shirtтельняшка (VLZ_58)
Игорь Мигblue-and-yellowжовто-блакитный
Игорь Мигblue-and-yellowжовтоблакитный (вот пример из википедии: ... данное выражение объясняется многолетним влиянием советской пропаганды, которая во множестве изданий на тему "борьбы с украинским буржуазным национализмом" называла сине-жёлтый флаг исключительно "жовтоблакитным", а украинцев-сторонников независимости Украины – "жовтоблакитниками".)
Игорь Мигblue-and-yellowжёлто-голубой
gen.Blue Angelзнак "Голубой ангел" (Александр Рыжов)
biol.blue ashясень голубой (Fraxinus quadrangulata)
biol.blue ashясень четырёхгранный (Fraxinus quadrangulata)
gen.blue babyребёнок с врождённым пороком сердца
gen.blue back fishesморская рыба (iwona)
geol.blue band of iceполоса прозрачного льда
biol.blue-bellied parrotсинебрюхий попугай (Triclaria)
biol.blue-bellied rollerсинебрюхая сизоворонка (Coracias cyanogaster)
biol.blue-billed duckавстралийская савка (Oxyura australis)
gen.blue biotechnologyголубые биотехнологии (термин, который применяется для описания морских и водных применений биотехнологий (emmaus)
gen.Blue Birdдевочка-скаут младшего возраста
biol.blue bird of paradiseсиняя райская птица (Paradisea rudolphi)
gen.blue blackиссиня-чёрный
gen.blue blazerборьб.голубая куртка
gen.blue bloodбелая кость
gen.blue bloodголубая кровь
gen.blue-bloodedаристократического происхождения (Александр_10)
gen.blue-bloodedголубых кровей (Anglophile)
gen.blue-bloodedголубой крови (Anglophile)
gen.blue-bonnetшотландец
gen.blue bonnetкруглая плоская синяя шапочка
gen.blue-bonnetвасилёк
gen.blue-bonnetкруглая плоская синяя шапочка (которую носили в Шотландии)
gen.blue bonnetкрестьянин в шапочке
gen.blue-bonnetсиняя шапка (круглая шерстяная шотл. шапочка типа берета; головной убор шотл. крестьянина или солдата)
gen.blue-bonnetкрестьянин или солдат в шапочке
biol.blue-bottle fishрыба-пастушок (Nomeus)
gen.blue bottle flyсиняя мясная муха (Скоробогатов)
gen.blue breamсинец (Abramis ballerus Sukhopleschenko)
geol.blue brickжелезняк
biol.blue buttonсиняя кнопка (или порпита, водное беспозвоночное, относящееся к классу Гидроидных типа Стрекающих CRINKUM-CRANKUM)
geol.blue carbonate of copperазурит
gen.blue catсибирская кошка (Anglophile)
gen.blue catfishсиняя зубатка (Dude67)
gen.blue-checkedв голубую клетку (juribt)
gen.blue cheeseсыр с плесенью (Uma_)
biol.blue-chinned sapphireголубогорлый колибри (Chlorestes)
gen.blue-chipавторитетный (Anglophile)
gen.blue chipотносящийся к ценному имуществу
gen.blue chipпервосортный
gen.blue chipвысшего класса
gen.blue chipвысококачественный
gen.blue-chipпрестижный (Anglophile)
gen.blue chipакция, опирающаяся на устойчивый курс
gen.blue chipвысшего качества
gen.blue chipакция компании, выплачивающей высокие дивиденды
gen.Blue Chip Multinational Companyпрестижная многонациональная компания (maxim_nesterenko)
gen.blue chip sharesакции быстрорастущих компаний (или фирм)
gen.blue chipsвысоколиквидные акции
gen.blue circles under one’s eyesсинева под глазами
gen.blue coatполицейский
biol.blue cohoshстеблелист мощный (Caulophyllum robustum)
