DictionaryForumContacts

   English
Terms containing blow on | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
inf.a blow behind the ear stretched him unconscious on the floorудар по голове свалил его без сознания на пол
Makarov.a blow on the headудар по голове
Gruzovik, inf.a violent blow on the headоглоушина
Makarov.at dinner we had a little "blow-out" on Sophia's partза ужином мы немного поссорились по поводу Софии
gen.blow a blast on the hornзатрубить в рог
Makarov.blow caught him on headудар пришёлся ему по голове
inf.blow one's money on boozeпропить деньги (Downtown beggars are the same sorry individuals eternally whining for your spare change after they've blown their dole money on booze and drugs. ART Vancouver)
gen.blow money on somethingспустить деньги на что-то (Futu Rama)
cloth.blow one's nose on a handkerchiefвысморкаться в платок
gen.blow onобдувать (of the wind)
therm.eng.blow onзадувать (доменную печь)
gen.blow onобдуть (of the wind)
Makarov.blow onбесчестить (кого-либо, что-либо)
Makarov.blow onпозорить (кого-либо, что-либо)
met.blow onзадувать
torped.blow onобдуть
silic.blow onнапылять (эмаль)
Makarov.blow onдуть на (что-либо, чтобы высушить, согреть или охладить)
Makarov.blow onдискредитировать (кого-либо, что-либо)
gen.blow on somethingдуть на (ekata)
Makarov.blow £15 on a dinnerпросадить 15 фунтов на обед
Makarov.blow &25 on a dinnerпросаживать 25 фунтов на обед
Makarov.blow &25 on a dinnerпросадить 25 фунтов на обед
Makarov.blow on a whistleсвистеть в свисток
gen.blow on coffeeподуть на горячий кофе
gen.blow on coffeeдуть на горячий кофе
gen.blow on one's fingersдуть на свои пальцы (upon smb.'s face, on one's food, upon one's tea, on a hot drink, etc., и т.д.)
gen.blow on fingersдуть на застывшие пальцы
slangBlow on it!Наплюй! (exclam; Hey, man. Relax. Blow on it! Эй, чувак, расслабься. Наплюй на это! Interex)
slangBlow on it!не обращай внимания! (exclam Interex)
gen.blow on it, that will cool it quickerподуйте, быстрее остынет
inf.blow on the back of the headподзатыльник
Gruzovik, obs.blow on the back with the flat side of a saberфухтель
obs.blow on the back with the flat side of a saber or sword bladeфухтель
Gruzovik, obs.blow on the back with the flat side of a sword bladeфухтель
inf., obs.blow on the headнахлобучка
Makarov.blow on the headудар по голове
gen.blow on the hot teaдуть на горячий чай
nautic.blow on the sideудар о борт (судна Leonid Dzhepko)
inf.blow on throughпроскочить (An amber light means slow down and stop, not speed up and blow on through! – прибавить газу и проскочить перекрёсток ART Vancouver)
cultur.blow out candles on a birthday cakeзадувать свечи на торте в день рождения (theguardian.com Alex_Odeychuk)
tech.blow the breath on a lensподышать на линзу (in cleaning; для чистки)
gen.blow the whistle onсообщить о чём-либо предосудительном (4uzhoj)
gen.blow the whistle on"капать" (sb., sth.)
Makarov., slangblow the whistle onнакапать на (someone – кого-либо)
Makarov.blow the whistle onпресечь чьи-либо действия (someone)
gen.blow the whistle onзапрещать (sb., sth.)
gen.blow the whistle on"стучать" (sb., sth.)
gen.blow the whistle on"закладывать" (sb., sth.)
gen.blow the whistle onдоносить (someone – на кого-либо VLZ_58)
slangblow the whistle onзапрещать
slangblow the whistle on"делать в падлу" (They blew the whistle on gambling. == Азартные игры были запрещены.)
slangblow the whistle onстучать (доносить: Le Pechen caught one guy who then blew the whistle on all the rest. == Ле Пешен задержал парня, который затем сдал как посуду всю свою банду.)
gen.blow the whistle onсдавать (sb., sth.)
Makarov., slangblow the whistle onдонести на (someone – кого-либо)
slangblow one's wad onспустить все бабки (bigmaxus)
slangblow one's wad onпотратить все деньги (bigmaxus)
slangblow one's wad onспустить все состояние (bigmaxus)
proverbburn yourself on hot milk, blow on cold waterобжёгшись на молоке, дует и на воду
proverbburn yourself on hot milk, blow on cold waterобжёгся на молоке, дуешь и на воду
proverbburn yourself on hot milk, blow on cold waterобжёгся на молоке, станешь дуть и на воду
proverbburn yourself on hot milk, blow on cold waterобжёгшись на молоке, дуешь и на воду
proverbburn yourself on hot milk, blow on cold waterобжёгшись на молоке, станешь дуть и на воду
proverbburn yourself on hot milk, blow on cold waterобжёгшись на молоке, дуют и на воду
proverbburn yourself on hot milk, blow on cold waterобжёгся на молоке, дует и на воду
gen.catch smb. a blow on the noseдать кому-л. по носу (a smack on the mouth, a slap on the cheek, etc.)
gen.catch smb. a blow on the nose«съездить» кому-л. по носу (a smack on the mouth, a slap on the cheek, etc.)
gen.catch smb. a blow on the nose«заехать» кому-л. по носу (a smack on the mouth, a slap on the cheek, etc.)
