DictionaryForumContacts

   English
Terms containing between ... and | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a balance between security and libertyравновесие между безопасностью граждан и гражданскими свободами (bigmaxus)
gen.a bitter misunderstanding between Main Street and Madison Avenueглубокая пропасть между американским обывателем жизнью американского обывателя и теми, кто рекламирует американский образ жизни
gen.a continual tug of war between the authorities and the massesпостоянная борьба между властями и народом
gen.a continual tug of war between the authorities and the massesпостоянная борьба между властями и массами
Gruzovik, zool.a cross between a borzoi dog and a mongrelвыборзок
gen.a cross between andне то ... не то (Liv Bliss)
gen.A growing divide between the haves and the have-notsУвеличивающийся разрыв между богатыми и бедными (APN)
Gruzovik, zool.a hybrid between the fox and the dogподлисок
gen.a hybrid between the fox and the dogподлисок
gen.a marriage between Mr. A. and Mrs. B.брак между господином А. и госпожой Б.
Makarov.achieving a balance between process use and environment abuseдостижение баланса между процессами правильного использования и неправильного обращения с окружающей средой
gen.act as the interface between andподдерживать связь между и (Johnny Bravo)
gen.act as the interface between andвыступать в качестве контактного лица между и (Johnny Bravo)
Makarov.adhesion between concrete and steelсцепление бетона с арматурой
gen.Aggravation emerged into the legal vocabulary during the Fifties gang wars between Jack Spot and Billy HillПонятие отягчающих обстоятельств появилось в юридическом лексиконе в пятидесятые годы во время гангстерских разборок между Джеком Спотом и Билли Хиллом (Franka_LV)
gen.aggregate difference between men and womenвесь набор возможных различий между мужчиной и женщиной (bigmaxus)
avia.agree that the relationship between them is not one of principal and agentсогласились что стороны не являются друг другу принципалом и торговым агентом (Your_Angel)
gen.Agreement between Australia and the International Atomic Energy Agency for the application of safeguards in connection with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear WeaponsСоглашение между Австралией и Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий в связи с Договором о нераспространении ядерного оружия (ABelonogov)
avia.agreement between Russian airworthiness authorities and foreign country about overseas flight performanceсоглашений между авиационными властями России и иностранных государств о выполнении международных полётов (tina.uchevatkina)
gen.Agreement between the European Community and Canada on customs cooperation and mutual assistance in customs mattersСоглашения между Европейским Сообществом и Канадой о сотрудничестве и взаимопомощи в таможенных делах (Alexander Demidov)
gen.Agreement between the Government of the Union of the Soviet Socialist Republics and the International Atomic Energy Agency for the application of safeguards in the Union of Soviet Socialist RepublicsСоглашение между Союзом Советских Социалистических Республик и Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий в Союзе Советских Социалистических Республик (ABelonogov)
gen.Agreement Between the United States of America and the Russian Federation Concerning Cooperation in the Exploration and Use of Outer Space for Peaceful PurposesСоглашение между Российской Федерацией и Соединёнными Штатами Америки о сотрудничестве в исследовании и использовании космического пространства в мирных целях (от 17 июня 1992 г. Alexander Demidov)
gen.Agreement Between the United States of America and the Russian Federation Concerning Cooperation in the Exploration and Use of Outer Space for Peaceful Purposes, of June 17, 1992Соглашение между Российской Федерацией и Соединёнными Штатами Америки о сотрудничестве в исследовании и использовании космического пространства в мирных целях от 17 июня 1992 г. (Alexander Demidov)
gen.alternate between hope and despairбыстро переходить от надежды к отчаянию
Makarov.an abiding memory of school for many is the white cloud of ammonium chloride in the chemistry laboratory, arising from reaction between the vapours from concentrated ammonia and hydrochloric acidпрочная память о школе для многих – это белое облако хлорида аммония в химической лаборатории, возникающее при реакции между парами над концентрированными растворами аммиака и соляной кислоты
Makarov.an abiding memory of school for many is the white cloud of ammonium chloride in the chemistry laboratory, arising from reaction between the vapours from concentrated ammonia and hydrochloric acidпрочная память о школе для многих-это белое облако хлорида аммония в химической лаборатории, возникающее при реакции между парами над концентрированными растворами аммиака и соляной кислоты
Makarov.an experienced lawyer has been appointed to arbitrate between the government and the trade unionтретейским судьёй между правительством и профсоюзом был назначен опытный юрист
Игорь Мигand many in betweenсреди прочих
Makarov.antagonism between capital and labourантагонизм труда и капитала
Makarov.antagonism between good and evilпротивоборство добра и зла
Makarov.antagonism between good and evilантагонизм добра и зла
Makarov.anywhere between ... andчто-то между ... и
gen.anywhere between ... andчто-то между ... и
gen.anywhere between 40 and 60 students in a classв классе обыкновенно бывает от 40 до 60 учащихся
gen.areas of overlap between social and economic valueобласти, в которых социальные и экономические интересы совпадают (Ремедиос_П)
gen.as between sellers and buyersв отношениях между продавцами и покупателями
geol.at the boundary between andна рубеже (двух периодов; The dinosaurs became extinct at the boundary between the Mesozoic and the Tertiary period. ArcticFox)
gen.balance between benefit and costсоотношение затрат и выгод (Lavrov)
gen.balance between work and personal lifeбаланс между работой и личной жизнью (Компания по карьерному консультированию "People Promotion")
gen.be between a rock and a hard placeбыть между молотом и наковальней
gen.be between the beetle and the blockнаходиться между молотом и наковальней
gen.be between the beetle and the blockбыть в безвыходном положении
gen.be few and far betweenредко встречаться (Wakeful dormouse)
gen.be few and far betweenпопадаться редко (4uzhoj)
gen.be few and far betweenбыть редкостью (Wakeful dormouse)
gen.between a rock and a hard placeв безвыходном положении (alex)
gen.between a rock and a hard placeмежду двух огней (A member of the CGT union at the naval construction company STX said locals were between a rock and a hard place. "What we need are orders for civil boats not military ones but this is a political decision. We get sent the contracts and we carry them out," he told the Guardian. 4uzhoj)