gen.blue collarголубые воротнички (рабочие)
gen.blue-collar-рабочий
gen.blue-collar-"синий воротничок"
gen.blue-collarпроизводственный рабочий
gen.blue-collar and white-collar or office workersрабочие и служащие (Lavrov)
gen.blue-collar partрабочий район (of town bookworm)
gen.blue-collar staffрабочий персонал (Alexander Demidov)
gen.blue-collar workerрабочий (asd)
Gruzovikblue-collar workerсинеблузник
gen.blue collar workerфабричный рабочий
gen.blue collar workerзаводской рабочий
gen.blue-collar-worker"синий воротничок"
gen.blue colourголубой цвет
gen.blue colourцвет неба
biol.blue comfreyокопник бродячий (Symphytum peregrinum)
biol.blue cowwheatиван-да-марья (Melampyrum nemorosum)
biol.blue cowwheatмарьянник дубравный (Melampyrum nemorosum)
biol.blue crabголубой краб (Callinectes sapidus)
gen.blue crabголубой краб-плавунец (Callinectes sapidus ABelonogov)
gen.Blue Crossмедицинское страховое общество
gen.blue dahliaбольшая редкость (синий георгин)
vulg.blue dartогонь от подожжённых газов
gen.blue devilsчёртики, показывающиеся пьяницам
gen.blue devilsбелая горячка
gen.blue red diazo assembly filmголубая красная диазоплёнка для фотомонтажа (Александр Рыжов)
gen.blue diseaseлихорадка Скалистых гор
biol.blue dogатлантическая сельдевая акула (Lamna nasus)
biol.blue dogсиняя акула (Prionace glauca)
biol.blue duckсиняя утка (Hymenolaimus malacorhynchos)
biol.blue-dunбуланый
geol.blue earthпласты угольных свит, состоящие в основном из слоёв твёрдой глины или сланцеватой глины
gen.blue-envelope mailкорреспонденция, пересылаемая бесплатно
gen.blue eyedголубоглазый
Gruzovikblue-eyedсинеокий
gen.blue-eyed boysystemсистема выписки нарядов по усмотрению мастера (при сдельной оплате труда)
biol.blue-eyed cockatooочковый какаду (Cacatua ophthalmica)
biol.blue-eyed cormorantголубоглазый баклан (Phalacrocorax atriceps)
biol.blue-eyed grassсисюринхий (Sisyrinchium)
biol.blue-eyed grassголубоглазка (Sisyrinchium)
biol.blue-eyed ground doveсинеухая земляная горлица (Columbina cyanopis)
biol.blue-faced boobyголуболицая олуша (Sula dactylatra)
biol.blue-faced honeyeaterсинеухий медосос (Entomyzon)
vulg.blue feverвенерическое заболевание
gen.blue flame lighterбутановая зажигалка (sankozh)
gen.blue flowersсиние цветы
gen.blue fluзабастовка государственных служащих, участники которой симулируют болезнь (особ. полицейские)
biol.blue foxпесец в летнем меху
gen.blue funkужас
vulg.blue gagнепристойная шутка
therm.eng.blue gasнекарбюрированный газ
gen.blue-greenцвета морской волны
agrochem.blue-green algaсине-зелёная водоросль
biol.blue-green algaeцианобактерии (Cyanobacteriae)
gen.blue-greyсизый (серый или серо-голубой, серебристый, холодного оттенка цвет)
geol.blue groundкимберлит
geol.blue groundпласты угольных свит, состоящие в основном из слоёв твёрдой глины или сланцеватой глины
gen.blue helmetsвойска ООН
gen.blue helmetsголубые каски
gen.Blue Hen's Chickensжители штата Делавэр (ABelonogov)
gen.Blue Hen's Chickensделавэрские цыплята (ABelonogov)
gen.blue in the faceбагровый (от гнева, напряжения и т. п.)