Makarov.catch a blow on the noseсхлопотать по носу
gen.catch smb. a blow on the noseстукнуть кого-л. по носу (a smack on the mouth, a slap on the cheek, etc.)
Makarov.fetch someone a blow on the headударить кого-либо по голове
Makarov.hail blows onосыпать кого-либо ударами (someone)
Makarov.hail down blows onосыпать кого-либо ударами (someone)
Makarov.he blew 100 dollars on dinnerон хлопнул на обед сто долларов
Makarov.he blew 100 dollars on dinnerон ухлопал на обед сто долларов
inf.he blew his last money on a dinner for meон потратил свои последние деньги, чтобы угостить меня обедом
gen.he blew his last money on a showон потратил свои последние деньги на театр
gen.he blew on his fingersон подул на свои пальцы
Makarov.he blew $50 on lunchон выкинул 50 баксов на завтрак
gen.he blew $50 on lunchон выкинул 50 баксов на ланч
Makarov.he blew wagonloads of money on the projectон ухлопал на этот прект кучу денег
gen.he got a blow on the headон получил удар по голове
Makarov.he has got a heavy blow on his trunkон получил сильный удар в корпус
gen.he hit him a glancing blow on the chinего удар лишь скользнул по его челюсти
Makarov.he landed him a blow on his chinон нанёс ему удар в подбородок
Makarov.he received a glancing blow on his headон получил скользящий удар по голове
Makarov.he received the blow on his shieldон принял удар на щит
Makarov.he received the blow on his shieldон отразил удар щитом
Makarov.he received the the blow on his shieldон отразил удар щитом
Makarov.heap blows onосыпать кого-либо градом ударов (someone)
gen.hit smb. a blow on the headдать кому-л. по голове (a box on the ear, a heavy blow on the chest, etc., и т.д.)
gen.hit smb. a blow on the headнанести кому-л. удар по голове (a box on the ear, a heavy blow on the chest, etc., и т.д.)
Makarov.hit a heavy blow on the headнанести кому-либо сильный удар по голове
Makarov.I got a blow on the headменя стукнули по голове
gen.inflict a blow onнанести кому-л. удар (smb.)
Makarov.it's about time someone blew the whistle on his dishonest practicesпора прекратить его бесчестные махинации
gen.it's about time someone blew the whistle on his dishonest practicesпора бы уже кому-нибудь положить конец его мерзким выходкам
gen.land a blow on the earударить по уху
Makarov.land a blow on the noseударить по носу
gen.lay on a blowнанести удар
gen.lodge a blow on jawврезать кому-либо по скуле
gen.once burned by milk one will blow on cold waterобжёгшись на молоке, дуют на воду
gen.once burned by milk you will blow on cold waterобжёгшись на молоке, дуют на воду
inf.plant a blow on smb.'s earдать кому-л. в ухо
inf.plant a blow on smb.'s earзаехать кому-л. в ухо
tech.put on the blowподавать дутьё
Makarov.rain blows onосыпать кого-либо градом ударов (someone)
Makarov.rain blows onосыпать кого-либо ударами (someone)
Makarov.rain indiscriminate blows onобрушивать на кого-либо град беспорядочных ударов (someone)
gen.reach a blow on the earдать кому-либо в ухо
Makarov.reach a blow on the earдать в ухо (кому-либо)
crim.jarg.receive a blow on the faceвыхватить в ебало
Makarov.receive a blow on the headполучить удар по голове
gen.receive a heavy blow on the headполучать сильный удар по голове
Makarov.shower blows onосыпать кого-либо ударами (someone)
Gruzovik, inf.smashing blow on the cheekboneскуловорот
Makarov.the blow caught him on the headудар пришёлся ему по голове
gen.the blow got him on the headудар пришёлся ему по голове (in the mouth, on the back, etc., и т.д.)
gen.the blow on his head knocked him outон был оглушён ударом по голове
inf.the blow stretched him out on the groundудар свалил его на землю
inf.the blow stretched him out on the groundудар повалил его на землю
gen.the blow took him on the noseудар пришёлся ему по носу (across the face, over the head, in the stomach, etc., и т.д.)
Makarov.the burglar planted a hard blow on his chinвор нанёс ему сильный удар в челюсть
gen.the burglar planted a hard blow on his chinвор со всей силы врезал ему в челюсть
Makarov.the fighter reeled back when the heavy blow landed unexpectedly on his chinбоксёр зашатался от неожиданного сильного удара в подбородок
Makarov.the National Whistleblower Center advocates the right Aleksey Bagrintsev of employees to blow the whistle on major issues such as government waste, fraud and corruptionнациональный центр гражданских инициатив защищает право государственных служащих открыто выступать по таким важным вопросам, как коррупция в кругах правительства, расточительство, мошенничество
Makarov.the rocket blew up on the launching padракета взорвалась на стартовой площадке
Makarov.the wind blew head-onветер дул нам в лицо
Makarov.the winter was cold and he blew on his fingersзима была холодной, и он дул на пальцы, чтобы согреть их