DictionaryForumContacts

   English
Terms containing blazes | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a blaze of gloryблеск славы
Makarov.a blaze of lightsморе огней
forestr.ax blazeзарубка топором
wood.bark blazeобдир
forestr.bark blazeпролыска
forestr.bark blazeзатёска на стволе дерева, намеченного в подсочку
gen.battle the blazeбороться с огнем (Anglophile)
Gruzovik, inf.begin to blazeзаполыхать
Gruzovik, inf.begin to blazeраспылаться
Gruzovikbegin to blazeзапламенеть
Gruzovik, inf.begin to blaze awayзастрочить
Gruzovik, dial.blaze a footpathутори́ть
mil.blaze a new trailпроложить новый путь
mil.blaze a new trailпрокладывать новый путь
gen.blaze a pathпрокладывать путь
Makarov.blaze a pathотмечать дорогу
Makarov.blaze a rumourраспространять слух
Makarov.blaze a rumour abroadраспространять слух
gen.blaze a trailоткрыть путь (an innovative young company that has blazed a trail for others to follow nicesoul)
gen.blaze a trailпроложить путь (markovka)
subl.blaze a trailпроложить дорогу (She blazed a trail for women's independence in the early 1900s. ART Vancouver)
gen.blaze a trailпрокладывать дорогу
Gruzovik, fig.blaze a trailпрокладывать путь
Makarov.blaze a trailделать след
gen.blaze a trailпроторять путь
gen.blaze a trailпроторить путь
Makarov.blaze a trailпрокладывать путь в лесу, делая зарубки на деревьях
Makarov.blaze a trail into spaceпроложить путь в космос
gen.blaze aboutраспускать слух
gen.blaze aboutразглашать слух
gen.blaze abroadраспускать слух
gen.blaze abroadразглашать слух
gen.blaze abroadразгласить
gen.blaze abroadразглашать
inf.blaze aheadидти напролом (boggler)
Makarov.blaze angerкипеть от ярости
Makarov.blaze angerвзорваться от гнева
silic.blaze angleугол наклона факела (горелки)
phys.blaze angleугол блеска (дифракционной решётки)
anal.chem.blaze angleугол блеска (o f a diffraction grating)
Makarov.blaze-angleугол блеска (угол между гранью канавки и плоскостью решётки)
Makarov.blaze atработать с увлечением
mil.blaze awayстрелять
inf.of a machine gun blaze awayзастрачивать
inf.of a machine gun blaze awayзастрочить
Gruzovik, inf.blaze away with automatic weaponsнастрочить (pf of строчить)
Gruzovik, inf.blaze awayжарить
Gruzovik, inf.blaze awayпалить (with rifle, etc.)
inf.blaze awayстрочиться (with automatic weapons)
inf.blaze awayнастрочить (with automatic weapons)
inf.blaze awayat работать с увлечением (над чем-либо)
gen.blaze away!жарь!
Makarov.blaze awayполыхать
Makarov.blaze awayработать вовсю
mil.blaze awayвести непрерывный огонь
Makarov., inf.blaze awayвыпаливать (быстро или горячо говорить)
Makarov.blaze awayгорячо говорить
Gruzovik, inf.blaze away with automatic weaponsстрочить (impf of настрочить)
inf.blaze awayстрочить (with automatic weapons)
Makarov.blaze awayбыстро говорить
mil., lingoblaze awayпалить (CRINKUM-CRANKUM)
gen.blaze awayподдерживать беспрерывный огонь
gen.blaze awayделать что-либо с увлечением
mil.blaze awayоткрывать огонь
gen.blaze awayвспыхнуть
gen.blaze awayработать с увлечением
gen.blaze awayбыстро или горячо говорить
gen.blaze awayдействовать (blaze away! – валяй! жарь!)
gen.blaze awayвыпаливать
gen.blaze awayбыстро и горячо говорить
Makarov., mil.blaze awayподдерживать непрерывный огонь (at)
mil.blaze awayвести огонь
gen.blaze away!валяй!