gen.blue in the faceпобагровевший
gen.blue in the faceбагровый
biol.blue jackсинепёрый каранкс (Caranx melampygus)
gen.blue johnпрокисшее молоко
gen.blue johnснятое молоко
geol.blue johnстолбчатая разновидность флюорита
geol.blue johnволокнистая разновидность флюорита
gen.blue johnжидкое молоко
gen.blue lawпуританский закон
gen.blue legsсиненогий (солдат армии северян во время гражданской войны в сша driven)
vulg.blue-light clinicвенерологическая клиника
phys.chem.blue light emissionэмиссия синего света (Molia)
gen.blue lineлиния подачи
gen.blue linesлинии, идущие с севера на юг
gen.blue lipsпосиневшие губы
gen.blue lungs of the planetголубые лёгкие планеты (Artjaazz)
gen.blue lungs of the planetокеан (Artjaazz)
agrochem.blue lupinлюпин узколистный
agrochem.blue lupinлюпин синий
agrochem.blue lupinлюпин многолетний
agrochem.blue lupineлюпин синий
agrochem.blue lupineлюпин многолетний
biol.blue mackerelставрида-макарела (Decapterus macarellus)
biol.blue mackerelавстралийская скумбрия (Scomber australasicus)
gen.blue manna crabсиний краб (yurt)
biol.blue marlinатлантический голубой марлин (Makaira nigricans)
biol.blue marlinсиний марлин (Makaira nigricans)
agrochem.blue melilotдонник голубой
agrochem.blue melilotгуньба
gen.blue Mondayпрогул после праздника
gen.blue Mondayпонедельник перед великим постом
gen.blue moonочень долгое время
gen.Blue Moonчто-либо, происходящее очень редко (Something that rarely happens; Пример: "I haven't seen you in a Blue Moon", said Joan to her old friend Mary. Franka_LV)
gen.blue moonтринадцатое полнолуние (раз в два-три года из-за разницы между лунным и календарным годами hizman)
gen.blue morphoголубая морфо (бабочка Svetlana D)
agrochem.blue mudил с вивианитом
gen.blue murderкараул!
biol.blue-naped colyсинешапочная птица-мышь (Colius macrourus)
gen.blue notesблюзовые ноты (ступени мажора и минора, понижение прибл. на 1/4 тона)
agrochem.blue ocherболотная руда
gen.blue of the foreвице-адмиральский синий флаг (в английском флоте)
geol.blue oilразновидность парафинового минерального масла
gen.blue oysterгрустная устрица (неофициальное прозвище президента Франции Макрона – по аналогоподобию с внешним видом женского полового органа den3212)
gen.blue panels picked out with blackсиние панели, отделанные чёрным
geol.blue peachшерл серо-голубого цвета
gen.blue pencilкарандаш для исправлений при редактировании
gen.blue pencilсокращения
gen.blue pencil doctrineдоктрина признания недействительной части договора (см. тж Francotyp-Postalia Limited v Whitehead and others [2011] wikipedia.org mgm)
gen.Blue Petrolсине-зелёный (цвет leahengsell)
gen.blue pigmentлазурь (светло-синяя, ярко-голубая краска)
gen.blue pillпилюля из каломеля
gen.blue planоптимистический план (Andy)
gen.blue planetголубая планета (jen_M)
gen.Blue Plaqueмемориальная табличка (estep)
gen.blue plateтарелка для горячих блюд с несколькими отделениями
gen.blue poleюжный (магнитной стрелки или магнита)
Игорь Мигblue portable outhouseуличный туалет
gen.blue printпредварительный план (Vanda Voytkevych)
gen.blue-redсинекрасный
gen.blue ribandлента ордена Подвязки
gen.blue ribandотличие
gen.blue ribandприз
gen.blue ribandнаграда
gen.blue ribandзначок трезвенника
gen.blue ribbonвысокая награда
gen.blue ribbonспециально подобранный
gen.blue ribbonпервоклассный
gen.blue ribbonленточка значок трезвенника
gen.blue ribbonглавный приз
gen.blue ribbonвысшего качества
gen.blue ribbonголубая лента (победителя)
gen.blue ribbonзначок члена общества трезвенников