gen.between a rock and a hard placeприпёртый к стенке (Anglophile)
gen.between a rock and a hard placeв затруднительном положении
gen.between a shit and a sweatхоть стой, хоть падай (nervous enough to be sweating, but not enough to lose control of one's bowels КГА)
gen.between and/or amongмежду (если неясно, идёт ли речь о двух или большем количестве сравнимаемых объектов или субъектов – в юр.текстах Alexander Demidov)
gen.between dog and wolfсумерки
gen.between finger and thumbдвумя пальцами (He picked it up between a well-manicured finger and thumb and looked at it quizzically. 4uzhoj)
gen.between five and seven hours a nightот пяти до семи часов за ночь (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The New York Times Alex_Odeychuk)
gen.between hay and grassни два ни полтора (Супру)
gen.between hay and grassни то ни сё (по времени)
gen.between hay and grassни рыба, ни мясо
gen.between hay and grassни рыба ни мясо
gen.between her job and studies she has no time for funиз-за работы и занятий у неё не остаётся времени на развлечения
gen.between hope and fearс надеждой и страхом
gen.between life and deathмежду жизнью и смертью
gen.between man and manкак мужчина с мужчиной
gen.between New York and Chicagoмежду Нью-Йорком и Чикаго
gen.between now andв период до (какой-то даты olga garkovik)
gen.between now and thenза это время (The situation continues to develop, an early presidential election is set for May, and much can change between now and then. 4uzhoj)
gen.between one breath and anotherв одно мгновение (Technical)
gen.between orange and russetмежду оранжевым и красно-бурым
gen.between pink and redмежду розовым и красным
gen.between sleep and awakeмежду сном и явью (Taras)
gen.between subject and subjectмежду частными лицами
gen.between sweet and sourкисло-сладкий
gen.between the beetle and the blockв безвыходном положении
gen.between the cup and the lip a morsel may slipне радуйся раньше времени
gen.between the devil and the blue seaмежду двух огней
gen.between the devil and the deep blue seaв безвыходном положении
gen.Between the Devil and the deep blue seaмежду двух огней (Svetlana D)
gen.between the devil and the deep seaв трудном положении
gen.between the devil and the deep seaв безвыходном положении
gen.between the devil and the deep seaв безвыходном положении между двух огней
gen.between the devil and the deep seaмежду двух огней
gen.between the hammer and the anvilмежду двух огней (Artjaazz)
gen.between the upper and the nether millstoneв безвыходном положении
gen.between the upper and the nether millstoneмежду двух огней
gen.between this and thatмимоходом
gen.between this and thatкстати
gen.between this and thenна досуге
gen.between this and thenмежду делом
gen.between tradition and modernityсочетание старого и нового (felog)
gen.between wind and waterне в бровь, а в глаз (Anglophile)
gen.between wind and waterв уровень с поверхностью воды
gen.between wind and waterудар ниже пояса (Anglophile)
gen.between wind and waterв уязвимом положении
gen.between wind and waterв ватерлинию
gen.between wind and waterв уровень с водой
gen.between wind and waterнаиболее уязвимое место
gen.between you and meмежду нами
gen.between you and meконфиденциально
gen.between you and me and bedpostстрого между нами
gen.between you and me and bedpostконфиденциально
gen.between you and me and the bedpostмежду нами
gen.between you and me and the bedpostстрого конфиденциально
gen.between you and me and the bedpostконфиденциально
gen.between you and me and the gate-postмежду нами говоря, под строгим секретом
gen.between you and me and the gate-postмежду нами
gen.between you and me and the lamppostмежду нами (говоря)
gen.between you and me and the lamppostмежду нами говоря
gen.between you and me and the postмежду нами (говоря)
gen.between you and the bedpostмежду нами говоря
gen.between you and the bedpostмежду нами (конфиденциально)
gen.between you and the bedpostконфиденциально
gen.between you, me, and the bedpostмежду нами говоря (фразеол Interex)
gen.between you, me and the gatepostмежду нами говоря, строго между нами, строго конфиденциально (Anglophile)
gen.between you, me, and the lamp postмежду нами говоря (фразеол Interex)
gen.betwix and betweenни то, ни сё
gen.betwixt and betweenчто-то среднее (Супру)
gen.betwixt and betweenни то ни сё
gen.biological rift between men and womenбиологические различия между мужчинами и женщинами (bigmaxus)
Makarov.birds are so sensible, migrating between the north and south, according to the weatherптицы очень чувствительны, они совершают перелёты на юг и на север в зависимости от погоды
gen.blur the distinction between words and deedsстереть различие между словами и поступками (bigmaxus)
gen.blur the distinction between words and deedsстереть грань между словами и поступками (bigmaxus)
Makarov.boundary between open water and compacted sea ice of any kind, whether drifting or fastлиния, разграничивающая чистую воду и морские льды разной сплочённости
Makarov.boundary between rotational and irrotational flowграница между областями вихревого и безвихревого движения
Makarov.boundary between the area where snow melting goes on and the area where it is completedграница, отделяющая площадь, на которой идёт снеготаяние, от площади, где оно полностью завершилось
Makarov.boundary between the zones of activity and degradation of a surging glacier during a quiescent stageграница между зонами активизации и деградации пульсирующего ледника в стадию восстановления
gen.by and betweenоформлено указанными ниже сторонами (Ася Кудрявцева)
gen.caught between the devil and the deep blue seaвыбирать из двух зол (yerlan.n)
gen.causal relationship assessment between disease and occupationэкспертиза связи заболевания с профессией (Alexander Demidov)
gen.cause and effect relationship between ... andпричинно-следственная связь ... с (ABelonogov)
Makarov.check continuity between the antenna and groundпрозванивать цепь между антенной и массой
Makarov.check tie-in between the directional gyro and dependent equipmentпроверить сопряжение между гироазимутом и сопряжённой аппаратурой (такой как автопилот)
Makarov.check tie-in between the directional gyro and dependent equipmentпроверить сопряжение между гироазимутом и сопряжённой аппаратурой (such as autopilot)
gen.choice between the good and the bestвыбор между хорошим и лучшим (This was the proverbial choice between the good and the best Рина Грант)
gen.choose between death and dishonourсделать выбор между смертью и бесчестьем
gen.choose between him and his brotherвыбирать между ним и его братом (between the candidates, between several persons, between two things, between duty and inclination, between a fine and imprisonment, etc., и т.д.)
