Subject | English | Russian |
Makarov. | a cake compounded of the best ingredients | кекс из самых лучших продуктов |
gen. | a collection of passages from the best English writers | собрание отрывков из произведений лучших английских писателей |
gen. | a fixture in most rosters of the world's best-dressed women | её неизменно включают в списки самых элегантных женщин мира |
Makarov. | a mixture of the best tobaccos | смесь лучших сортов табака |
proverb | all is for the best in the best of possible worlds | все к лучшему в этом лучшем из миров (Olga Okuneva) |
gen. | all of the good, none of the bad | всё хорошее, ничего плохого (bigmaxus) |
Makarov. | appropriation of a piece of the best land | присвоение лучшей земли |
Makarov. | appropriation of the best land | присвоение лучшей земли |
gen. | assortment of all good attributes | воплощение всего хорошего (a ~ Alex_Odeychuk) |
gen. | attack is the best form of defence | нападение-лучшая форма защиты |
gen. | attract a good deal of criticism | вызвать немало нареканий (Anglophile) |
gen. | be a good judge of character | хорошо разбираться в людях (Anglophile) |
gen. | be best capable of meeting the requirements | наиболее соответствовать требованиям (witness) |
gen. | be best form of exercise | оказаться лучшей гимнастикой (Alex_Odeychuk) |
gen. | be best of ability | по мере способностей |
gen. | be best of ability | по мере сил |
gen. | be called the best writer of the period | слыть лучшим писателем своего времени (a scholar, an outstanding scientist, a marvel, the most beautiful city, etc., и т.д.) |
gen. | be called the best writer of the period | считаться лучшим писателем своего времени (a scholar, an outstanding scientist, a marvel, the most beautiful city, etc., и т.д.) |
gen. | be envious of another's good fortune | завидовать чужой удаче |
gen. | be in the best position of any person to judge | иметь возможность судить лучше других (Solidboss) |
gen. | be in the good graces of | быть в милости у |
gen. | be of good cheer | будьте повеселее |
gen. | be of good cheer | будьте посмелее |
gen. | be of good comfort | успокойтесь |
gen. | be of good comfort | утешьтесь |
gen. | be of good humour | быть в весёлом расположении духа |
gen. | be of good humour | быть весёлого характера |
gen. | be trifled through the best years of his life | он потратил на пустяки лучшие годы своей жизни |
gen. | become the best version of oneself | подняться над собой (pelipejchenko) |
gen. | become the best version of oneself | подниматься над собой (pelipejchenko) |
Makarov. | best approach to the study of the spoken language | наилучший подход к изучению разговорного языка |
aerohydr. | best climbing angle of attack | угол атаки наивыгоднейшего набора высоты |
tech. | best distance of burst | наивыгоднейший интервал разрыва |
bank. | best efforts type of underwriting | операция андеррайтинг по принципу наибольших усилий гаранта (без обязательства принять неразмещённые ценные бумаги) |
account. | best efforts type of underwriting | операция надписания ценных бумаг по принципу "наибольших усилий" гаранта (без обязательства принять неразмещённые ценные бумаги) |
food.ind. | best end of loin | почечная часть бараньей туши |
Makarov. | best grade of oranges | лучший сорт апельсинов |
vulg. | best leg of three | пенис |
idiom. | best of a bad bunch | меньшее из зол (British & Australian WhiteyAction) |
idiom. | best of a bad lot | меньшее из зол (British & Australian WhiteyAction) |
gen. | best of all | лучше всего |
math. | best of all | лучше всех |
gen. | best of all | более того (sankozh) |
gen. | best of all | больше всего |
gen. | best of all | наиболее |
gen. | best of all | охотнее всего |
Makarov. | best of all trades | самая важная профессия |
inf. | best of breed | лучший в своём роде (Andreyka) |
Makarov. | best of our knowledge | насколько нам известно |
gen. | best of the best | как на подбор (Artjaazz) |
Makarov. | best pates of the kingdom | лучшие умы королевства |
progr. | best practices of refactoring | лучшие способы осуществления рефакторинга (ssn) |
gen. | 100 Best Products of Russia | 100 лучших товаров России (a competition rechnik) |
avia. | best rate of climb | наибольшая скороподъёмность |
unions. | Best Seafarer of the Month | Моряк Месяца (Кунделев) |
unions. | Best Seafarer of the Month | лучший моряк месяца (Кунделев) |
gen. | Best used before the end of | употребить до (bigmaxus) |
gen. | Best used before the end of | использовать до (bigmaxus) |
gen. | Best used before the end of | срок годности до (bigmaxus) |
invest. | best-interests-of-creditors test | критерий интересов кредиторов |
IT, comp. | best-of-breed | лучший в своём классе (Georgy Moiseenko) |
IT | best-of-breed | лучший среди аналогов |
sport. | best-of-five series | серия до трёх побед (4ooo) |
sport. | best-of-three series | серия до двух побед (4ooo) |
fin. | best-profit scale of output | размеры производства, обеспечивающие наибольшие прибыли |
gen. | by a singular piece of good fortune | по счастливому стечению обстоятельств |
Makarov. | cake compounded of the best ingredients | кекс из самых лучших продуктов |
gen. | capable of good or bad impressions | могущий воспринимать хорошие или дурные впечатления |
gen. | certificate of good work and conduct | похвальная грамота (in school) |