gen.Blue Ribbon Armyобщество трезвенников
gen.blue ribbon commissionнезависимая экспертная комиссия (felog)
gen.blue rinseухоженная и активная
gen.blue rinsedухоженная и активная
vulg.blue roomтуалет на борту пассажирского самолёта
gen.blue rotсинева древесины
gen.blue ruinпростонародное название водки
gen.blue ruinпростонародное прозвище джина
biol.blue-sailorsцикорий обыкновенный (Cichorium intybus)
gen.blue scleraголубая склера
comp.blue screenсиний экран (of death)
comp.blue screen of doomсиний экран смерти (Inchionette)
biol.blue sharkобыкновенная сельдевая акула (Lamna nasus)
biol.blue sharkатлантическая сельдевая акула (Lamna nasus)
biol.blue sharkсиняя акула (Prionace glauca)
gen.blue-skyнечто неосуществимое (как прилагательное Углов)
gen.blue skyобесцененный
gen.blue skyнадуманный
gen.blue skyбросовый
gen.blue skyпрожектёрский
gen.blue skyсинева неба (Lavrin)
gen.blue skyголубое небо (the sky as viewed during daylight Lavrin)
gen.blue skyрегулирующий выпуск и продажу акций и ценных бумаг
gen.blue skyрегламентирующий выпуск акций
gen.blue-skyбеспочвенные мечтания (Углов)
gen.blue sky and apple pieмолочная река с кисельными берегами (sas_proz)
gen.Blue sky lawsрегулирование рынка ценных бумаг на уровне штатов
gen.blue-sky stockлиповая акация
gen.blue-sky stockлиповая акция
gen.blue sky thinkingтворческое непредвзятое, нестандартное мышление (Post Scriptum)
gen.blue skyingправовая очистка нового выпуска ценных бумаг
gen.blue storiesнепристойные анекдоты
gen.blue streakпоток слов
gen.blue suicide"полицейское самоубийство" (нападение на сотрудника правоохранительных органов, охранника, часового с целью спровоцировать его на применение оружия – по ассоциации с цветом полицейской формы bojana)
gen.blue teamingрасследование нарушений кибербезопасности (Johnny Bravo)
gen.blue-temperingсинение (техника обработки металла)
gen.blue tending to greenголубизна, переходящая в зелёный цвет
biol.blue timberсинева древесины (возбудители – грибы)
gen.blue-top gradeСША профиль, придаваемый дороге до начала её улучшения
gen.blue-top milkцельное молоко (3.5% жира; По британской системе. Pavel)
comp.blue trace arrowsсиние стрелки трассировки
gen.blue turmalineбразильский сапфир
vulg.blue unctionсерная мазь (для выведения вшей, в т.ч. лобковых)
vulg.blue veined steakпенис
biol.blue verbenaвербена копьевидная (Verbena hastata)
gen.blue violetцвет индиго (Jimmy)
gen.blue-violetсине-фиолетовый
gen.blue waterморе
gen.blue waterоткрытое море
biol.blue-winged gooseголубокрылый гусь (Cyanochen cyanopterus)
biol.blue-winged grasshopperкобылка голубокрылая (Oedipoda caerulescens)
biol.blue-winged kookaburraсинекрылая кукабара (Dacelo leachii)
biol.blue-winged locustпустынница голубокрылая (Sphingonotus coerulans)
biol.blue-winged locustпустынница обыкновенная (Sphingonotus coerulans)
biol.blue-winged macawкрасноспинный ара (Ara maracana)
biol.blue-winged shovelerавстралийская широконоска (Anas rhynchotis)
biol.blue-winged tealголубокрылый чирок (Anas discors)
biol.blue-winged warblerсинекрылый пеночковый певун (Vermivora pinus)
gen.blue zonesрегионы в мире, где люди живут дольше всего (Kostya Lopunov)
gen.blush like a blue dogотличаться бесстыдством
gen.bright blue colorголубизна
gen.burn with blue flameгореть синим пламенем (про газ snowleopard)
vulg.buzz about like a blue-assed flyсоздавать иллюзию бурной деятельности
vulg.buzz about like a blue-assed flyбыть очень занятым
vulg.buzz around like a blue-assed flyсоздавать иллюзию бурной деятельности