gen.clash between good and evilборьба добра со злом (Ремедиос_П)
gen.clashes between troops and rebelsстолкновения между войсками и повстанцами
Makarov.clear the connection between the calling and the called partiesразъединять абонентов
Makarov.clear the connection between the calling and the called subscribersразъединять абонентов
Makarov.clear the line between the calling and the called partiesразъединять абонентов
Makarov.clear the line between the calling and the called subscribersразъединять абонентов
gen.collisions between moving vehicles, and between vehicles and pedestriansстолкновения автомобилей и наезды на пешеходов (Alexander Demidov)
gen.come between the bark and the treeвмешиваться
gen.come between the bark and the treeлезть не в своё дело (особенно в дела между мужчиной и женщиной, мужем и женой)
gen.come between the bark and the treeвмешиваться не в своё дело
gen.come between the bark and the treeстановиться между мужем и женой
gen.come between the bark and the treeвмешиваться в семейные дела
gen.come between the bark and the treeстать между супругами
gen.come between the bark and the treeвмешиваться в чужие дела
gen.come between the bark and the treeвмешаться в чужие дела
gen.competition between the electron-phonon and Coulomb interactionsконкуренция между электрон-фононным и кулоновским взаимодействиями
Makarov.conformation and orientation of met-enkephalin analogues in a lyotropic liquid crystal studied by the magic-angle- and near-magic-angle-spinning two-dimensional methodology in nuclear magnetic resonance: relationships between activities and membrane-associated structuresконформация и ориентация аналогов мет-энкефалина в лиотропном жидком кристалле, исследованные методом двумерного ЯМР с вращением под магическим углом и под углами, близкими к магическому: взаимосвязь активности и структуры, обусловленной взаимодействием с бислойной мембраной
gen.conformity between the testimony and the factsсоответствие между показаниями и фактами
gen.consistent structure between bacterial and mitochondrial NADH: ubiquinone oxidoreductaseсходная структура у бактериальной и митохондриальной НАДН:убихинон-оксидоредуктазы (complex I; комплекс I)
Makarov.correspondence between sound and phonetic symbolсоответствие между звуком и фонетическим знаком
Makarov.coupling between electronic, vibrational, and rotational degrees of freedomвзаимодействие между электронными, колебательными и вращательными степенями свободы
Makarov.coupling between middle atmosphere trend estimates and solar effects in ozone vertical structureсвязь между оценками трендов в средней атмосфере и эффектами солнечной активности в вертикальной структуре стратосферного озона
Makarov.crack occurring at the junction line between an immovable icefoot and fast ice caused by the rise and fall of the tide which moves the fast iceсквозная трещина между неподвижной подошвой припая и подверженным вертикальным колебаниям припаем
Makarov.credibility gap between their ideals and practicesпротиворечие между их идеалами и делами
gen.cross between a borzoi dog and a mongrelвыборзок
Makarov.dark moon, the interval between the old and the new moonневидимая луна, время между старым и новым месяцем
gen.deciding between andвыбор между и (Alex_Odeychuk)
avia.dependence between the meteorological range of visibility and the transmission coefficientзависимость между метеорологической дальностью видимости и коэффициентом прозрачности атмосферы (Konstantin 1966)
Makarov.difference between potentially possible mass of artificially frozen ice and potential ablation occurring under given climatic conditionsразность между потенциально возможной массой искусственно намороженного льда и потенциальной абляцией при данных климатических условиях
gen.difference between substantials and circumstantialsразница между существенным и несущественным
gen.difference between success and failureопределять успех или неудачу (olga garkovik)
gen.difference between success and failureзависит успех или неудача (olga garkovik)
Makarov.difference between the total water equivalent in melting snow determined from snow survey data at the beginning and the end of the calculation periodразность между общим запасом воды в тающем снежном покрове по данным снегосъёмок в конце и начале расчётного периода
Makarov.difference between water treatment and water pollution controlразличие между очисткой воды и борьбой с её загрязнением
Makarov.difference in elevation between the highest point of the glacier basin and the snow lineразница в отметках наивысшей точки в бассейне ледника и снеговой линии
Makarov.difference in elevation between the snow line and the bottom of valleys to which the glacier tongues descentразница в отметках снеговой линии и днищ долин, в которые спускаются языки ледников
Makarov.difference in frequency between the source and the local oscillatorразница между, напр. частотами источника и гетеродина
Makarov.difference in frequency between the source and the local oscillatorразница между частотами источника и гетеродина
gen.differences between Brazilian and European Portugueseразличия между бразильским и европейским диалектами португальского языка (Alex_Odeychuk)
gen.differentiate between something and something elseпроводить грань различия между (bigmaxus)
Makarov.differentiation between cause and effectразличение причины и следствия
gen.discern between good and evilотличать добро ото зла (Anglophile)
gen.disconnect between expectations and realityнесоответствие ожиданий и реальности (triumfov)
gen.disconnect between rhetoric and actionрасхождение слов с делом (Ремедиос_П)
gen.disconnect between theory and practiceразрыв между теорией и практикой (Ремедиос_П)
gen.discriminate between fact and fancyотличать факты от вымысла
gen.dispute between silk and ermineспор между адвокатом и судьёй
avia.distance between the pilot and visually observable objects at the Earthдальность визуально различимых объектов на земле от лётчика (Konstantin 1966)
avia.distance between the RS and thunderstorm cloudрасстояние между РЛС и грозовым облаком (Konstantin 1966)
gen.distinguish between right and wrongраспознавать добро от зла
gen.distinguish between right and wrongпонимать, что такое хорошо, а что такое плохо (ART Vancouver)
gen.distinguish between right and wrongпонимать, что правильно, а что неправильно (ART Vancouver)
gen.distracted between hope and fearраздираемый противоречивыми чувствами надежды и страха
gen.distracted between hope and fearпереходящий от надежды к отчаянию
Makarov.disturbance between the North and the Southконфликт между Севером и Югом
gen.divide one's time between work and playраспределять время между работой и развлечениями
gen.divide one's time between work and playчередовать работу и отдых
gen.divide time between work and playраспределять время между работой и развлечениями
gen.don't go round to that house – stirring it up between Peter and Maryне ходи в тот дом – не настраивая Питера и Мэри друг против друга
gen.don't go round to that house – stirring it up between Peter and Maryне ходи в тот дом – не настраивай Питера и Мэри друг против друга
gen.draw a sharp distinction between trusted friends and all outsidersпроводить чёткое различие между своими и чужими
gen.draw an analogy between andсравнить что-либо, с чем-либо провести аналогию между чем-либо и (чем-либо)
gen.draw an analogy between andсравнивать (что-либо, с чем-либо)
gen.draw an analogy between andсравнить (что-либо, с чем-либо)
Makarov.draw an analogy between something and somethingсравнить что-либо с (чем-либо)
Makarov.draw an analogy between andсравнить (что-либо с чем-либо)
gen.draw an analogy between andпровести аналогию между (чем-либо)
gen.draw an analogy between andпровести аналогию между чем-либо и (чем-либо)
Makarov.draw on the analogy between A and Bопираться на аналогию между A и B
Makarov.echo sounder works on the principle of measuring the time elapsed between transmission of a sound towards and its return from the sea-bottomдействие эхолота основано на измерении времени прохождения звука от днища судна до дна и обратно
Makarov.echo sounder works on the principle of measuring the time elapsed between transmission of a sound towards and its return from the sea-bottomдействие эхолота основано на измерении времени прохождения звука от днища судна до дна и обратно
Makarov.energy difference between axial and equatorial conformersразности энергий конформеров с аксиальным и экваториальным расположением заместителей
Makarov.energy equipartition between fast and thermal particlesобмен энергией между быстрыми и тепловыми частицами
gen.entered into by and between:заключаемое между (AVF)
gen.exchange rate between the US dollar andкурс доллара США (Alexander Demidov)
gen.few and far betweenочень и очень редкий (Opportunities like this are few and far between. cambridge.org Shabe)
gen.few and far betweenнемногочисленный (В.И.Макаров)
gen.few and far betweenредкий
gen.few and far betweenмало (в знач. "редко встречающийся": Books like George and The Art of Being Normal are few and far between. • Really good movies are few and far between. VLZ_58)
gen.few and far betweenединицы (yurbel)
gen.few and far betweenнемного (VLZ_58)
gen.few and far betweenредко (A jerry can wouldn't go amiss too – sometimes petrol stations are incredibly few and far between.)
