DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing big a | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a big conафера (Оказалось, что инвестиционный фонд-это афера. It turned out that the investment fund was a scam.; сомнительное предприятие, имеющее целью незаконное получение денег a fraudulent undertaking to obtain money)
a big daddyшкаф (очень крупный мужчина a big, strong man (in Russian literally "a wardrobe"))
a big dealто, что имеет большого значение (Ivan Pisarev)
a big dealпо-настоящему большое дело (Ivan Pisarev)
a big dealбольшое событие (Ivan Pisarev)
a big dealбольшая проблема (Ivan Pisarev)
a big dealсерьёзное дело (Ivan Pisarev)
a big dealочень важная причина (Ivan Pisarev)
a big dealто, что является очень важным (Ivan Pisarev)
a big girlженщина с большой грудью (жаргон: Dolly Parton and Dolly Buster are big girls. adivinanza)
a big girlдевушка с большой грудью (жаргон: Dolly Parton and Dolly Buster are big girls. adivinanza)
a big hitочень популярный (with sb.: Cooking demonstrations are a big hit and everyone is invited. ART Vancouver)
a big man deserves a big jobбольшому кораблю большое плавание
a big noiseшишка
a big shotкрутой (Не связывайся с ним-он крутой. Don't mess with him-he's a tough guy.; сильный, могущественный и/или богатый человек, иногда с преступными связями a strong, powerful and/or rich person, sometimes with underworld connections)
a great big thank-youогромное спасибо (передать кому-л. ART Vancouver)
a person with big earsушан
a person with big earsушан
be a big dealсделать большую карьеру (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
be a big fan ofбыть в восторге от (Not a big fan of letting this year's Christmas tree rot in the backyard? We don't blame you. 4uzhoj)
clear a big profitполучать большую чистую прибыль
come off like a big shotнабивать себе цену (стараться показать себя в лучшем свете to try to convince others that you are better than you actually are)
don't make a big dealне делай из мухи слона
don't make a big deal out of itне драматизируй (VLZ_58)
don't make a big deal out of itне делай из мухи слона (VLZ_58)
for me it's a big dealдля меня это имеет большого значение (Ivan Pisarev)
for me it's a big dealдля меня это важная причина (Ivan Pisarev)
for me it's a big dealдля меня это по-настоящему большое дело (Ivan Pisarev)
for me it's a big dealдля меня это большое событие (Ivan Pisarev)
for me it's a big dealдля меня это большая проблема (Ivan Pisarev)
for me it's a big dealдля меня это очень серьезно (Ivan Pisarev)
for me it's a big dealдля меня это очень важно (Ivan Pisarev)
have a big handсыграть важную роль (He was an important part of that process. He had a big hand in that. ART Vancouver)
have a big headвыдрючиваться (Aly19)
have a big headвыделываться (Aly19)
have a big headизображать из себя что-то (Aly19)
have a big headбыть заносчивым, хвастливым (Tamerlane)
having a big faceмордастый
having a big faceмордатый
of people having a big fat faceмордатый (= мордастый)
of people having a big fat faceмордастый
he's got a big mouthу него длинный язык
I don't think it's that big a dealвряд ли это так уж важно (Technical)
I hope it's not that big of a pain for youНадеюсь, это вас не очень затруднит (requesting a favour ART Vancouver)
if it doesn't fit, use a bigger hammer!что не подходит, то делают подходящим. (Andrey Truhachev)
if it doesn't fit, use a bigger hammer!если это не подойдёт, возьми молоток побольше! (Andrey Truhachev)
in a big wayне по-детски (ирон.)
in a big wayмассово (Ремедиос_П)
it makes a big differenceэто большая разница (triumfov)
it's not a big dealничего страшного (It's not a big deal, we can reschedule your appointment. ART Vancouver)
it's not a big dealв этом нет ничего особенного (To be honest, if you're a local it's not a big deal. Just a typical winter in Sierra Nevada. ART Vancouver)
it's not a big deal for meмне нетрудно (to + infinitive; example provided by ART Vancouver: It's not a big deal for me to do that, it's just that I have to call our VP on a statutory holiday.)
like it's not a big dealкак бы ненароком (george serebryakov)
like it's not a big dealкак бы между прочим (If you deliver bad news like it's not a big deal, then it's not a big deal. george serebryakov)
make a big dealноситься (4uzhoj)
make a big dealноситься (с чем-либо: I knew that I wasn't walking right, but my parents had made such a big deal of it. 4uzhoj)
make a big dealраздувать историю (VLZ_58)
make a big deal out of somethingделать из мухи слона (sunshine_russia)
make a big deal out ofпринимать близко к сердцу (Don't make a big deal out of it! – Не принимай близко к сердцу! sunshine_russia)
make a big deal out of itпреувеличивать значение (Oh, you're making a big deal out of it! ART Vancouver)
make a big deal out of itраздувать значение (ART Vancouver)
make a big fuss aboutбудировать (что. Разг. Возбуждать, тормошить. (неправильное употребление глагола "будировать" в смысле "возбуждать" есть результат контаминации французского глагола "bouder" – сердиться, дуться и русского глагола "будить"). // Возбуждать, будоражить; поднимать (вопросы и т. п.). : будировать вопрос о ремонте дороги gramota.ru Tanya Gesse)
make a big tzimmes overгнать волну (VLZ_58)
make a big tzimmes overподнимать кипиш (VLZ_58)
man with a big moustacheусач
man with a big mustacheусач
not a big dealничего особенного (Not a big deal, everybody's got one these days. ART Vancouver)
run a big businessзаворачивать большими делами
run a big businessзаворотить большими делами
score a big winвыстрелить (grafleonov)
send a big helloпередавать большой привет
send a big hiпередавать большой привет
take a big bite out ofнанести значительный ущерб (Police in Kamloops are hoping they have taken a big bite out of that city's drug trade. ART Vancouver)
take a big bite out ofнанести большой ущерб (Police in Calgary are hoping they have taken a big bite out of that city's drug trade. ART Vancouver)
take a big gulpхлебануть
that's not a big dealничего особенного тут нет (ART Vancouver)
what a big dealбольшое дельце! (Ivan Pisarev)
what a big dealну и что с того?! (Ivan Pisarev)
what a big dealпустяки! (Ivan Pisarev)
what a big dealкакое дело из всего этого раздули! (Ivan Pisarev)
with a big bellyпузатый (VLZ_58)
with a big gutпузатый (VLZ_58)
with a big moustacheусастый
with a big mustacheусастый
without a big fussбесшумно (Andrey Truhachev)
without a big fussне поднимая много шума (Andrey Truhachev)
without a big fussбез большого шума (Andrey Truhachev)