vulg.buzz around like a blue-assed flyбыть очень занятым
biol.California blue smeltкалифорнийская атерина (Atherinopsis californiensis)
gen.caught between the devil and the deep blue seaвыбирать из двух зол (yerlan.n)
biol.Chinese blue pieкрасноклювая лазоревая сорока (Urocissa erythrorhyncha)
gen.clear dark-blue iceпрозрачный тёмно-голубой лёд
biol.common blue violetфиалка мотыльковидная (Viola papilionacea)
gen.copper/prussian blue systemсистема медь-берлинская лазурь
Gruzovikcover with blue paintзасинять (= засинивать)
Gruzovikcover with blue paintзасинивать (impf of засинить)
Gruzovikcover with blue paintзасинить (pf of засинивать)
gen.cover with blue paintзасиниваться
gen.cry blue murderзаорать
gen.cry blue murderорать
gen.cry blue murderвопить
gen.cry blue murderорать благим матом (Anglophile)
gen.cry blue murderзавопить
gen.cry oneself blue in the faceкричать, пока до посинения
gen.cry oneself blue in the faceкричать, пока не посинеешь
gen.curse a blue streakбраниться почём зря (Taras)
gen.curse a blue streakругаться почём зря (Taras)
gen.curse until blue in the faceругать на чём свет стоит (He cursed at them until he was blue in the face Taras)
gen.cuss a blue streakбраниться почём зря (Taras)
gen.cuss a blue streakругаться почём зря (Taras)
geol.dark blue intervalтёмно-синий интервал (XXII 1-2 zone; зона XXII 1-2)
gen.deep blue skyнасыщенное синее небо (в сводке погоды; Ex.: Nice with sunshine against a deep blue sky. – Хорошая погода, солнце на фоне насыщенного синего неба. Lavrin)
gen.deep blue skyтёмно-синее небо (This smoke [...] was so bright that the deep blue sky overhead... – Этот дым [...] был так ярок, что темно-синее небо наверху...: (из Г. Уэллса "Война миров" в пер. М. Зенкевича) Lavrin)
gen.deep blue sorrowглубокая печаль (Mira_G)
Gruzovikdirty oneself with blue paintвысиниваться (impf of высиниться)
Gruzovikdirty oneself with blue paintвысиниться (pf of высиниваться)
biol.early blue violetфиалка пальчатая (Viola palmata)
biol.eastern blue-eyed grassсисюринхий атлантический (Sisyrinchum atlanticum)
biol.eastern blue-eyed grassголубоглазка атлантическая (Sisyrinchum atlanticum)
Gruzovikelectric-blue-coloredэлектри́к (indecl adj)
biol.eosin methylene blue agar-agarагар с эозином и метиленовым синим
gen.fold the pills in a blue paperзавёртывать пилюли в голубую бумажку
biol.fowl blue grassмятлик болотный (Poa palustris)
biol.great blue heronбольшая голубая цапля (Ardea herodias)
biol.great blue turacoбольшой голубой турако (Corythaeola cristata)
gen.grey-blue eyesсеро-голубые глаза (TranslationHelp)
gen.have a blue look outвидеть перед собой дурное
gen.have a blue look outвидеть впереди дурное
gen.have a fit of the blue devilsстрадать меланхолией
gen.have a fit of the blue devilsпредаваться мрачным мыслям
gen.have the blue devilsхандрить
gen.he found himself between the devil and the deep blue seaон оказался между молотом и наковальней
gen.he had a new blue coatна нём было новое синее пальто (glove, his brown hat; перчатки, коричневая шляпа)
gen.he had a new blue coatон был в новом синем пальто (glove, his brown hat; в перчатках, в коричневой шляпе)
gen.he has blue rings under his eyesу него синие круги под глазами
gen.he runs a blue Volgaон ездит на голубой «Волге»
gen.he shouted till he was blue in the faceон кричал до изнеможения
gen.he slipped on a pair of blue jeansон нацепил джинсы
gen.he was blue with disappointmentон был подавлен неудачей