gen. | Code of Conduct and Best Practice Guide for Journal Editors | • Кодекс поведения и руководящих принципов наилучшей практики для редактора журнала (AlinaSych) |
gen. | Code of Conduct and Best Practice Guide for Journal Editors | Кодекс поведения и руководящих принципов наилучшей практики для редактора журнала (AlinaSych) |
gen. | come of best | победить (denghu) |
gen. | come of best | одержать верх (in – в denghu) |
gen. | come of second best | оказаться слабее (denghu) |
gen. | come of second best | уступить (противнику denghu) |
gen. | despite the best of intentions | как бы ни старались (Despite the best of intentions, there will be unavoidable differences between these facilities. (Пример из словаря Б.Н. Климзо) I. Havkin) |
gen. | do smth. to the best of one's abilities | приложить максимум усилий, чтобы сделать (что-л.) |
gen. | do smth. to the best of one's abilities | приложить максимум стараний, чтобы сделать (что-л.) |
gen. | don't let it get the better of you! | не поддавайся (ART Vancouver) |
gen. | don't let perfection be the enemy of the good enough | лучшее – враг хорошего (Alex_Odeychuk) |
gen. | drudge away the best years of life | протрубить впустую лучшие годы своей жизни |
gen. | eavesdroppers never hear any good of themselves | кто подсматривает в замочную скважину, может быть раздосадован тем, что увидит |
gen. | eavesdroppers never hear any good of themselves | Любопытной Варваре на базаре нос оторвали |
gen. | eavesdroppers never hear any good of themselves | любопытная рыбка буквально: та, которая пробует любую приманку скорей попадёт на крючок |
gen. | eavesdroppers never hear any good of themselves | тот, кто подслушивает, добра о себе не услышит |
gen. | eavesdroppers never hear any good of themselves | Излишне любопытных изгнали из Рая |
O&G | economically viable application of best available techniques | экономически эффективное применение лучших доступных технологий (MichaelBurov) |
O&G | economically viable application of best available techniques | ЭЭП ЛДТ (MichaelBurov) |
math. | element of best approximation | элемент наилучшего приближения (alexeyaxim) |
gen. | even for the best of reasons | пусть даже в самых благих целях (Technical) |
gen. | even for the best of reasons | пусть даже из самых лучших побуждений (Technical) |
gen. | far the best of all | самый лучший |
gen. | far the best of all | значительно лучше всех остальных |
math. | fit the data best of all | лучше всего согласовываться с данными |
gen. | for fault of a better | за неимением лучшего |
Игорь Миг | for the good of | в интересах |
Игорь Миг | for the good of | ради блага |
gen. | for the good of mankind | на благо человечества |
gen. | for the good of society | на благо общества (Alexander Demidov) |
gen. | for the good of the children | ради детей (We had left NYC for Connecticut for the good of the children. ART Vancouver) |
gen. | for want of anything better | за неимением лучшего |
gen. | from the best of motives | из лучших побуждений (Anglophile) |
tech. | function of best approximation | функция наилучшего приближения |
gen. | gain a better understanding of | лучше понять (что-л. Alex_Odeychuk) |
gen. | get a better understanding of | лучше разобраться (If you want to get a better understanding of what’s different in the User Agreement, here are the highlights: ... ART Vancouver) |
gen. | get a good catch of fish | поймать много рыбы |
gen. | get out a good bottle of wine | достать бутылку хорошего вина (one's tools, this nail, a penknife, etc., и т.д.) |
gen. | get out a good bottle of wine | вытащить бутылку хорошего вина (one's tools, this nail, a penknife, etc., и т.д.) |
gen. | get the best of | победить (someone – кого-либо) to defeat someone or gain an advantage over them
Jack got the best of me in the last match. КГА) |
Gruzovik | get the best of | одержать верх над |
gen. | get the best of | одолеть (VLZ_58) |
gen. | get the best of | превзойти (someone – кого-либо), вывести из себя (кого-либо tasya) |
Gruzovik | get the best of | взять верх над (sb., над кем-л) |
gen. | get the best of | одолеть (sb., кого-л.) |
gen. | get the best of | взять верх (sb., над кем-л) |
gen. | get the best of | брать верх |
gen. | get the best of | взять верх над (someone – кем-либо) to defeat someone or gain an advantage over them
Jack got the best of me in the last match. КГА) |
gen. | get the best of | взять верх над (someone – кем-либо) |
gen. | get the best of it | одержать верх |
gen. | get the best of it | одолеть (в споре и т. п.) |
gen. | get the best of it | победить (в споре и т. п.) |
gen. | get the best of it | воспользоваться |
gen. | get the best of it | извлечь выгоду |
gen. | get the best of it | взять верх (в споре и т. п.) |
Makarov. | get the best of the bargain | извлекать наибольшую пользу от соглашения |
gen. | get the best out of | максимально эффективно использовать (suburbian) |
gen. | get the best out of | оптимизировать (financial-engineer) |
Игорь Миг | get the better of | захлестнуть (кого-либо; о чувствах, эмоциях, переживаниях, тревоге и др.) |
gen. | get the better of | получить выгоду |
gen. | get the better of | брать верх |
gen. | get the better of | смутить |
gen. | get the better of | одержать верх |
gen. | get the better of | иметь преимущество |
Игорь Миг | get the better of | поглощать |
Игорь Миг | get the better of | обыгрывать (someone) |
Игорь Миг | get the better of | захлёстывать (You mustn't let your nerves get the better of you) |