gen.blaze away at randomпалить без разбору (стрелять Technical)
fire.blaze caughtпламя занялось (***ATTENTION: User alikssepia stole my entry for caught = занялось, so I am reposting it separately***: The five hectare blaze was sparked by lightning that smoldered and then finally caught.  ART Vancouver)
forestr.blaze cutзатёска (на стволе)
Gruzovikblaze for a certain timeпропылать
gen.blaze forthраспускать слух
Makarov.blaze forthсиять
Makarov.blaze forthсверкать
gen.blaze forthразглашать слух
quant.el.blaze hologramблестящая голограмма
gen.blaze intoотражаться (And some fifty feet below them... the Hotel Benito blazed into the water VLZ_58)
Makarov.blaze new trailsпроложить новые пути
Makarov.blaze new trailsпрокладывать новые пути
psychol.blaze of angerприступ ярости (Andrey Truhachev)
Gruzovik, fig.blaze of angerвспышка гнева
weap.blaze of flashпламя от выстрела (ABelonogov)
weap.blaze of flashдульное пламя (ABelonogov)
mil.blaze of flashблеск выстрела
inf.blaze of gloryсияние славы (Andy)
gen.blaze of gloryв лучах славы (driven)
gen.blaze of gloryореол славы (grafleonov)
Makarov.blaze of lightsморе огней
Gruzovik, fig.blaze of publicityшумная реклама
gen.blaze of publicityполная гласность
gen.blaze of publicityогласка
Makarov.blaze of searchlightsослепительный свет прожекторов
mech.eng., obs.blaze offотпускать путем сжигания слоя жира, покрывающего отжигаемый предмет
mech.eng., obs.blaze offотжигать путем сжигания слоя жира, покрывающего отжигаемый предмет
mech.eng., obs.blaze offобжигать
gen.blaze outрассердиться (на кого-либо)
Makarov.blaze outрассердиться
gen.blaze overперемахнуть (The motorcycle riders have blazed over the downed section of fence. – Байкеры перемахнули через поваленную секцию ограды. Filunia)
quant.el.blaze peakмаксимум блеска
quant.el.blaze peakпик блеска
nanoblaze perceptionвосприятие блеска
gen.blaze publicityшумная реклама
quant.el.blaze surfaceблестящая поверхность
road.wrk.blaze the lineделать отметки на деревьях, расположенных по линии проектируемой дороги
railw.blaze the lineделать отметки по линии проектируемой дороги
railw.blaze the lineотмечать трассу дороги засечками во время изысканий
Gruzovik, media.blaze the news abroadраструбить новость
gen.blaze the trailнамечать
gen.blaze the trailидти новыми путями
vulg.blaze the trailлишать девственности
Makarov.blaze the trailделая зарубки на деревьях, прокладывать путь
Makarov., fig.blaze the trailделая зарубки на деревьях
Makarov.blaze the trailотмечать путь в лесу, делая зарубки на деревьях
gen.blaze the trailпрокладывать путь в лесу, делая зарубки на деревьях
fig.blaze the trailпрокладывать путь
gen.blaze the trailбыть пионером
gen.blaze the trailбыть новатором
idiom.blaze the wayпрокладывать путь в лесу, делая зарубки на деревьях (Bobrovska)
fig.blaze the wayидти новыми путями (Bobrovska)
fig.blaze the wayбыть новатором (Bobrovska)
gen.blaze throughпронестись (Serahanne)
gen.blaze throughнестись, сшибая всё на своём пути (Serahanne)
inf.blaze throughпройти на одном дыхании (The team blazed through the tournament. [=they easily defeated every opponent] VLZ_58)
gen.blaze throughнестись (Serahanne)
gen.blaze throughсметать на своём пути (Serahanne)
inf.blaze throughбыстро управиться с работой (Serahanne)
gen.blaze through everything in one's pathсметать всё на своём пути
gen.blaze treesотмечать деревья для срубки
gen.blaze treesотмечать деревья для продажи
Gruzovikblaze-upвспышка
Makarov.blaze upвспылить
gen.blaze upзаниматься (о пламени)
inf.blaze upполыхнуть
gen.blaze upразгораться
Gruzovikblaze upвоспламениться
Gruzovikblaze upзапылать
Gruzovikblaze upвоспламеняться
gen.blaze upвоспламенять (В.И.Макаров)
Makarov.blaze upрассердиться
Makarov.blaze upразразиться гневом
gen.blaze upзаняться (о пламени)
fig.of.sp.blaze upвспыхивать
fig.of.sp.blaze upвспыхнуть (As events transpired, few large nations behaved very differently from China once the disease blazed up within their own borders. • The idea made the fire that was devouring his heart blaze up even more fiercely and he started off in pursuit.)