gen.he was blue with envyон позеленел от зависти
gen.he was blue with humiliationон был подавлен унижением
gen.he wore a blue shirt open at the neckна нём была голубая рубашка с открытым воротом
gen.he wore a blue tieна нём был синий самовяз
gen.her red hair and blue eyes throw back to her great grandmotherеё рыжие волосы и голубые глаза она унаследовала от прабабушки
gen.her red hair and blue eyes throw back to her great grandmotherеё рыжие волосы и голубые глаза достались ей от прабабушки
gen.his blue eyes are set deep in a white faceна его бледном лице глубоко посажены голубые глаза
gen.his greyish green middle blue horizon, and grey sky, constitute a rich system of colourего серо-зелёный средний план, голубой горизонт и серое небо образуют богатую цветовую палитру
gen.hot as blue blazesужасно жаркий (Bullfinch)
gen.hot as blue blazesадски жаркий (Bullfinch)
gen.I can't find my blue socksя не могу найти свои синие носки
gen.I had a blue fit whenМеня чуть удар не хватил, когда (rompey)
gen.I like her blue eyesмне нравятся её голубые глаза
gen.in a blue funkв панике
biol.Indian blue robinиндийский соловей (Luscinia brunnea)
biol.Indo-Pacific blue marlinиндо-тихоокеанский голубой марлин (Makaira mazara)
gen.it is difficult to tell where the blue melts into the greenтрудно сказать, где синий становится зелёным
gen.it seemed a rather blue lookoutперспективы на будущее казались весьма мрачными
gen.it's a blue-eyed wonderсовершенно непонятно (teterevaann)
gen.light the blue touchpaperвызвать гнев, возмущение (Koltun)
vulg.like a blue-arsed flyчрезвычайно занятой
vulg.like a blue-assed flyсуматошно
vulg.like a blue-assed flyбеспорядочно (обыч. употребляется с глаголами движения)
vulg.like a blue-assed flyвзволнованно
vulg.like a blue-assed flyвозбужденно
gen.literally blue with coldпосиневший от холода
biol.little blue heronмалая голубая цапля (Egretta caerulea)
gen.look blue upon itсмешаться
gen.look blue upon itизумиться
gen.look blue upon oneсмотреть на кого-л. неприветливо
gen.look blue upon oneсмотреть на кого-л. косо
Gruzovikloom blue-grayсизеть
gen.loom blue-grayпосизеть
biol.lucerne blue butterflyголубянка длиннохвостая (Lampides boeticus)
biol.marsh blue violetфиалка клобучковая (Viola cucullata)
agrochem.methylene blue chlorideметиленовый голубой хлористый
biol.Michaux's blue-eyed grassсисюринхий остроконечный (Sisyrinchium mucronatum)
biol.Michaux's blue-eyed grassголубоглазка остроконечная (Sisyrinchium mucronatum)
gen.mother decided in favour for the blue dressмать облюбовала голубое платье
gen.mother decided in favour for the blue dressмать выбрала голубое платье
gen.mother decided in favour of the blue dressмать облюбовала голубое платье
gen.mother decided in favour of the blue dressмать выбрала голубое платье
gen.navy-blue suitтёмно-синий костюм
biol.nitro blue tetrazoliumнитросиний тетразолий
biol.northern blue-finned tunaсиний тунец (Thunnus thynnus thynnus)
biol.northern blue-finned tunaобыкновенный тунец (Thunnus thynnus thynnus)
biol.northern blue violetфиалка северная (Viola septentrionalis)
gen.on the map blue represents waterголубой цвет на карте обозначает воду
gen.once in a blue moonприходите завтра
gen.once in a blue moonобещания, которые вряд ли будут выполнены
gen.once in a blue moonочень редко (Andy)
gen.once in a blue moonкогда рак свистнет
gen.once in a blue moonпри невероятном стечении обстоятельств
gen.once in a blue moonваренье будет завтра (из "Алисы в Зазеркалье" Кэрролла)
gen.once in a blue moonпосле дождичка в четверг