gen. | get the better of in an argument | переспорить |
gen. | get the better of one | восторжествовать |
gen. | get the better of one | иметь преимущество |
gen. | get the better of one | одержать верх над (кем-л.) |
Makarov. | give of one's best | вложить душу |
gen. | give of one's best | прилагать максимум усилий (User) |
gen. | give of one's best | быть в ударе (User) |
gen. | give one the better of it | дать предпочтение |
gen. | give one the better of it | уступить |
gen. | give the best of oneself | прилагать максимум усилий (User) |
gen. | go to the making of a good novel | способствовать созданию хорошего романа |
gen. | go to the making of a good teacher | способствовать подготовке хорошего учителя |
gen. | gеt the best of | брать верх (об эмоциях), выходить из под контроля (об эмоциях; emotions sometimes got the best of her – иногда её эмоции выходили из под контроля/брали верх tuta-tama) |
gen. | have a good conception of his own weaknesses | хорошо понимать свои слабые стороны (theatlantic.com Alex_Odeychuk) |
econ. | have the best of a bargain | извлекать наибольшую выгоду из соглашения |
gen. | have the best of a bargain | извлечь наибольшую выгоду из соглашения |
econ. | have the best of a bargain | выигрывать |
gen. | have the best of a bargain | выиграть (от чего-либо) |
gen. | have the best of it | одолеть (в споре и т. п.) |
Makarov. | have the best of the bargain | иметь наибольшую пользу от соглашения |
gen. | have the best of the bargain | быть в наиболее выгодном положении |
gen. | he is better out of this world | невелика потеря (об умершем: He was a pedo who was into torture porn. He is better out of this world.) |
gen. | he is made of good stuff | у него хорошая закваска |
gen. | he of whom you speak is my best friend | тот, о ком вы говорите, мой лучший друг |
gen. | his good conduct obtained for him the esteem of all | своим хорошим поведением он возбудил к себе всеобщее уважение |
gen. | his interest is the best guarantee of his discretion | его заинтересованность в этом – залог того, что он будет вести себя осмотрительно |
gen. | his interest is the best guarantee of his discretion | его заинтересованность в этом – залог того, что он будет вести семя осмотрительно |
gen. | his interest is the best guarantee of his discretion | его заинтересованность в этом – залог того, что он будет вести себя скромно |
gen. | his interest is the best guarantee of his discretion | его заинтересованность в этом – залог того, что он будет вести себя осмотрительно |
gen. | I am putting you to a good deal of trouble | я причиняю вам массу хлопот |
gen. | I am putting you to a good deal of trouble | я доставляю вам массу хлопот |
gen. | I certify that this translation is accurate to the best of my knowledge | перевод верен (4uzhoj) |
gen. | I don't see the good of getting angry | не вижу никакого смысла злиться |
gen. | I have seen the best plays of this playwright | я видел лучшие вещи этого драматурга |
gen. | I have seen the best works of this playwright | я видел лучшие вещи этого драматурга |
gen. | I hereby certify that to the best of my knowledge and belief the above information is true and correct | достоверность и полноту указанных сведений подтверждаю (4uzhoj) |
gen. | I know the thing better than he, the more so as I was an eye-witness of it | я знаю этот факт лучше, чем он, тем более, что я был сам очевидцем |
gen. | I like this best of all | это мне нравится больше всего |
gen. | I love him best of all | я люблю его больше всех |
gen. | I wish you the best of everything | желаю вам всего хорошего |
gen. | if you cannot have the best, make the best of what you have | если не можешь быть сильнее обстоятельств, стань выше их |
gen. | if you cannot have the best, make the best of what you have | если не имеешь лучшего, используй лучшим образом то, что имеешь |
gen. | if you can't have the best, make the best of what you have | если не можешь быть сильнее обстоятельств, стань выше их |
gen. | if you can't have the best, make the best of what you have | если не имеешь лучшего, используй лучшим образом то, что имеешь |
gen. | if you figure on success, you stand a better chance of winning | если ты ожидаешь победы, то у тебя больше шансов победить (Nuto4ka) |
gen. | if you figure on success, you stand a better chance of winning | если ты нацелен на успех, то у тебя больше шансов на победу (masyaspicy) |
gen. | if you want to make sure of a seat you had better book in advance | если вы хотите наверняка иметь билет, закажите его заблаговременно |
gen. | if you want to make sure of a seat you had better book in advance | если вы хотите наверняка иметь билет, закажите его заранее |
gen. | insure arrival of sth. in good condition | обеспечить прибытие чего-л. в хорошем состоянии |
gen. | insure arrival of sth. in good condition | обеспечить доставку чего-л. в хорошем состоянии |
gen. | it cost me a lot of money, but then I got the best product | я заплатил дорого, но зато продукты самого лучшего качества |
gen. | it happens in the best of families | что ж, дело житейское |
gen. | it is extremely good of you to | было замечательно с Вашей стороны (что-л. сделать) |
gen. | it is extremely good of you to | было превосходно с Вашей стороны (что-л. сделать) |
gen. | it is good to gain even a flock of wool from the black sheep | с паршивой овцы хоть шерсти клок |