gen.few and far betweenредкость (VLZ_58)
gen.few and far betweenнемногочисленные и редкие (bigmaxus)
gen.few and far betweenнаперечёт (Anglophile)
gen.fewer and farther betweenвсё реже и реже (The showers will become fewer and farther between next week, with more sunshine in the forecast. ART Vancouver)
gen.fluctuate between fear and hopeпереходить от страха к надежде
gen.for them, choosing between Clinton and the Republican candidate is a no-brainerдля них выбор между Клинтоном и кандидатом от республиканцев не является сложной задачей
Makarov.fuel cell with improved sealing between individual membrane assemblies and plate assembliesтопливный элемент с улучшенной герметизацией индивидуальных мембранных узлов и пластин
gen.gap between church teachings and congregants' beliefsразрыв между учением Церкви и верованиями прихожан (NBC News Alex_Odeychuk)
gen.gap between theory and application in privatizationразрыв между теорией приватизации и её практическим осуществлением
gen.get in between me and my goalпомешать мне добиться своей цели
gen.go between the bark and the treeвмешиваться в семейные дела
gen.go between the bark and the treeстановиться между мужем и женой
gen.go between the bark and the treeвмешаться в чужие дела
gen.go between the bark and the treeлезть не в своё дело (особенно в дела между мужчиной и женщиной, мужем и женой)
gen.go between the bark and the treeстать между супругами
gen.go between the bark and the treeвмешиваться в чужие дела
gen.go between the bark and the treeвмешиваться
avia.ground distance between departure and arrival aerodromeортодромическое расстояние между аэродромами вылета и прилёта (tina.uchevatkina)
Игорь Мигgrowing gap between statements and deedsувеличивающийся разрыв между словами и делами
gen.harmony between form and substanceсоответствие формы и содержания
gen.have a light meal between dinner and supperполдничать (Anglophile)
gen.he alternated between high spirits and low spiritsу него хорошее настроение быстро сменяется дурным
gen.he cannot distinguish between accentuated and non-accentuated wordsон не различает ударных и безударных слов
gen.he couldn't see the difference between good and badон не видит разницы между добром и злом
gen.he divides his time between the city and the countryон живёт то в городе, то в деревне
gen.he found himself between the devil and the deep blue seaон оказался между молотом и наковальней
gen.he got between the boys and prevented a fightон встал между мальчишками и не дал им сцепиться
gen.he has mastered at last the difference between "would" and "should"наконец-то он понял, в чём разница между "would" и "should"
gen.he hovered between life and deathон был между жизнью и смертью
gen.he interposed in the disagreement between the two committee members, and prevented them from losing their tempersон вмешался в спор двух членов комитета и не дал им перейти границы дозволенного
gen.he is divided between hatred and pityв нём борются ненависть и жалость
gen.he likes wine before, after and in between mealsон любит выпить вина до еды, после еды и в промежутках
gen.he quickly interposed himself between Jack and Aliceон быстро вклинился между Джеком и Элис
gen.he turned back the coverlet and slipped between the sheetsон откинул покрывало и нырнул под простыню
gen.he turned back the coverlet and slipped between the sheetsон отогнул покрывало и нырнул под простыню
gen.he vibrated for some years between art and literatureон в течение ряда лет занимался то искусством, то литературой
gen.he was wavering between going and stayingон колебался – уйти или остаться
gen.he will let no opposition stand between himself and his futureон не позволит, чтобы кто-нибудь помешал ему осуществить свои планы на будущее
gen.heart vacillated between hope and distrustсердце разрывалось между надеждой и неверием (sixthson)
gen.hiatus between theory and practiceразрыв между теорией и практикой (Ремедиос_П)
gen.his emotions swung between fear and curiosityон разрывался между страхом и любопытством
gen.his mind sticks between hope and fearон колеблется между надеждой и страхом
gen.hookup between politics and crimeвзаимосвязь политики и преступности
Makarov.hot line link between Washington and Moscow was put into operation on August 30, 1963линия экстренной связи между Вашингтоном и Москвой была установлена 30 августа 1963 года
gen.hover between life and deathнаходиться между жизнью и смертью (Olga Okuneva)
gen.hover between life and deathбыть между жизнью и смертью
Gruzovik, zool.hybrid between the silver and the red foxсиводушка
gen.hybrid between the silver and the red foxсиводушка
Makarov.if you know latitude and longitude of two places, and you can calculate the distance between themесли известны долгота и широта двух пунктов, то можно посчитать расстояние между ними (as the crow flies; по прямой)
gen.I'll be at your place between two and threeбуду у вас между двумя и тремя
gen.in a wide range between andв широком диапазоне от ... до ...
gen.in the case of dispute between the parties or in the case of discrepancy between the English original and the Russian version, the English original shall always prevail and have precedence over the Russian translationв случае споров между сторонами и расхождений в чтении в русском и английском вариантах, английская версия, имеет приоритет над русским переводом (Krokodil Schnappi)
gen.in the choice between work and familyв ситуации, когда нужно выбирать между семьёй и работой (New York Times Alex_Odeychuk)
gen.in this photograph, I'm between Fred and my motherна этой фотографии я стою между Фредом и моей мамой
gen.individuals vary so widely that the aggregate difference between men and women aren't likely to affect the ambitions of any aspiring scientist or playwright!люди различаются меж собой столь сильно, что реально существующие противоречия могут дать фору самому тонкому психологу, самому изощрённому драматургу!
gen.individuals vary so widely that the aggregate difference between men and women aren't likely to affect the ambitions of any aspiring scientist or playwright!люди различаются меж собой столь сильно, что реально существующие между мужчиной и женщиной могут дать фору самому тонкому психологу, самому изощрённому драматургу!
