DictionaryForumContacts

   English
Terms containing black eye | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a black eyeфонарь под глазом
inf.a black eyeсиняк под глазом (Andrey Truhachev)
gen.a black eyeподбитый глаз (Andrey Truhachev)
gen.a nice object he looked with a black eye!ну и вид же у него был с фонарём под глазом!
Makarov.a woman with a black mask on, through the eyelets of which her eyes twinkled strangelyженщина в чёрной маске, сквозь прорези которой необыкновенно сверкали глаза
proverba woman's blow never gave a black eyeмилые бранятся – только тешатся
Makarov.an insane light glanced in her heavy black eyesогонёк безумия блеснул в её чёрных тяжёлых глазах
jarg.black an eyeпоставить автограф (Супру)
idiom.black an eyeпоставить фингал под глазом (Drozdova)
idiom.black an eyeпоставить синяк под глазом (Drozdova)
jarg.black an eyeдать автограф (Супру)
Gruzovikblack circles under the eyesсиняки под глазами
esot.Black Evil Eyeчёрный сглаз (anastasiya-leonova)
slangblack eyeнечто, что вредит репутации
inf.black eyeдать отпор (MichaelBurov)
Gruzovikblack eyeподшибленный глаз
Gruzovikblack someone's eyeподбить кому-либо глаз
Gruzovikblack someone's eyeподбивать кому-либо глаз
med.black eyeсимптом очков (Markus Platini)
gen.black eyeпятно на репутации (Дмитрий_Р)
amer.black eyeплохая репутация
gen.black eyeподбитый глаз
Makarov.black eyeсиняк (напр., на мясной туше при повреждении ПЛ)
Gruzovik, dial.black eyeсинева
mil., lingoblack eyeбомбардир (Alexandinah)
sport.black eyeсиняк
jarg.black eyeавтограф (Супру)
inf.black eyeфингал (nicknicky777)
inf.black eyeфонарь
Makarov.black eyeпятно (напр., на мясной туше при повреждении ПЛ)
gen.black eyeподшиблённый глаз
gen.black eyeчёрный глаз (синюшность век и области вокруг него)
fig.black eyeподмоченная репутация (is it sufficient to justify giving the authorities a black eye over it? Побеdа)
inf.black eyeстыд и срам
gen.black eyeсиняк под глазом
cook.BLACK EYE PEASкоровий горох (Vigna unguiculata Alfastar)
med.black eye-rimтёмные круги под глазами (oliakrasota)
gen.black eyesчёрные глаза
gen.black one's eyes for himподбить глаза (кому-л.)
Makarov.black eyes, which might have done some execution had they been placed in a smoother faceчёрные глаза, которые и в самом деле могли бы произвести известное впечатление, если бы располагались на более привлекательном лице
ornit.black fire-eyeпятнистоспинная огнеглазка (Pyriglena atra)
ornit.black fire-eyeчёрная красноглазка (Pyriglena atra)
ichtyol.black goggle-eyeушастый окунь (Ambloplites ariommus)
gen.black of eyeчерноглазый
ornit.black-capped white-eyeчернолобая белоглазка (Zosterops atricapilla)
ornit.black-fronted white-eyeзолотогорлая белоглазка (Zosterops atrifrons)
ornit.black-spotted bare-eyeчернопятнистая очковая муравьянка (Phlegopsis nigromaculata)
ornit.black-throated wattle-eyeчерногорлая серёжчатая мухоловка (Platysteira peltata)
ornit.Cameroon black-capped white-eyeбелоглазка-монашка (Zosterops melanocephala)
cinemaeye-blackкраска для ресниц
gen.eyes that look black and blueподбитые глаза
gen.get a black eyeполучить фингал (trtrtr)
gen.get a black eyeзаработать фингал (trtrtr)
idiom.get away with a black eyeотделаться пустяком (Andrey Truhachev)
idiom.get away with a black eyeотделаться синяком под глазом (Andrey Truhachev)
idiom.get away with a black eyeотделаться лёгким испугом (Andrey Truhachev)
idiom.get away with a black eyeлегко отделаться (Andrey Truhachev)
inf.give a black eyeнанести сильный удар (MichaelBurov)
inf., fig.give someone a black eyeподрывать престиж (America's Middle East misadventures gave the U.S. military a black eye Anglophile)
gen.give sb. a black eyeпоставить синяк под глазом (ART Vancouver)
inf., euph.give someone a black eyeпоставить автограф (т. е. фингал под глазом Супру)
inf.give someone a black eyeподбивать кому-либо глаз
Gruzovik, inf.give someone a black eyeпоставить кому-либо фонарь
inf.give someone a black eyeподбить кому-либо глаз
inf.give someone a black eyeпоставить фингал (Гевар)
inf.give someone a black eyeнабить фингал (MichaelBurov)
inf.give someone a black eyeпоставить кому-либо синяк под глазом (В.И.Макаров)
Gruzovik, inf.give someone a black eyeставить кому-либо фонарь
inf.give someone a black eyeпоставить кому-либо синяк (Andrey Truhachev)
gen.give someone a black eyeподбить глаз (+ dat.)
Makarov.give him a black eyeподбить ему глаз
Makarov.give him a black eyeподбивать ему глаз
gen.give one a black eyeподставить фонари
gen.give one a black eyeподбить кому-л. глаза
gen.give one a pair of black eyesподставить фонари
gen.give one a pair of black eyesподбить кому-л. глаза
inf.he has a black eyeу него синяк под глазом (Andrey Truhachev)
gen.he has a black eyeу него синяк под глазом
Makarov.her eyes were sunken and black-ringedу неё были чёрные круги вокруг запавших глаз
gen.his black eye was a beautyсиняк у него был – просто прелесть
ironic.I had a honey of a black eyeу меня был великолепный фонарь под глазом
gen.languorous black eyesтомные чёрные глаза
inf.leave him with a black eyeпоставить ему фингал под глазом (Alex_Odeychuk)
ornit.Moluccan black-fronted white-eyeзолотогорлая белоглазка (Zosterops atrifrons)
ornit.olive black-eyeчерноглазка (Chlorocharis)
ornit.olive black-eyeчерноочковая белоглазка (Chlorocharis)
Makarov.piercing black eyesпронзительные чёрные глаза
Makarov.receive a black eyeзаработать синяк под глазом
gen.receive a black eyeзаработать синяк
proverbsome get sweet pies, and some get black eyesкому пироги куличи да пышки, а кому синяки да шишки (VLZ_58)
saying.some get the buns and pies and some the bumps and black eyesкому пироги и пышки, кому синяки и шишки (Anglophile)
proverbsome get the buns and pies, others the bumps and black eyesкому пироги и пышки, кому синяки и шишки
gen.suffer a black eyeполучить синяк под глазом (ART Vancouver)
journ.the Black Eye Clubклуб подбитых глаз (конспирологическая теория, усматривающая признаки масонского ритуала в многочисленных случаях побитых глаз высокопоставленных политиков, известных поп-артистов и функционеров Голливуда)
gen.the black eye spoils his beautyподбитый глаз его не украшает
gen.the insult gave his pride a black eyeоскорбление сильно его задело
Makarov.the pirate had a black eye patchодин глаз этого пирата был перевязан чёрной повязкой