gen.once in a blue moonв кои веки
gen.once-in-a-blue-moon visitредкий визит (Anglophile)
gen.operate blue lights and sirensехать со включённой мигалкой и сиреной (Anglophile)
gen.out of a clear blue skyнежданно-негаданно (Супру)
gen.out of a clear blue skyсвалиться как снег на голову
gen.out of clear blue skyсовершенно неожиданно (Interex)
gen.peacock blue paintиндиго
agrochem.powder blue fertilizerформальдегидмочевина
vulg.pull a blue gagрассказать неприличный анекдот
biol.pygmy blue flycatcherмухоловка-крошка (Muscicapella)
biol.pygmy blue whaleкарликовый синий кит (AENM)
gen.red-green-blue monitorцветной монитор (RGB monitor Александр Рыжов)
biol.rusty-breasted blue flycatcherсосновая мухоловка (Ficedula hodgsonii)
biol.sand blue-eyed grassсисюринхий песчаный (Sisyrinchium arenicola)
biol.sand blue-eyed grassголубоглазка песчаная (Sisyrinchium arenicola)
gen.scream blue murderорать благим матом (в контексте 4uzhoj)
gen.scream blue murderподнять хай (He'll scream blue murder if he doesn't get his way. • When they refused to give me a refund, I screamed blue murder until the manager came out. 4uzhoj)
gen.scream blue murderорать (Please stop screaming blue murder across the house. If you want to talk, go to the same room.)
gen.scream blue murderкричать караул!
gen.scream blue murderдико вопить
gen.she feels a little blue todayей что-то скучно сегодня
gen.she had very gentle blue eyesу неё были добрые голубые глаза
vulg.shit blue lightsсильно испугаться
biol.Siberian blue robinсиний соловей (Luscinia cyane)
gen.sky blue colourнебесный цвет
biol.small blue kingfisherмалый голубой зимородок (Alcedo coerulescens)
Gruzoviksomewhat blue-grayсизоватый
biol.southern blue-finned tunnyавстралийский тунец (Thunnus maccoyii)
biol.southern blue gumэвкалипт шаровидный (Eucalyptus globulus)
biol.steel-blue wood waspхвойный рогохвост (Sirex)
biol.strict blue-eyed grassсисюринхий торчащий (Sisyrinchium strictum)
gen.swear blue fireругаться как тысяча чертей (Technical)
gen.swear oneself blue in the faceпоклясться до хрипоты
biol.Sydney blue gumэвкалипт ивовый (Eucalyptus saligna)
gen.tables were set with little sprays of blue flowersстолы были украшены маленькими букетиками синих цветов
gen.take the blue pillвыбрать мир грёз (Rather stay in a fake world than the hard reality one. Taken from the movie Matrix. Blue pill fake world, red pill reality.: I'm gonna take the blue pill and not deal with it. urbandictionary.com Alexander Demidov)
Игорь Мигtalk a blue streakчесать языком
Игорь Мигtalk a blue streakтрещать как сорока
Игорь Мигtalk a blue streakтарахтеть
Игорь Мигtalk a blue streakсыпать словами как из мешка горохом
Игорь Мигtalk a blue streakчастить
Игорь Мигtalk a blue streakтрепать лишнее
Игорь Мигtalk a blue streakтрещать
gen.talk blue streakговорить без умолку
biol.Tasmanian blue gumэвкалипт зонтичный (Eucalyptus umbellata)
biol.Tasmanian blue gumэвкалипт шаровидный (Eucalyptus globulus)
biol.Tasmanian blue gumэвкалипт белодревесный (Eucalyptus leucoxylon)
gen.that green hat doesn't go with the blue dressэта зелёная шляпа не идёт к синему платью
gen.the Blue and the Greyсиние и серые (северная и южная армии в американской гражданской войне 1861-1865 гг)
gen.the blue bird of happinessсиняя птица
gen.the Blue Bookперечень лиц, играющих роль в обществе
gen.the blue coat belongs to Maryэто синее пальто принадлежит Мэри
gen.the Blue Danube"На прекрасном голубом Дунае" (вальс И. Штрауса-сына)