gen.interface between engineering and scienceвзаимодействие техники и науки
gen.interface between the known and unknownна стыке между известным и неизвестным
gen.interfere between husband and wifeвставать между мужем и женой
gen.interpose hand between eyes and the lightзаслонить рукой глаза от света
gen.interpose hand between eyes and the lightприкрыть рукой глаза от света
avia.interrelation between the radar reflectivity of meteorological object and real visibility range for objectsсвязь между радиолокационной отражаемостью метеообъекта и действительной дальностью видимости объектов (Konstantin 1966)
gen.something is few and far betweenбольшая редкость (Lenochkadpr)
gen.it happened between one and twoэто случилось между часом и двумя
Makarov.it is something between an armchair and a sofaэто нечто среднее между креслом и кушеткой
gen.it is not proper, nor is it improper – in short it is betwixt and betweenэто ни правильно, ни неправильно, в общем – ни то ни сё (M Woolf)
Makarov.it is useful link between the amateurs and the professors of pugilismэто полезная связь между любителями и профессионалами в боксе
gen.it is yet a long while between this and thenмежду этим большое расстояние
gen.it is yet a long while between this and thenдо этого ещё далеко
Makarov.it was a cross between a laugh and a barkраздалось нечто среднее между смешком и лаем
gen.it weighs between 50 and 60 kilosэто весит 50-60 кг
Makarov.it's the difference between a pass and a failв этом разница между трояком и парой (на экзамене)
gen.Jane and Pat were good friends, but then they broke up only cause I've appeared between themДжейн и Пэт были хорошими подругами, но стоило мне появиться на горизонте, как они разругались в дым
gen.kids aren't being raised, they are just growing up! there's no respect between men and women, or from children for their parents!никто их не воспитывает. Нет более уважения между мужчинами и женщинами (bigmaxus)
Makarov.know the difference between right and wrongразличать добро и зло
Makarov.know the difference between right and wrongзнать, что правильно и что неправильно
Makarov.know the difference between right and wrongотличать белое от чёрного
gen.lie between life and deathнаходиться между жизнью и смертью
Makarov.lipid-mediated interactions between intrinsic membrane proteins: Dependence on protein size and lipid compositionопосредованные липидом взаимодействия между внутренними мембранными белками: зависимость от размера белка и состава липида
avia., corp.gov.List of Operational Contact Points between Vulcanological Agencies, Meteorological Watch Offices and Air Control CenterСписок пунктов оперативной связи между вулканологическими станциями, органами метеорологического наблюдения и районным диспетчерским центром
gen.live between East and Westжить между Востоком и Западом (She boasts on her website of feeling "no alienation or dislocation' in her transmigration between three continents. She has admitted she 'tries to capture what it means to live between East and West'. She asks: 'How does the imbalance between these two worlds change a person's thinking and feeling? How do these changes manifest themselves in a personal sphere over time? Or in a linguistic and cultural sphere?" // Guardian, 2006 Alex_Odeychuk)
Makarov.local government is conceived as a single means of sending messages between the elected councillors and the citizensместная администрация задумана как единственный посредник между гражданами и их выборными представителями
Makarov.make a difference between good and badотличать хорошее от дурного
gen.make no distinction between traitors and spiesне делать никакого различия между предателями и шпионами
vulg.May all your ups and downd be between the sheets!шутливый тост в мужской компании
gen.mediate between the old and the newслужить связующим звеном между старым и новым
Makarov.Mediterranean intervenes between Europe and AfricaСредиземное море расположено между Европой и Африкой
Makarov.meet halfway between home and the stationвстретиться на полдороге между домом и вокзалом
gen.men and women have declared a cease-fire in the war that raged between the two sexes through much of the last half of the centuryмужчины и женщины объявили перемирие в ожесточённой войне полов, которая бушевала на протяжении почти всей второй половины столетия
gen.men and women have declared a cease-fire in the war that raged between the two sexes thru much of the last half of the century!мужчины и женщины объявили перемирие в ожесточённой войне полов, которая бушевала на протяжении почти всей второй половины прошедшего столетия (bigmaxus)
gen.midway between N and Mна полпути между N и M
Gruzovikmidway between the top and foot of a mountainполугора
Makarov.modeling of the relationship between pore size distribution and thickness of ceramic MF membraneмоделирование зависимости между распределением пор по размерам и толщиной керамической микрофильтрационной мембраны
Makarov.my father used to commute between his home in the country and his office in the cityмой отец жил в пригороде в собственном доме, и каждый день ездил в город в офис
gen.never come between husband and wifeникогда не вмешивайся в чью-либо семейную жизнь (не вставай между мужем и женой)
gen.no-frills flights between New York and Londonавиарейсы Нью-Йорк – Лондон по сниженному тарифу
vulg.not know the difference between shitting and tearing one's assне знать меры
gen.nothing stands between you and successничто не мешает твоему успеху
Makarov.obtain an even bearing all around between the lid and caseобеспечивать равномерное прилегание по всему периметру крышки к корпусу
geol.occur at great depth, occur at depths between andзалегать на большой глубине (The reservoirs occur at depths between 3000 and 5000 m. ArcticFox)
gen.occurring as a separate word when никто, ничто, никакой and their oblique case forms are broken up to permit the insertion of a preposition in betweenни
gen.ocean tides are set up partly by the pull between the Earth and the Moonокеанские приливы и отливы отчасти вызваны влиянием Луны на Землю
gen.one must not put one's finger between the tree bark and the barkне следует постороннему мешаться в семейные дела
Makarov.only a few fields lay between me and the dusky hillлишь несколько полос возделанной земли отделяло меня от окутанной вечерней мглой горы
Makarov.oscillate between Oxford and Londonездить из Оксфорда в Лондон и обратно
Makarov.oscillate between the kitchen and the dining-roomходить из кухни в столовую и обратно
gen.our meetings are few and far betweenмы редко встречаемся
Makarov.partitioning between aqueous biophases and lipid bilayersраспределение между водными биологическими фазами и липидными бислоями
Makarov.plane between Moscow and Leningradсамолёт между Москвой и Ленинградом
Makarov.porous grain-like ice, transitional between snow and glacier iceпористая зернистая ледяная порода, переходная форма между снегом и ледниковым льдом
gen.prices ranged between andцены колебались в пределах от до
gen.prices ranged between 2 and 10 shillingsцены колебались между 2 и 10 шиллингами
gen.put one's fingers between the bark and the treeлезть не в своё дело (особенно в дела между женщиной и мужчиной, мужем и женой)
gen.put one's fingers between the bark and the treeвмешиваться
gen.put greater distance between ... . andдистанцироваться от (The Trump administration needs to put far greater distance between U.S. and Ukrainian policies)
gen.rapid alteration between a tone and its neighbourбыстрое чередование в звучании двух соседних нот
gen.reconciliation between the theory and practice of lifeсогласованность теории и жизненной практики (Александр_10)
gen.reduce considerably the time-lag between decision and implementationсущественно сократить разрыв между принятием решения и его реализацией
Makarov.relation between mother and childсвязь между матерью и ребёнком
avia.relation between the Doppler returned signal frequency and the pulse-recurrence frequencyсоотношение между Допплеровской частотой отражённого сигнала и частотой повторения импульсов (Konstantin 1966)
Makarov.relation between the mass of ice that can be obtained by the layered freezing of water, and the sum of negative mean daily air temperaturesотношение массы льда, которая может быть получена послойным намораживанием воды, к сумме отрицательных средних суточных температур воздуха
gen.relation between the reserves and liabilitiesотношение резервов к обязательствам
Makarov.relation between weather and cropsзависимость урожая от погоды
gen.relations between women and menотношения между женщинами и мужчинами (New York Times Alex_Odeychuk)
gen.saxhorn intermediate in size between althorn and tubaбаритон
avia.Severe turbulence in cloud between 3000 and 4500 metersСильная турбулентность в облаках от 3000 до 4500 (Lena Nolte)
gen.she fills up the time between supper and bed with knittingвремя между ужином и сном она посвящает вязанию
Makarov.she had the choice between a home and a careerей пришлось делать выбор между семьёй и работой
Makarov.she makes variance between rulers and subjects, between parents and childrenона приносит раздоры между правителями и подданными, между родителями и детьми
gen.show the relation between smth. andобнаруживать связь (smth., ме́жду чем-л. и чем-л.)