gen. | it is good to gain even a flock of wool from the black sheep | и бородавка - телу прибавка |
gen. | it needed a good deal of management to persuade him | потребовалось немало хитрости, чтобы убедить его |
gen. | it rained for the best part of their vacation | почти всё время, что они были на отдыхе, лил дождь |
gen. | it was extremely good of you to | было замечательно с Вашей стороны (что-л. сделать) |
gen. | it was extremely good of you to | было превосходно с Вашей стороны (что-л. сделать) |
gen. | it's always best to err on the side of caution | лучше перебдеть, чем недобдеть (dailymail.co.uk tvkondor) |
gen. | it's extremely good of you to | замечательно с Вашей стороны (что-л. сделать) |
gen. | it's extremely good of you to | было замечательно с Вашей стороны (что-л. сделать) |
gen. | it's extremely good of you to | было превосходно с Вашей стороны (что-л. сделать) |
gen. | it's good for her to spend plenty of time out of doors | ей полезно побольше быть на свежем воздухе |
gen. | it's good to gain even a flock of wool from the black sheep | с паршивой овцы хоть шерсти клок |
gen. | it's good to gain even a flock of wool from the black sheep | и бородавка - телу прибавка |
gen. | it's not the best place to live if you wish to develop your knowledge and love of mountains | эти края – не самое подходящее пристанище для того, кто хочет лучше узнать и полюбить горы |
gen. | keep a good hold of the land | придерживаться берега |
gen. | know of a good watchmaker | знать хорошего часовщика (of any good doctor near here, of any teacher who would suit me, etc., и т.д.) |
gen. | let him do it to the best of his powers | пусть он сделает это как только может |
gen. | let him do it to the best of his powers | пусть он сделает это как можно лучше |
gen. | little good came of it | толку от этого выходило мало |
gen. | make a good hand of | поживиться |
gen. | make a good hand of | нагреть руки |
gen. | make a good a bad job of | хорошо плохо справиться (smth., с чем-л.) |
gen. | make a good job of it | успешно выполнить (что-л.) |
gen. | make a good job of it | сделать что-л. хорошо |
gen. | make a good thing of it | извлечь из этого пользу |
gen. | make good use of this opportunity | воспользоваться предоставившейся возможностью |
Makarov. | make the best of | использовать что-либо наилучшим образом |
Makarov. | make the best of something | мириться с трудностями, стараясь оптимальным образом использовать создавшееся положение |
gen. | make the best of | примириться с неизбежным |
gen. | make the best of | сделать всё возможное |
gen. | make the best of | использовать наилучшим способом (что-либо) |
gen. | make the best of | показать товар лицом (what someone has Anglophile) |
gen. | make the best of | мириться (с чем-либо, с кем-либо) |
gen. | make the best of | воспользоваться (чем-л.) |
gen. | make the best of... | использовать что-л. наилучшим образом |
gen. | make the best of... | мириться с (кем-л., чем-л.) |
gen. | make the best of... | использовать что-л. с максимальной эффективностью |
gen. | make the best of | извлечь из чего-л. возможно больше выгод |
gen. | make the best of | делать из чего-л. лучшее употребление |
gen. | make the best of | использовать наилучшим образом |
gen. | make the best of a bad bargain | не ударить лицом в грязь (в неприятной, трудной ситуации) |
gen. | make the best of a bad bargain | не падать духом в беде |
gen. | make the best of a bad bargain | не унывать |
gen. | make the best of a bad bargain | выпутаться по возможности из дела |
gen. | make the best of a bad bargain | не падать духом |
gen. | make the best of a bad bargain | мириться с превратностями судьбы |
gen. | make the best of a bad bargain | дёшево отделаться |
gen. | make the best of a bad bargain | мужественно переносить несчастья |
gen. | make the best of a bad bargain | делать хорошую мину при плохой игре |
gen. | make the best of a bad business | не ударить лицом в грязь (в неприятной, трудной ситуации) |
gen. | make the best of a bad job | мужественно переносить затруднения |
gen. | make the best of a bad job | не ударить лицом в грязь (в неприятной, трудной ситуации) |
gen. | make the best of a bad job | не падать духом в беде |
gen. | make the best of a bad job | придумать что-нибудь (Why don't you make the best of a bad job, instead of whiling away your time like that? Damson) |
gen. | make the best of a bad job | мужественно переносить невзгоды |
gen. | make the best of a bad situation | извлечь пользу из ужасного положения (Artoforion) |
gen. | make the best of a thing | воспользоваться как можно лучше |
gen. | make the best of a thing | извлечь самую большую выгоду |
gen. | make the best of a thing | сделать из чего-л. всё, что только возможно |
gen. | make the best of bad situations | извлечь пользу из ужасного положения (Artoforion) |
gen. | make the best of bad situations | мужественно переносить несчастья (Artoforion) |
gen. | make the best of both worlds | иметь и то и другое (без необходимости выбора) |
ironic. | make the best of both worlds | на земле погулять и в рай попасть |
ironic. | make the best of both worlds | всюду поспеть |
gen. | make the best of one's delay | наиболее эффективно использовать задержку (of this scanty information, of his absence, etc., и т.д.) |
gen. | make the best of one's delay | наилучшим образом использовать задержку (of this scanty information, of his absence, etc., и т.д.) |
