English | Russian |
be badly much, completely, etc. bitten over the angling mania | сильно и т.д. «заболеть» рыбной ловлей (with his new hobby, over an actress, etc., и т.д.) |
be badly much, completely, etc. bitten over the angling mania | сильно и т.д. увлекаться рыбной ловлей (with his new hobby, over an actress, etc., и т.д.) |
be badly much, completely, etc. bitten with the angling mania | сильно и т.д. «заболеть» рыбной ловлей (with his new hobby, over an actress, etc., и т.д.) |
be badly much, completely, etc. bitten with the angling mania | сильно и т.д. увлекаться рыбной ловлей (with his new hobby, over an actress, etc., и т.д.) |
be bitten | зажечься |
be bitten with | зажечься (чем-либо) |
bite a thread in two | перекусить нитку |
bite after | закусывать (спиртное fieryst) |
bite all over | искусываться |
bite all over | изъедаться |
bite all over | изъедать (impf of изъесть) |
bite back | показывать зубы (Супру) |
bite badly | искусываться |
bite each other | перекусаться |
bite few times | поклевать |
bite in two | перегрызаться |
bite in two | разгрызаться |
bite in two | разгрызть |
bite in two | разгрызать |
bite in two | перегрызться |
bite in two | перегрызть |
bite in two | перегрызать |
bite lip | кусать губы (от волнения или стараясь удержать смех) |
bite lips | закусить губы |
bite lips | кусать губы (от волнения или стараясь удержать смех) |
bite nose off | огрызнуться |
bite off | надъедаться (a little) |
bite off | надъедать (a little) |
bite off | куснуть |
bite off | отгрызать |
bite off | откусывать |
bite off | кусать |
bite off | откусываться |
bite off | отгрызться |
bite off | отгрызаться |
bite off | надъесть (a little) |
bite off | кусануть |
bite off a piece | откусить кусочек |
bite off more than you can chew | взять на себя слишком много (englishenthusiast1408) |
bite off more than you can chew | зариться на кусок, который не проглотишь (Andrew Goff) |
bite off tongue | откусить себе язык |
bite on granite | тратить силы понапрасну |
bite out with teeth | выкусить (pf of выкусывать) |
bite out | выкусываться |
bite out with teeth | выкусать (pf of выкусывать) |
bite out with teeth | выкусывать (impf of выкусать, выкусить) |
bite round | обкусываться |
bite round | обкусывать (impf of обкусать) |
bite round | обкусать (pf of обкусывать) |
bite the bullet | терпеть горе |
bite the bullet | стиснуть зубы |
bite the bullet | крепиться |
bite the tongue | прикусить язык |
bite through | перекусывать (impf of перекусить) |
bite through | нагрызть (pf of нагрызать) |
bite through | перегрызть |
bite through | перегрызаться |
bite through | перегрызать |
bite through | перекусить |
bite through | прокусываться |
bite through | раскусывать (impf of раскусить) |
bite through | раскусить |
bite through | прокусывать |
bite through | прокусить |
bite through | перекусываться |
bite through | перегрызться |
bite through | нагрызать (impf of нагрызть) |
bite through | раскусываться |
bite through | нагрызаться |
bite thumbs | сердиться |
bite thumbs | раздражаться |
bite to death | перегрызать (all, a number of) |
bite to death | загрызать |
bite to death | заедать (impf of заесть) |
bite to death | загрызть (pf of загрызать) |
bite to death | перегрызться (all, a number of) |
bite to death | перегрызть (all, a number of) |
bite to death | перегрызаться (all, a number of) |
bite to death | заесться |
bite to death | заесть (pf of заедать) |
bite to death | заедаться |
bite to death | загрызаться |
bite tongue | прикусывать себе язык |
bite tongue | прикусить язык (i.e. say nothing driven) |
bitten by the travel bug | помешаться на путешествиях ([идиом.] xapgkop) |
bitten-out spot | выкус |