gen.show the relation between smth. andобнаруживать отношение (smth., ме́жду чем-л. и чем-л.)
Makarov.some cart, or dilapidated mongrel between cart and basketкакая-то повозка, или скорее всего полуразвалившаяся помесь повозки и корзины
Makarov.some fliers in their conversation tried to distinguish between the enemy's flak and our ack-ackнекоторые лётчики, беседуя между собой, пытались разобрать, где были выстрелы зенитных установок врага, а где – огонь нашей артиллерии
Gruzovikspace between a gate and the groundподворотня
gen.space between gate and groundподворотня
gen.space between horizontal and vertical members of a timber frame constructionрешётчатая сквозная система
gen.space between horizontal and vertical members of a timber frame constructionфахверк
gen.spread between deposit and lending ratesразрыв между процентными ставками и на вклады и кредиты (Lavrov)
Makarov.steamer is the only connection between the island and the mainlandпароход – единственное средство связи между островом и материком
gen.strictly between you and meтолько между нами (Technical)
gen.strike a balance between A and Bодновременно сочетать в себе A и B (ART Vancouver)
gen.strike between wind and waterбольно кольнуть
gen.strike the right balance between personal and professional commitmentsнайти правильный баланс между работой и личной жизнью (Alex_Odeychuk)
gen.strike the right balance between personal and professional commitmentsвыстроить правильный баланс между работой и личной жизнью (Alex_Odeychuk)
gen.strong contrasts between light and shadeрезкие контрасты между светом и тенью
gen.studies of the noncovalent interactions that occur between neuropeptides and membranemimetic systemsизучение нековалентных взаимодействий, происходящих между нейропептидами и имитирующими мембраны системами
Makarov.switch back and forth betweenпереключать (с одного режима на другой)
Makarov.systematic study of parameters influencing the action of rose bengal with visible light on bacterial cells: comparison between the biological effect and singlet-oxygen productionсистематическое изучение параметров, влияющих на действие бенгальского розового совместно с видимым светом на бактериальные клетки: сравнение между биологическим эффектом и выделением синглетного кислорода
gen.take between finger and thumbвзять что-либо двумя пальцами
gen.tell the difference between A and Bотличить А от Б (Can you tell the difference between Czech and Slovak? ART Vancouver)
gen.tell the difference between one and anotherотличить одно от другого (ART Vancouver)
Makarov.terms, "enantiotopic", "diastereotopic", "homotopic", and "heterotopic" characterize a relationship between atoms and sitesтермины "энантиотопный", диастереотопный", "гомотопный" и "гетеротопный" характеризуют соотношение между атомами и положениями
gen.the absence of reconcilement between the theory and the practice of lifeнесогласованность теории с жизненной практикой
gen.the absence of reconciliation between the theory and the practice of lifeнесогласованность теории с жизненной практикой
gen.the accident caused a disrupter of the train service between London and Edinburghавария вызвала нарушение железнодорожного сообщения между Лондоном и Эдинбургом
gen.the bank is between the shoe shop and the post officeбанк расположен между почтой и обувным магазином
gen.the barrier between the southern highlands and the northern lowlandsестественный рубеж между горами на юге и долинами на севере (о Шотландии)
gen.the borderline between love and friendshipграница между дружбой и любовью
gen.the close interaction between people and natureтесная связь человека с природой (kava)
Makarov.the common oxlip found everywhere in England, is certainly a hybrid between the primrose and cowslipпримула обыкновенная, которую можно найти в Англии повсюду, является гибридом различных видов первоцветов
Makarov.the common oxlip found everywhere in England, is certainly a hybrid between the primrose and cowslipпримула обыкновенная, которую можно найти в Англии повсюду, является растением-гибридом между различными видами первоцветов
gen.the continental divide between Europe and Asiaконтинентальная граница между Европой и Азией
gen.the contradiction between professions and conductпротиворечие между словами и делом
Makarov.the contradictions between her private life and the public persona are not always fully exploredпротиворечиям между её личной жизнью и образом, созданным для публики, не всегда уделяется достаточно внимания
Makarov.the contradictions between her private life and the public persona are not always fully exploredпротиворечия между её личной жизнью и образом, созданным для публики, ещё не полностью исследованы
Makarov.the conversation halted irregularly between music and literatureразговор беспорядочно переходил от музыки к литературе
gen.the co-relation between climate and cropsзависимость урожая от климата
gen.the correlation between climate and cropsзависимость урожая от климата
Makarov.the credibility gap between their ideals and practicesпротиворечие между их идеалами и делами
Makarov.the device can discriminate between the cancerous and the normal cellsэтот прибор умеет отличать раковые клетки от нормальных
Makarov.the device can discriminate between the cancerous and the normal cellsэта методика позволяет отличать раковые клетки от нормальных
Makarov.the difference between British and Europian lawразличия между британскими и европейскими законами
Makarov.the difference between handwork and the machineразница между этими двумя точками зрения так же велика, как разница между ручным трудом и машиной
gen.the difference between his wages and yours is fractionalразница между его зарплатой и твоей совершенно ничтожная
Makarov.the difference between water treatment and water pollution controlразличие между очисткой воды и борьбой с её загрязнением
Makarov.the difference between you and meразличия между нами
Makarov.the difference between you and meразличия между мной и тобой
Makarov.the disturbance between the North and the Southконфликт между Севером и Югом
Makarov.the division between the Shia and the Sunni was setшииты и сунниты окончательно отделились друг от друга
Makarov.the division between the Shia and the Sunni was setпроизошло окончательное разделение шиитов и суннитов
gen.the divorce between science and religionпропасть между наукой и религией
Makarov.the dog was a cross between a collie and a wolfhoundпёс был помесью колли и волкодава
Makarov.the dog was a cross between a collie and a wolfhoundпес был помесь колли и волкодава
Makarov.the echo sounder works on the principle of measuring the time elapsed between transmission of a sound towards and its return from the sea-bottomдействие эхолота основано на измерении времени прохождения звука от днища судна до дна и обратно
Makarov.the echo sounder works on the principle of measuring the time elapsed between transmission of a sound towards and its return from the sea-bottomдействие эхолота основано на измерении времени прохождения звука от днища судна до дна и обратно
gen.the experiment shows the relation between work and heatэксперимент указывает на существование связи между работой и тепловой энергией
gen.the experiment shows the relation between work and heatэксперимент подтверждает существование связи между работой и тепловой энергией
gen.the fight between good and evilборьба добра и зла (Leonid Dzhepko)
gen.the foundation of the monument was anywhere between 400 and 500 BCпамятник был заложен где-то между 400 и 500 годами до н. э.