gen. | make the best of it | мужественно переносить несчастье |
gen. | make the best of it | не падать духом в беде |
gen. | make the best of it | делать хорошую мину при плохой игре |
gen. | make the best of it | мужественно переносить несчастья |
gen. | make the best of it | не ударить лицом в грязь (в неприятной, трудной ситуации) |
gen. | make the best of it | не унывать в беде |
gen. | make the best of it | мужественно переносить затруднения |
Gruzovik | make the best of something | примиряться с неизбежным |
gen. | make the best of something | примириться с неизбежным |
gen. | make the best of things | быть довольным |
gen. | make the best of things | не унывать |
gen. | make the best of one's way | отправиться как можно скорее |
gen. | make the best of one's way | спеши́ть |
gen. | make the best of way | идти быстро |
gen. | make the best of way | спеши́ть |
gen. | make the best of way | идти как можно скорее |
gen. | make the best of one's way | идти как можно скорее |
gen. | make the best of way | идти как можно быстрее |
gen. | make the best of one's way off | убраться подобру-поздорову (Anglophile) |
gen. | make the best of one's way to | торопиться куда |
gen. | make the best of one's way to | спешить куда |
gen. | make the best of what you have | используй лучше то, что имеешь (см.: if you cannot have the best, make the best of what you have если не имеешь лучшего, используй получше то, что есть) |
Игорь Миг | make the best out of | извлечь/извлекать пользу из |
Игорь Миг | make the best out of | извлечь пользу из |
Игорь Миг | make the best out of | воспользоваться |
gen. | make the best use of | оптимально использовать (Alexander Demidov) |
gen. | make the better of | смутить |
gen. | make the better of | получить выгоду |
gen. | make the better of | одержать верх |
gen. | make the better of | превзойти |
gen. | make the better of | иметь преимущество |
Makarov. | mixture of the best tobaccos | смесь лучших сортов табака |
gen. | next to Beehive he liked Bach best of all | после Бетховена больше всего он любил Баха |
gen. | next to Beethoven he liked Bach best of all | больше всего он любил Баха |
gen. | next to Beethoven he liked Bach best of all | после Бетховена самым любимым его композитором был Бах (больше всего он любил Баха) |
gen. | no part of England is better furnished with good hotels | ни в одной части Англии нет такого количества прекрасных гостиниц |
gen. | of the best brand | высшей марки |
gen. | of the two books hers is the best | из двух книг её книга лучшая |
gen. | one of the best fellows going | один из лучших людей на земле |
gen. | over the better part of a year | на протяжении большей части года |
comp., MS | Percentage of Best Bet Clickthrough | Процент выбора наиболее подходящих рекламных объявлений (Office System 2010 SP1 Rori) |
gen. | performing to the best of one's abilities | максимальная отдача (Bauirjan) |
gen. | persons of the best condition | лица высокопоставленные |
gen. | play to the best of ability | играть в полную силу (one's ability VLZ_58) |
gen. | please quote us your best terms for the delivery of | просим назначить нам ваши самые низшие цены и самые благоприятные условия платежа на поставку |
gen. | please quote us your best terms for the delivery of | просим назначить нам ваши самые низшие цены и самые благоприятные условия платежа на поставку (бизн.) |
tech. | polynomial of best approximation | полином наилучшего приближения |
tech. | polynomial of best approximation | многочлен наилучшего приближения |
gen. | procure the entree of the best houses | получить доступ в лучшие дома |
gen. | procure the entree of the best houses | быть принятым в лучших домах |
food.ind. | pure spirit of best quality | спирт высшей очистки |
sport. | rank of the best World gymnasts | классификация лучших гимнастов мира |
gen. | reach a level of a good life | начать жить в достатке (Alex_Odeychuk) |
gen. | reach the best of one's potential | максимально использовать свой потенциал (My parents have been a great help all the way so I could reach the best of my potential. nadine3133) |
math. | sequence of best approximations | последовательность наилучших приближений |
gen. | serve best interests of | играть на стороне (кого-либо; напр., о рекрутере и соискателе вакансии sankozh) |
gen. | serve best interests of | выступать на стороне (кого-либо; контекстуально sankozh) |
gen. | sharing of best business practices | обмен опытом ведения хозяйственной деятельности (Alexander Demidov) |
gen. | sharing of best practice | обмен передовым опытом (Sweetlana) |
gen. | she has a good sense of direction | она хорошо ориентируется |
gen. | she is by way of being a good pianist | она считается хорошей пианисткой |
gen. | she laid in a good stock of books for the long vacation | она обеспечила себя изрядным количеством книг на летние каникулы |
gen. | she promised to do it to the best of her ability | она обещала это выполнить по мере сил и возможности |
gen. | she willed him to be of good comfort | она просила его успокоиться |
gen. | She's a good girl. She helps with many of the household chores. | она молодец. И по дому помощница (AlexandraM) |
school.sl. | six of the best | порка |
econ. | size of family now thought best | размер семьи, считаемый наилучшим в настоящее время |
gen. | smile smb. out of good humour | улыбкой испортить кому-л. настроение |