bitten out spot | выкус |
bitten with | охваченный (энтузиазмом и т.п.) |
bitten with | захваченный (идеей) |
flea bitten | чубарый |
flea-bitten | искусанный блохами |
flea bitten | искусанный блохами |
flea bitten | засаленный |
flea bitten | пёстрый |
flea bitten | пегий |
flea bitten | поношенный |
fly bitten | покусанный мухами |
fly bitten | засиженный мухами |
fly bitten | запачканный мухами |
frost bitten | отмороженный |
frost-bitten ears | отмороженные уши |
get bitten by the bug | заразиться интересом (к чем-либо Inna Oslon) |
had it been a bear it would have bitten | оказалось не так страшно, как вы думали |
had it been a bear it would have bitten | вы обознались |
had it been a bear it would have bitten you | вы обознались |
hard-bitten | упрямый |
hard-bitten | противящийся взнузданию |
hard-bitten | свирепый (о собаке) |
hard-bitten | жёсткий |
hard-bitten | жестокий |
hard-bitten | деловой |
hard-bitten | без сантиментов |
hard bitten | грубый |
hard bitten | жёсткий |
hard bitten | несгибаемый |
hard bitten | практический |
hard bitten | строптивый |
hard bitten | упорный |
hard bitten | упрямый |
hard bitten | много повидавший на своём веку (Bullfinch) |
hard-bitten | огрубелый |
hard bitten | свирепый |
hard bitten | деловой |
hard-bitten | практический |
hard-bitten | кусачий |
hard bitten | видавший виды (Bullfinch) |
hard bitten | стойкий |
hard-bitten | кусачий (о лошади) |
hard-bitten | несгибаемый |
hard-bitten | строптивый |
hard-bitten | упорный |
hard bitten | закалённый (tending not to feel sympathy and other positive emotions because of having had a lot of difficult experiences Bullfinch) |
hard-bitten | выносливый |
hard-bitten | стойкий |
he got his ears frost bitten | он отморозил уши |
he has been bitten by mosquitoes | его искусали комары |
he has frost-bitten cheeks | у него отморожены щёки |
he has frost-bitten cheeks | он отморозил щёки |
he has frost-bitten hands | у него отморожены руки |
he has frost-bitten hands | он отморозил руки |
he was badly bitten by a bee | его сильно ужалила пчела |
he was bitten by midges | его искусали комары |
he was bitten by this craze | он заразился этим увлечением |
he was completely bitten with a desire to help her | он горел желанием помочь ей |
her fingernails were bitten to the quick | ногти у неё были обкусаны до мяса |
her fingers were bitten by frost | она отморозила себе пальцы |
hunger-bitten | истощённый |
hunger-bitten | страдающий от голода |
hunger bitten | голодающий |
hunger bitten | истощённый |
hunger bitten | изнурённый голодом |
hunger bitten | мучимый голодом |
hunger-bitten | голодающий |
hunger bitten | страдающий от голода |
I was badly dreadfully bitten by the mosquitoes | меня страшно покусали москиты (by the gnats, by fleas, etc., и т.д.) |
I was badly dreadfully bitten by the mosquitoes | меня страшно искусали москиты (by the gnats, by fleas, etc., и т.д.) |
I was badly dreadfully bitten by the mosquitoes | меня сильно покусали москиты (by the gnats, by fleas, etc., и т.д.) |
I was badly dreadfully bitten by the mosquitoes | меня сильно искусали москиты (by the gnats, by fleas, etc., и т.д.) |
I was bitten by a snake | меня ужалила змея |
I was bitten in the leg by a gnat | комар и т.д. укусил меня в ногу (by the dog, etc.) |
I was bitten on the leg by a gnat | комар и т.д. укусил меня в ногу (by the dog, etc.) |
once bitten twice shy | пуганая ворона и куста боится |
once bitten twice shy | пуганая ворона куста боится |
once bitten twice shy | обжёгшись на молоке, будешь дуть и на воду |
she could have bitten off her tongue for having told his secret | она готова был откусить себе язык из-за того, что проговорилась |