gen.blaze upвспыхивать (о пламени или горючем)
gen.blaze upвспыхнуть (о пламени или горючем: A small fire immediately blazed up, adding to a cascade of embers arcing down from the huge fire above them. • In the leaping light, as the fresh wood blazed up, Frodo saw many grey shapes spring over the ring of stones. • "On top of the tower an unbearably bright light blazed up," one of the Soviet physicists recalled. • The flames lighted up the stage as the light tinsel stuffs blazed up, and the scene changed from mimicry to tragedy.)
Makarov.blaze up withвоспылать
gen.blaze upзажигать (В.И.Макаров)
gen.blaze upзапылать (В.И.Макаров)
gen.blaze upзагораться
gen.blaze-upочаг возгорания (Firefighters are also stretched thin as they battle numerous blazes up and down the West Coast. 4uzhoj)
Gruzovik, inf.blaze up occasionallyпопыхивать
inf.blaze up occasionallyпопыхивать
anal.chem.blaze wavelengthдлина волны блеска
opt.blaze wavelengthдлина волны блеска (диффракционной решётки Enote)
ornit.blaze-winged conureболивийский краснохвостый попугай (Pyrrhura devillei)
Makarov.blaze withвспыхнуть
Makarov.blaze withвоспылать
Makarov.blaze with angerисходить злобой
Makarov.blaze with angerпылать страстью
gen.blaze with angerкипеть от злости (Andrey Truhachev)
Gruzovikblaze with angerвоспылать гневом
Makarov.blaze with angerпылать гневом
Makarov.blaze with angerзлопыхать
Makarov.blaze with furyкипеть от бешенства
biol.blazed buckбеломордый бубал (Damaliscus dorcas)
biol.blazed buckблесбок (Damaliscus dorcas)
automat.blazed carbon tipped toolingинструменты с напайными твердосплавными пластинами
el.blazed gratingотражательная рельефно-фазовая дифракционная решётка
tech.blazed gratingконцентрирующая дифракционная решётка
el.blazed hologramотражательная рельефно-фазовая голограмма
nanoblazed hologramотражающая рельефно-фазовая голограмма
mech.eng.blazed jointсоединение твёрдым припоем
amer.blazed trailпроторенный путь
Makarov.blow someone, something to blazesразносить кого-либо, что-либо в клочья
Makarov.blow someone, something to blazesвзрывать (кого-либо, что-либо)
slangblue blazesдьявол (Interex)
mil.brush blazeлокальная война
Makarov.burst into a blazeзапылать
gen.burst into a blazeразгореться (The fire burned slowly at first but then burst into a blaze. VLZ_58)
gen.burst out in a blazeвспыхнуть
gen.contain the blazeпотушить пожар (Simonoffs)
fig.of.sp.curse like blazesругаться по-чёрному (Andrey Truhachev)
fig.of.sp.curse like blazesбезбожно материться (Andrey Truhachev)
fig.of.sp.curse like blazesбезбожно ругаться (Andrey Truhachev)
inf.curse like blazesбранить на чём свет стоит (Andrey Truhachev)
sec.sys.deadly blazeпожар, повлёкший за собой человеческие жертвы (CNN Alex_Odeychuk)
gen.deadly blazeсмертоносный пожар (bigmaxus)
gen.deal with the blazeпринимать участие в тушении пожара (Anglophile)
gen.deal with the blazeпринять участие в тушении пожара (Anglophile)
gen.die in a blaze of gloryпогибнуть смертью храбрых (phibs)
brit.douse the blazeпотушить пожар (The crew began to douse the fire. Val_Ships)
Gruzovik, inf.fan into a blazeраскочегарить (pf of раскочегаривать)
Gruzovik, inf.fan into a blazeраскочегаривать (impf of раскочегарить)
inf.fan into a blazeраскочегарить
Makarov.fire burst into a blazeогонь вспыхнул
Makarov.fire sprang into a blazeогонь вспыхнул
gen.firemen fought for hours to extinguish the blazeпожарные несколько часов боролись с пламенем (bigmaxus)
gen.full blaze of the sunсолнцепёк (Anglophile)