Makarov.the French school had not yet demonstrated the startling distinction between the nude and the nakedфранцузская школа ещё не показала поразительного различия между обнажённостью и наготой
Makarov.the gap between rich and poor people widenedразрыв между богатыми и бедными увеличился
Makarov.the gap between rich and poor seems to be wideningкажется, что пропасть между богатыми и бедными только увеличивается
gen.the gap between words and deedsразрыв между словами и делами (in bookworm)
Makarov.the government may have to step in to settle the disagreement between the union and the employersнаверно, правительство должно вмешаться и разрешить разногласия между профсоюзом и работодателями
Makarov.the government may have to step in to settle the disagreement between the union and the employersнаверное, правительство должно вмешаться и разрешить разногласия между профсоюзом и работодателями
gen.the government mediated between the workers and the employersгосударство выступило посредником между рабочими и предпринимателями
Makarov.the Government was facing a credibility gap between its rhetoric about the "sickening" levels of executive pay and its failure to do anything about itправительству грозил кризис доверия: министры разглагольствовали о "запредельных" зарплатах руководителей компаний, но ничего не могли с этим поделать
gen.the gulf between the poor and the richпропасть между бедными и богатыми (denghu)
gen.the gulf between words and actionsразрыв между словом и делом (bookworm)
gen.the honeymoon between Congress and the President was overпервоначальный период гладких отношений между конгрессом и президентом закончился
Makarov.the interface between Islamic culture and Western modernityобласть взаимодействия между исламской культурой и западной современностью
gen.the line between something and something is blurredграница между чем-либо и чем-либо размыта (Technical)
Makarov.the Mediterranean intervenes between Europe and AfricaСредиземное море расположено между Европой и Африкой
Makarov.the meeting between Mr. Smith and his familyвстреча мистера Смита со своей семьёй
gen.the meeting between Mr. Smith and his family, the meeting of Mr. Smith with his familyвстреча мистера Смита со своей семьёй
gen.the meeting between Mr. Smith and his family- the meeting of Mr. Smith with his familyвстреча мистера Смита со своей семьёй
Makarov.the membrane is at the heart of every membrane process and can be considered as a permselective barrier between two phasesмембрана – это сердце каждого мембранного процесса, её можно рассматривать как селективно проницаемый барьер между двумя фазами
gen.the middle class sprang into full being as a link between the nobility and the common peopleсредний класс занял прочное место как мост между аристократией и чернью
Makarov.the newer foundation was cabined, cribbed, and confined in a very narrow space between the Cathedral Church and the buildings of the Cityновая постройка была зажата, прямо-таки втиснута, в узкое пространство между кафедральным собором и зданиями Сити
Makarov.the newer foundation was cabined, cribbed, and confined in a very narrow space between the Cathedral Church and the buildings of the Cityновая постройка была зажата, можно сказать, "заточена" между кафедральным собором и городскими зданиями
Makarov.the police suspected a tie-in between the murder and the narcotics trafficполиция подозревала, что между этим убийством и торговлей наркотиками есть связь
Makarov.the relation between mother and childсвязь между матерью и ребёнком
Makarov.the relation between weather and cropsзависимость урожая от погоды
gen.the relationship between the therapist and the patientотношения между врачом и пациентом
Makarov.the scale was trembling between life and deathчаша весов балансировала между жизнью и смертью
gen.the scene between Romeo and Julietдиалог Ромео и Джульетты
gen.the spread between the increase in output and in consumptionразрыв между ростом производства и потребления
Makarov.the spread between the local and the foreign money ratesразница между курсами национальной и зарубежных валют
gen.the steamer is the only connection between the island and the mainlandпароход – единственное средство связи между островом и материком
gen.the steamer is the only connexion between the island and the mainlandпароход – единственное средство связи между островом и материком
gen.the tale is well balanced between comedy and pathosв этой истории удачно сочетаются комическое и высокое
Makarov.the terms, "enantiotopic", "diastereotopic", "homotopic", and "heterotopic" characterize a relationship between atoms and sitesтермины "энантиотопный", диастереотопный", "гомотопный" и "гетеротопный" характеризуют соотношение между атомами и положениями
gen.the time-lag between writing and publicationразрыв между написанием и публикацией (книги)
Makarov.the trade-off between inflation and unemploymentкомпромисс между инфляцией и безработицей
gen.the trees were few and far betweenдеревья росли редко
Makarov.the twilight zone between sleeping and wakingполусонное состояние
Makarov.the twilight zone between sleeping and wakingсостояние между сном и бодрствованием
Makarov.the twilight zone between sleeping and wakingполудремотное состояние
Makarov.the useful macroscopic properties electric, optical or magnetic of some materials depend on organization at a molecular level and electronic communication between neighboring moleculesполезные макроскопические свойства электрические, оптические или магнитные некоторых материалов зависят от организации на молекулярном уровне и электронных связей между соседними молекулами
Makarov.the usual battle between the cops and the robbersобычная борьба между полицией и грабителями
gen.the whole matter comes down to a power struggle between the trade union and the directorsвсё сводится к противостоянию профсоюза и совета директоров
Makarov.the zone of a glacier between the firn line and the equilibrium lineзона на леднике, располагающаяся между фирновой линией и границей питания
gen.their job is expected to take between ten and twelve daysна эту работу у них уйдёт дней десять – двенадцать
gen.there are four basic synchronization relationships between any two threads in a single process or or between any two processes within a single application: start-to-start SS, finish-to-start FS, start-to-finish SF, and finish-to-finish FFсуществует четыре основных типа отношений синхронизации между любыми двумя потоками в одном процессе или между любыми двумя процессами в одном приложении: старт-старт, финиш-старт, старт-финиш и финиш-финиш
gen.there are many similarities between the inhabitants of Europe and North Americaесть много схожего между жителями Европы и Северной Америки
gen.there are some differences in the category of number between English and Russian nounsимеются различия в категории числа между существительным в английском и русском языках
gen.there is a clear and direct link betweenвсецело и напрямую (зависеть Artjaazz)
gen.there is a gap of 2 miles between us and the nearest houseот нас до ближайшего дома две мили
gen.there is a growing gulf between rich and poorпропасть между богатыми и бедными всё увеличивается
gen.there is a tie-in between smoking and cancerсуществует связь между курением и заболеваемостью раком
gen.there is a vast difference between a dingbat in the British Army and one in the A.I.F.быть денщиком в армии Великобритании и в Австралийской Имперской армии совсем не одно и то же
gen.there is news that the Minister is to leave, but that's between you, me, and the gatepostдо меня дошли сведения о том, что министр должен уйти в отставку, но это только между нами!