gen. | smooth one up in the good opinion of | расположить лестью в пользу (чего-л.) |
gen. | smooth one up in the good opinion of | расположить лаской в пользу (чего-л.) |
gen. | smoothen one up in the good opinion of | расположить лестью в пользу (чего-л.) |
gen. | smoothen one up in the good opinion of | расположить лаской в пользу (чего-л.) |
gen. | some of the best | одни из лучших (masizonenko) |
gen. | speak to the best of your knowledge | говорите всё, что знаете |
gen. | spell of good weather | полоса хорошей погоды |
gen. | spring from one of the best families | происходить из одной из лучших семей (from the common people, from a humble origin, from ancient aristocracy, etc., и т.д.) |
gen. | spring from one of the best families | быть из одной из лучших семей (from the common people, from a humble origin, from ancient aristocracy, etc., и т.д.) |
econ. | survey of best prevailing conditions of service | обследование наилучших преобладающих условий службы |
Makarov. | the best approach to the study of the spoken language | наилучший подход к изучению разговорного языка |
gen. | the best class of hotel | первоклассная гостиница |
gen. | the best class of hotel | гостиница высшего разряда |
gen. | the best film of the year by miles | лучший фильм года с большим отрывом (с лихвой pivoine) |
Makarov. | the best grade of oranges | лучший сорт апельсинов |
gen. | the best growths of France | лучшие плоды Франции |
gen. | the best is an enemy of good | лучшее - враг хорошего |
gen. | the best is oftentimes the enemy of the good | лучшее - враг хорошего |
gen. | the best is the enemy of good | лучшее – враг хорошего |
gen. | the best is the enemy of the good | лучшее – враг хорошего (an aphorism which is commonly attributed to Voltaire, who quoted an Italian proverb in his Dictionnaire philosophique in 1770) |
gen. | the best kind of something | лучший сорт (чего-либо) |
gen. | the best minds of our age | лучшие умы нашего времени |
Gruzovik | the best of one's abilities | как можно лучше |
gen. | the best of all | лучший из всех |
gen. | the best of all possible worlds | лучший из миров (Anglophile) |
Makarov. | the best of all trades | самая важная профессия |
gen. | the best of all would be to | больше всего |
gen. | the best of all would be to | лучше всего было бы |
gen. | the best of friends must part | даже лучшим друзьям приходится расставаться |
gen. | to the best of knowledge of | по имеющимся сведениям у (Johnny Bravo) |
gen. | the best of luck! | счастливо! |
gen. | the best of luck! | желая успеха! |
gen. | the best of luck in your new venture! | в добрый час! |
gen. | the best of luck! | желаю успеха! |
gen. | the best of my knowledge | по имеющимся у меня сведениям (Johnny Bravo) |
gen. | the best of my memory | насколько я помню |
gen. | the best of the best | лучшее из лучшего (Andrey Truhachev) |
gen. | the best of the best | лучший из лучших (the highest level that one can do or achieve Val_Ships) |
gen. | the best of the bunch | лучший из всех |
gen. | the best of the joke | самая соль |
gen. | the best of the joke | смысл остроты |
gen. | the best of the joke | соль шутки |
gen. | the best of the joke | соль остроты |
gen. | the best of the joke | самая забавная часть |
gen. | the best of the joke | смысл шутки |
gen. | the best of the joke is that... | самое смешное то... |
gen. | the best of three or sudden death? | с трёх раз или с одного? |
gen. | the best of three or sudden death? | решим с трёх раз или с одного? |
gen. | the best of two worlds | лучшее из двух миров (bookworm) |
gen. | the best of two worlds | самое лучшее от двух подходов (vlad-and-slav) |
gen. | the best of two worlds | все лучшее (Это примерный перевод. В каждом случае следует исходить из контекста. Например, BMW's new sport car offers the best of two worlds: a reliable car that's also fun to drive. jouris-t) |
gen. | the best of wives | лучшая из жён |
gen. | the best of wives | добродетельнейшая из жён |
gen. | the best pair of pins | самые красивые ноги (Brit.; Maria Sharapova has the best pair of pins on the business! ArcticFox) |
gen. | the best part of a bottle of wine | добрая половина бутылки вина |
gen. | the best part of a week | большая часть недели |
gen. | the best part of an hour | добрый час |
gen. | the best part of an hour | почти час |
gen. | the best part of an hour | почти час, добрый час |
gen. | the best part of the palace was an afterthought | самая красивая часть дворца была позднейшей пристройкой (а не "большую часть дворца пристроили позднее"? wedjat) |
gen. | the best part of the week | большая часть недели |
gen. | the best part of time | самая большая часть времени |
Makarov. | the best pates of the kingdom | лучшие умы королевства |
gen. | the best pens of the day | лучшие писатели современности |
gen. | the best pens of the day | лучшие современные писатели |
gen. | the best time for pulling of pease is in wet weather | лучше собирать горох в сырую погоду |
gen. | the best use of medical staff time | наиболее эффективный способ использовать рабочее время врачей (bigmaxus) |
gen. | the best way of revenge is to avoid the offender | самый лучший способ отмщения – избегать обидчика |
gen. | the best way to obtain a knowledge of the history and culture | самый верный способ получить знания в области истории и культуры |
gen. | the best years of my life | лучшие годы моей жизни |