gen.go like blazesмчаться
Makarov.go like blazesмчаться во весь опор
gen.go like blazesнестись во весь опор
Makarov.go like blazesмчаться с бешеной скоростью
inf.go out in a blaze of gloryвспыхнуть яркой звездой и догореть (If you go out in a blaze of glory, you do something very dramatic at the end of your career or your life which makes you famous.: I am going to make national news headlines and go out in a blaze of glory. КГА)
inf.go to blazes!шел бы ты на хутор бабочек ловить! (Anglophile)
amer.go to blazes!катись отсюда! (Yeldar Azanbayev)
inf.go to blazes!да провались ты! (Taras)
inf.go to blazes!иди ты! (Anglophile)
lowgo to blazes!катись ты к чертям собачьим! (Andrey Truhachev)
lowgo to blazes!чёрт бы тебя побрал! (Andrey Truhachev)
lowgo to blazes!чёрт тебя побери! (Andrey Truhachev)
lowgo to blazes!иди ты на фиг! (Andrey Truhachev)
lowgo to blazes!катись ты куда подальше! (Andrey Truhachev)
lowgo to blazes!да провались ты! (Andrey Truhachev)
lowgo to blazes!чтоб тебе пусто было! (Andrey Truhachev)
lowgo to blazes!чтоб тебя черти унесли! (Andrey Truhachev)
lowgo to blazes!чтоб ты провалился! (Andrey Truhachev)
lowgo to blazes!иди к чертям! (Andrey Truhachev)
lowgo to blazes!чёрт тебя возьми! (Andrey Truhachev)
lowgo to blazes!катись ты к чертям! (Andrey Truhachev)
lowgo to blazes!чёрт тебя подери! (Andrey Truhachev)
Gruzovikgo to blazes!иди к дьяволу!
nonstand.go to blazes!пошёл ты на фиг! (Anglophile)
Gruzovikgo to blazes!убирайся к дьяволу!
Gruzovikgo to blazes!убирайся к чёрту!
Makarov.go to blazesпогибнуть
Makarov.go to blazesпойти прахом
Makarov.go to blazesразориться
Makarov.go to blazes!иди к чёрту!
Makarov.go to blazesпровалиться
Makarov.go to blazesпойти ко всем чертям
Makarov.go to blazes!пошёл к чёрту!
inf.go to blazes!шёл бы ты лесом! (Anglophile)
inf.go to blazes!пошёл ты! (Anglophile)
Makarov.go to blazes!убирайся к чёрту!
Makarov.go to blazesвылететь в трубу
Gruzovikgo to blazes!иди к чёрту!
Makarov.go to blazes to go to pigs and whistlesпровалиться
Makarov.go to blazes to go to pigs and whistlesпогибнуть
Makarov.go to blazes to go to pigs and whistlesпойти ко всем чертям
Makarov.go to blazes to go to pigs and whistlesразориться
Makarov.go to blazes to go to pigs and whistlesвылететь в трубу
gen.he fanned the spark into a blazeон разжёг из искры пламя
gen.he ordered the men to blaze away at the enemyон приказал продолжать вести огонь
Makarov.he played his hose on to the blazeон направил струю воды из шланга на пламя
Makarov.he took two hours to control the blazeей потребовалось два часа, чтобы справиться с огнём
pulp.n.paperhigh blazeвосходящая карра
Makarov.his eyes blazed with passionего глаза горели страстью
gen.hot as blazesужасно жаркий (Bullfinch)
gen.hot as blazesадски жаркий (Bullfinch)
gen.hot as blue blazesужасно жаркий (Bullfinch)
gen.hot as blue blazesадски жаркий (Bullfinch)
gen.in a blazeв пламени
gen.in a blazeв огне
Makarov.in a blaze of angerв порыве гнева
gen.in a blaze of gloryв сиянии славы (Viola4482)
gen.in a blaze of publicityв газетной шумихе (murad1993)
gen.in the blaze of dayсреди белого дня
Makarov.in the blaze of the dayсреди бела дня
inf.in the blue blazesчёрт возьми (What in the blue blazes is it? Where in the blue blazes am I? Wakeful dormouse)
Makarov.in the full blaze of beautyво всём блеске красоты
gen.in the full blaze of the sunна самом солнцепёке (Anglophile)
gen.it can go to blazes!да пропади оно всё пропадом!