gen.the blue-eyed soul"блюайд соул" (белые исполнители музыки соул)
gen.the blue lungsокеан (Artjaazz)
gen.the blue notesпромежуточные ноты (ступени мажора и минора, пониженные прибл. на 1/4 тона)
gen.the blue notes"блюноты"
gen.the blue notesблюзовые тоны
gen.the blue notesблюзовые интонации
gen.the blue notes and flattened chords, which provide sensations in jazzблюзовые ноты и аккорды с пониженными ступенями, которые придают джазовой музыке чувственность
gen.the blue of the skyсинева неба
gen.the blue of the skyсинева небес
Gruzovikthe blue of the waterсинева воды
gen.the blue scaleблюзовый лад
gen.the blue scarf goes well with your blouseэтот голубой шарф хорошо подходит к вашей блузке
gen.the blue seaсинее море
gen.the blue skyголубое небо
gen.the blue yodel"блюз-йодль" (стиль, сплав блюза и фальцетного тирольск. пения, созданный певцом и гитаристом Джимми Роджерсом в 1920-е)
gen.the bulky Blue Book of the present day is in two volumes, each of more than 1000 pagesполное издание современной Синей книги занимает два тома, в каждом из которых более чем 1000 страниц
gen.the mountains are showing blue in the distanceвдали голубеют горы
gen.the sphere has turned from blue to redшар из голубого стал красным
gen.there are blue skies aheadещё не вечер (You might know the song: "There are blue skies ahead. The bus isn't gone, my friend. We'll never make mistakes we made before..." It's about us – Вы, наверное, знаете песню: "Ещё не вечер! Ещё не вечер! Ошибок прошлых мы уже не повторим..." Это – про нас Taras)
gen.there were little white clouds in the blue skyв голубом небе виднелись маленькие белые облака
gen.thin blue lineтонкая голубая линия (Термин, использующийся в полицейских кругах. Преобразован из фразы "TheThin Red Line" и означает, что полиция является тонкой и единственной гранью, останавливающей цивилизованное общество перед полным хаосом. Novelle)
gen.thin blue lineтонкая синяя линия (Novelle)
gen.this blue dress becomes youвам к лицу это голубое платье
gen.this blue dress suits youвам к лицу это голубое платье
gen.till they were blue in the faceпока не надоест (Lyubov_Zubritskaya)
Gruzoviktinged with blue-grayиссиза
gen.tinged with blue-grayиссиза (Это наречие, а не существительное)
biol.tobacco blue moldголубая плесень табака (возбудитель – гриб Peronospora tabacina)
biol.tropical blue crayfishавстралийский красноклешневый рак (shergilov)
Gruzovikturn blue-grayсизеть
gen.turn blue-grayпосизеть
gen.until blue in the faceна чём свет стоит (He cursed at them until he was blue in the face Taras)
gen.until blue in the faceи в хвост и в гриву (Taras)
gen.until you are blue in the faceдо посинения (votono)
biol.wedge-tailed blue tangфлаговый хирург (Paracanthurus hepatus)
biol.wedge-tailed blue tangголубой хирург (Paracanthurus hepatus)
biol.western blue violetфиалка притуплённая (Viola retusa)
gen.what has come of my blue bag?что сталось с моей синей сумкой?
gen.white- and blue-collar workersспециалисты и работники (Alexander Demidov)
gen.white with a blue-gray spotнаплекий (of birds)
gen.with blue bloodаристократ (sandutsakate@gmail.com)
biol.woolly blue violetфиалка скученная (Viola sororia)
gen.yell blue murderподнять хай (Anglophile)
gen.you look blue with coldвы посинели от холода
vulg.your ass is sucking blue mudты говоришь чепуху
vulg.your ass is sucking blue windты говоришь чепуху
vulg.your ass-hole is sucking blue mudты говоришь чепуху
vulg.your ass-hole is sucking blue windты говоришь чепуху
Showing first 500 phrases