gen. | the better half of something | большая часть чего-либо большинство |
gen. | the book gives a good analysis of these events | в книге даётся хороший анализ этих событий |
gen. | the book has all the ingredients of a best-seller | в книге есть все задатки того, чтобы она стала бестселлером |
gen. | the car won't hold so many people, some of us had better drop out | в машине столько народу не поместится, некоторым из нас лучше остаться |
gen. | the consulate is your best source of information | консульство – лучший источник информации |
gen. | the efforts that are being put forth for the good of the community | усилия, прилагаемые для блага всех |
gen. | the engine cut out for good. Bummer In an area where mobile phone is out of coverage. Double bummer | Двигатель заглох окончательно. Облом. Мобильник тут не берет. Двойной облом. |
gen. | the makings of a good writer | задатки хорошего писателя |
gen. | the National is reckoned one of the best hotels in the town | Националь считается одной из лучших гостиниц города |
gen. | the play was put on by one of our best directors | пьесу поставил один из наших лучших режиссёров (by an amateur group, by the actors themselves, etc., и т.д.) |
math. | the problem of obtaining the best upper bound for | задача получения наилучшей верхней оценки для ... (F (x) is ...) |
gen. | the proposals called forth a good deal of hostile criticism | предложения были встречены в штыки |
gen. | the proposals called forth a good deal of hostile criticism | предложения вызвали лавину враждебной критики |
gen. | the ruins of a good face | следы прежней красоты |
gen. | the shop carries the best line of shoes | в этом магазине самая лучшая обувь |
gen. | there is a good deal of sense in it | в этом есть большая доля смысла |
gen. | there is a good deal of truth in it | в этом есть большая доля правды |
gen. | there is a good deal of truth in it | в этом есть большая доля истины |
gen. | these boots stood a good deal of wear | эти ботинки видали виды |
gen. | these boots stood a good deal of wear | эти ботинки долго носились |
Makarov. | they acclaimed him as the best writer of the year | они провозгласили его лучшим писателем года |
gen. | they marked out this book for the best-book-of-the-year list | они наметили внести эту книгу в список лучших книг года |
gen. | they've lucked into the best of all possible jobs | Им посчастливилось получить самую лучшую работу из всех возможных |
gen. | this book counts among the best of his works | эта книга принадлежит к его лучшим работам (among his major works, among his lesser efforts, etc., и т.д.) |
gen. | this is the best method I know of | это лучший из известных мне методов |
gen. | this is the best souffle I've ever tasted – it's out of this world | это лучшее суфле, которое я когда-либо пробовал, – неземной вкус! |
gen. | this piece of work doesn't quite satisfy me, but it is the best I can do | эта работа не совсем меня удовлетворяет, но лучше я сделать не могу |
gen. | this verification letter is good and valid without the signature of Financial Controller as this company has no separate Accounts Division | на предприятии должность главного бухгалтера не предусмотрена (рабочий вариант, комментарии приветствуются 4uzhoj) |
gen. | to the best advantage of | наилучшим образом для (кого-либо maqig) |
gen. | to the best advantage of the national economy | с наибольшим народно-хозяйственным эффектом (ABelonogov) |
gen. | to the best of | насколько |
gen. | to the best of one's abilities | наилучшим образом (VLZ_58) |
gen. | to the best of one's abilities | в полную меру своих возможностей (Beloshapkina) |
gen. | to the best of one's abilities | как можно лучше |
gen. | to the best of one's abilities | по мере сил |
gen. | to the best of one's ability | по мере сил |
gen. | to the best of one's ability | по мере способностей |
gen. | to the best of one's ability | со всем старанием (sankozh) |
gen. | to the best of one's ability | "на всю катушку" |
gen. | to the best of one's ability | "с полной выкладкой" |
gen. | to the best of one's ability | до предела чьих-то возможностей |
gen. | to the best of one's ability | в полную меру сил |
gen. | to the best of one's ability | в полную меру способностей |
gen. | to the best of one's ability | всеми силами (Andrey Truhachev) |
gen. | to the best of one's intentions | с самыми добрыми намерениями |
gen. | to the best of one's intentions | с наилучшими намерениями |
gen. | to the best of one's knowledge | исходя из имеющейся информации (Ася Кудрявцева) |
gen. | to the best of one's knowledge and belief | насколько он по возможности осведомлён и уверен |
gen. | to the best of one's knowledge and belief | по имеющимся сведениям (если речь идёт об органе 4uzhoj) |
gen. | to the best of one's knowledge and belief | насколько кому-либо известно (4uzhoj) |
gen. | to the best of one's knowledge and belief | насколько ему известно |
gen. | to the best of one's knowledge and belief | в меру чьего-либо знания и понимания (Vadim Rouminsky) |
gen. | to the best of one's knowledge and belief | на основании имеющихся сведений (Post Scriptum) |
gen. | to the best of knowledge and recollection | в меру своей осведомлённости и актуальности данных (feyana) |
gen. | to the best of me remembrance | насколько я помню |
gen. | to the best of my ability | в меру моих способностей (murad1993) |