gen.it can go to blazes!да гори оно всё огнём!
gen.it can go to blazes!да гори оно всё синим пламенем!
gen.like blazesс яростью
proverblike blazesругать, ругаться на чём свет стоит (to swear)
gen.like blazesнеистово
gen.like blazesизо всех сил
pulp.n.paperlow blazeнисходящая карра
Makarov.Mary blazed up when Jim angered herМери подняла скандал, когда Джим разозлил её
Makarov.Mary blazed with anger when she heard how her mother had been treatedМери вспыхнула от гнева, когда узнала, как обошлись с её матерью
Makarov.Mary's temper blazed upМери взорвалась
Makarov.old conflict blazed up againстарый конфликт вновь разгорелся
saying.pour gasoline on a blazeподливать масло в огонь (VampAle)
gen.put out the blazeпотушить пламя (ART Vancouver)
gen.put out the blazeзагасить пламя (ART Vancouver)
fire.put the blaze outтушить пожар
Makarov.put the blaze outпотушить пожар
pulp.n.paperresin blazeподновка
pulp.n.paperresin-blazeрана-подсочка (карра)
wood.resin blazeкарра
pulp.n.paperresin blazeподсочная карра
Makarov.resin blazeнасечка для подсочки (на дереве)
pulp.n.paperresin blaze angleугол подновки
pulp.n.paperresin blaze lengthдлина подновки
pulp.n.paperresin blaze widthширина карры
agric., Makarov.resin groove blazeнасечка для подсочки (на дереве)
gen.run like blazesбежать что есть мочи
Makarov.run like blazesпонестись сломя голову
idiom.run like blazesи гремела его сабля по верстовым столбам, как по штакетнику (Alex_Odeychuk)
gen.run like blazesбежать во весь опор
Makarov.run like blazesбежать что есть духу
Makarov.run like blazesнестись сломя голову
Makarov.set something in a blazeзажечь (что-либо)
Makarov.set something in a blazeвоспламенить (что-либо)
gen.set in a blazeвоспламенить (что-либо)
gen.set in a blazeзажечь (что-либо)
Makarov.so much money gone to blazesстолько денег пролетело
proverbswear like blazesругаться на чём свет стоит
proverbswear like blazesругаться как извозчик
gen.tackle the blazeпотушить пожар (Anglophile)
Makarov.the blaze of searchlightsослепительный свет прожекторов
Makarov.the captain ordered the men to blaze awayкапитан приказал продолжать огонь (at the enemy)
Makarov.the captain ordered the men to blaze away at the enemyкапитан приказал продолжать вести огонь
Makarov.the fire burst into a blazeогонь вспыхнул
Makarov.the fire sprang into a blazeогонь вспыхнул
Makarov.the firemen played their hoses on to the blazeпожарные направили струи воды на пламя
Makarov.the garden was a blaze of colourсад пылал яркими красками
Makarov.the garden was a blaze with colourсад полыхал всеми красками
gen.the musicians left the country in a blaze of publicityмузыканты покинули страну в тот момент, когда о них писала вся пресса
Makarov.the old conflict blazed up againстарый конфликт вновь разгорелся
Makarov.the sea was in a blaze for many milesморе сверкало на много миль вперёд
Makarov.the sea was in a blaze for many milesmope сверкало до самого горизонта
gen.their nuptials were solemnized amid a blaze of beautyих бракосочетание было отпраздновано с необыкновенным блеском и пышностью (Taras)
gen.what in blazesкакого чёрта
gen.what in the blazes ...?бога ради ... ?
gen.what the blazes?какого чёрта
gen.what the blazesкакого чёрта
gen.what the blazes!какого чёрта
gen.what the blazes!что за чёрт!
slang, Makarov.where, the blazes ... ?куда, чёрт возьми ... ?
slang, Makarov.where, the blazes ... ?где, чёрт возьми ... ?
slang, Makarov.where, the blazes ... ?где, черт побери ... ?
slang, Makarov.where, the blazes ... ?куда, черт побери ... ?
gen.white blazeбелое пятно на лбу лошади
Makarov.why in blazes ... ?почему, чёрт побери ... ?
Makarov.why in blazes ... ?почему, чёрт возьми ... ?