gen.there is often a time-lag between discovery and applicationчасто между открытием и его применением проходит какое-то время
gen.there must be concord between verb and nounглагол должен согласоваться с существительным
gen.there was a close association between the university and collegesмежду университетом и колледжами установились тесные связи
gen.there was a peculiar bond of sympathy and understanding between themих связывали особые узы духовного родства
gen.there was a scuffle between the police and some demonstratorsмежду полицией и некоторыми демонстрантами произошло столкновение
gen.there was a table between the door and the windowмежду дверью и окном стоял стол
gen.there's a great similarity between her and himу неё с ним большое сходство
gen.there's many a slip between the cup and the lipнаперёд не загадывай (Anglophile)
gen.there's never an instant's truce between virtue and viceдобродетель и порок непримиримы
gen.these efforts enhance collaboration between industry and academiaэти усилия укрепляют взаимодействие между производством и наукой
gen.these samples were examined as solids, all absorbed between 888 and 868 cm-1 and none between 920 and 910 cm-1эти образцы, будучи исследованы в твёрдом состоянии, поглощали между 888 и 868 см-1, но не поглощали между 920 и 910 обратных сантиметров
gen.these samples were examined as solids, all absorbed between 888 and 868 cm-1 and none between 920 and 910 cm-1эти образцы исследовались в твёрдом состоянии, все они поглощали между 888 и 868 см-1 и ни один из них не поглощал между 920 и 910 обратных сантиметров
gen.these trains are run between X and Yэти поезда курсируют между X и Y
gen.this Agreement shall contain the entire agreement between the Parties as to the subject matter thereof, and shall supersede and render null and void any other warranties and representations that might have been accepted or made by the Parties, whether verbally or in writing, prior to closing the deal.настоящий договор содержит весь объём соглашений между сторонами в отношений предмета договора, отменяет и делает недействительными все другие обязательства или представления, которые могли быть приняты или сделаны сторонами, будь то в устной или письменной форме, до заключения сделки
gen.this Agreement shall replace and supersede any previous agreements between the Partiesнастоящий Договор заменяет и аннулирует любые предварительные договорённости Сторон
gen.this bus runs between Chicago and New Yorkэтот автобус курсирует между Чикаго и НьюЙорком
gen.this bus runs between Chicago and New Yorkэтот автобус курсирует между Чикаго и Нью-Йорком
gen.this clutch consists essentially of a driving ring with fibre inserts, an outside driven plate, an inside driven plate and the means for clamping the friction inserts between the two driven platesэта муфта состоит из ведущего кольца с фибровыми прокладками, наружного ведомого диска, внутреннего ведомого диска и устройства для зажима прокладок между двумя ведомыми дисками
gen.this colony was a barrier on the frontier between the French and their Indian alliesэта колония была форпостом на границе между французами и их индейскими союзниками
gen.this kind of abusive relationship between parent and child was exactly what he wanted to addressон хотел разобраться именно с таким проявлением жестокости по отношению к ребёнку со стороны одного из родителей
gen.to-and-fro visiting between neighboursобмен визитами между соседями
gen.too short a space between arrival and departureслишком короткий промежуток между приездом и отъездом
Gruzoviktown with between 50,000 and 100,000 inhabitantsсредний город
Makarov.transitional between snow and glacier iceпереходная форма между снегом и ледниковым льдом
gen.Treaty between the Government of the Russian Federation and the Government of Turkmenistan for the Elimination of Double Taxation with Respect to Taxes on Income and PropertyСоглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Туркменистана об устранении двойного налогообложения в отношении налогов на доходы и имущество (E&Y ABelonogov)
gen.twelve years are supposed to have elapsed between Act I and Actподразумевается, что между первым и вторым действием проходит двенадцать лет
gen.twelve years are supposed to have elapsed between Act I and IIподразумевается, что между первым и вторым действием проходит двенадцать лет
Makarov.twilight zone between sleeping and wakingсостояние между сном и бодрствованием
Makarov.twilight zone between sleeping and wakingполусонное состояние
Makarov.twilight zone between sleeping and wakingполудремотное состояние
Makarov.twilight zone between state and federal functionsпромежуточная область между функциями центральных и федеральных органов власти
gen.up close, I vacillate between fear and loathingа сейчас, я испытываю то ли страх, то ли отвращение (Taras)
Makarov.useful macroscopic properties electric, optical or magnetic of some materials depend on organization at a molecular level and electronic communication between neighboring moleculesполезные макроскопические свойства электрические, оптические или магнитные некоторых материалов зависят от организации на молекулярном уровне и электронных связей между соседними молекулами
gen.vacillate between hope and fearколебаться между надеждой и опасениями
Makarov.vary between andизменяться от ... до
gen.visits are few and far betweenпосещения редки
gen.war between man and natureборьба человека с природой
gen.what is the similarity between ... and ...?чем похожи ... ? (omsksp)
gen.what's the difference between this and that?какая разница между этим и тем?
gen.within and betweenна уровне связи между (anyname1)
Makarov.zone of a glacier between the firn line and the equilibrium lineзона на леднике, располагающаяся между фирновой линией и границей питания
Makarov.zone of a glacier between the firn line and the equilibrium lineзона на леднике между фирновой линией и границей питания
Showing first 500 phrases