gen. | to the best of my belief | насколько я могу верить |
gen. | to the best of my belief | по моему убеждению (Anglophile) |
gen. | to the best of my belief | насколько я понимаю |
gen. | to the best of my belief | насколько мне известно |
gen. | to the best of my information and belief | по имеющимся у меня сведениям (Johnny Bravo) |
gen. | to the best of my knowledge | по моим данным (bigmaxus) |
gen. | to the best of my knowledge | по моей информации (bigmaxus) |
gen. | to the best of my knowledge | насколько мне известно |
gen. | to the best of my knowledge | на основании известной мне информации (Ася Кудрявцева) |
gen. | to the best of my knowledge | насколько я знаю (Рина Грант) |
gen. | to the best of my memory | насколько мне помнится (Andrey Truhachev) |
gen. | to the best of my memory | насколько я помню |
gen. | to the best of my memory | насколько я припоминаю (Andrey Truhachev) |
gen. | to the best of my poor abilities | по мере моих скромных сил |
gen. | to the best of my reckoning | насколько я могу судить, если я не ошибаюсь |
gen. | to the best of my remembrance | насколько я могу вспомнить |
gen. | to the best of my remembrance | насколько я припоминаю |
gen. | to the best of my remembrance | насколько я помню |
gen. | to the best of our knowledge | насколько нам известно |
gen. | to the best of our knowledge and abilities | по мере наших сил и знаний (vsw) |
gen. | to the best of one's power | по мере сил |
gen. | to the best of the knowledge, information and belief | насколько известно, доведено до сведения и по убеждению |
gen. | transfer of best practices | передача опыта (In addition to promoting enterprise-wide standardization, the transfer of best practices helps organizations move the needle on key metrics like ... Explore how leading organizations pinpoint and replicate internal best practices in Facilitated Transfer of Best Practices. The main objective of the joint action MODE is the transfer of best-practices in the field of organ donation and transplantation and the creation of positive synergies among participating European (EU) Member States (MS) apt to support authorities in possible decision-making and policy contexts. ludwig.guru Alexander Demidov) |
gen. | under the best of circumstances | в самом лучшем случае (Leonid Dzhepko) |
law | use reasonable best efforts to obtain confidential treatment of information | принять все возможные меры для сохранения конфиденциального характера информации (Vladimir Shevchuk) |
Makarov. | vitelliform degeneration of Best | желточноформная дегенерация жёлтого пятна |
Makarov. | vitelliform degeneration of Best | врождённая дегенерация жёлтого пятна |
Makarov. | vitelliform degeneration of Best | желточная дегенерация жёлтого пятна |
med. | vitelliform degeneration of Best | синдром Беста (наследственная дегенерация жёлтого пятна) |
gen. | we parted the best of friends | мы расстались лучшими друзьями |
gen. | we thought better of it | мы раздумали |
gen. | we thought better of it | мы передумали |
proverb | we'll make the best of what there is | на безрыбье и рак рыба |
proverb | we'll make the best of what we have | на безрыбье и рак рыба |
gen. | what's the best way of keeping the team in training? | как лучше всего держать команду в спортивной форме? |
gen. | what's the good of it? | что проку от этого? |
gen. | Whereas the Undersigned Parties wish to enter into this agreement to define certain parameters of their future legal obligations and considering their mutual promise herein and other good and valuable considerations the receipt of which is acknowledged hereby, the Parties here to mutually and voluntarily agree as follows | Нижеподписавшиеся Стороны желают вступить в данное соглашение для определения конкретных параметров их будущих законных обязательств и настоящим принимают взаимные обязательства и исходят из других добрых и ценных соображений, принятие которых определёно настоящим соглашением, поэтому Стороны взаимно и добровольно согласились о нижеследующем (Civa13) |
gen. | which of the books do you like best? | какая из книг вам больше нравится? |
gen. | which of the girls do you like best? | которая из девушек вам больше нравится? |
gen. | with the best of intentions | с наилучшими намерениями (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | with the best of intentions | из наилучших побуждений (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | you can get too much of a good thing, you know! | хорошенького понемножку! |
gen. | you can have too much of a good thing | всё хорошее может приесться, надоесть (Asemeniouk) |
gen. | you can make a good if rough boat by hollowing out the trunk of a tree | из ствола дерева можно выдолбить неплохую, хоть и грубую, лодку |
gen. | you can see he comes of good stock | в нём видна хорошая закваска |
gen. | you can't expect good weather at this time of year | в это время года не бывает хорошей погоды |
gen. | you have had the best of teachers | вас учили лучшие учителя |
gen. | you must think better of it | вы должны об этом хорошенько подумать |
gen. | you need a good course of massage to get the aches and pains the stiffness, etc. rubbed away | вам нужен хороший курс массажа, чтобы снять боли (и т.д.) |
gen. | your very kind letter did me more good, I think, than any of my doctor's stuff | Думаю, что твоё приветливое письмо помогло мне больше, чем любая микстура |