Subject | English | Russian |
Makarov. | account for being late | давать объяснения по поводу своего опоздания |
Makarov. | account for being late | давать объяснения по поводу опоздания |
gen. | at least that's what they say it's been a while, you're in denial, and now it's too late | по крайней мере, ты услышишь, что её чувство было временно, ты отвергнут и уже слишком поздно (Alex_Odeychuk) |
busin. | be late for a meeting | опаздывать на собрание |
busin. | be late to work | опаздывать на работу |
gen. | be punished for being late | понести наказание за опоздание (for lying, for having stolen the money, etc., и т.д.) |
R&D. | being invited too late he could not take part in the conference | так как его пригласили слишком поздно, он не смог принять участие в конференции |
Gruzovik | being late | запоздание |
Gruzovik | being late | запаздывание |
gen. | being late | опоздание (Andrew Goff) |
gen. | being late to work | опоздание на работу (Do you continue to play games even though you are aware of negative consequences, such as not getting enough sleep, being late to school/work, spending too much money, having arguments with others, or neglecting important duties? Taras) |
fin. | borrowers that are late with their payments | заёмщики, допускающие просрочки (Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
Makarov. | by joining the army late, he found that he was below many men much younger than himself | довольно поздно вступив на военную службу, он обнаружил, что многие из тех, кто младше его по возрасту, старше по званию |
gen. | by joining the army late, he found that he was below many men much younger than himself | довольно поздно поступив на военную службу, он обнаружил, что многие из тех, кто младше его по возрасту, старше по званию |
scient. | by the late 1970s | к концу 70-х |
math. | by the late 1980s | к концу 80-х годов |
gen. | by the late 1980s | к концу 1980-х годов (Taras) |
Makarov. | commemoration was very late in 1832 | день поминовения проходил в Оксфорде в 1832 очень поздно |
gen. | Commemoration was very late in 1832 | День поминовения проходил в 1832 году очень поздно |
math. | Data processing was scheduled in late 1994 | обработка данных была запланирована на конец 1994 г. ... |
Makarov. | director brought Jim up for being late | директор отругал Джима за опоздание |
Makarov. | director hopped on Jim for being late | директор напустился на опоздавшего Джима |
gen. | discover that it was too late | выяснять, что уже слишком поздно (that smth. has happened, that he had made a mistake, how he had died, whether he has left, what passed between them, which of them said so, etc., и т.д.) |
gen. | discover that it was too late | узнавать, что уже слишком поздно (that smth. has happened, that he had made a mistake, how he had died, whether he has left, what passed between them, which of them said so, etc., и т.д.) |
lit. | 'Dozens of girls would have been delighted to take your place.' ... 'He was a bully and a... a... pervert.' ... 'My God! It's a little late to play Mary Poppins. | "Десятки девушек с удовольствием заняли бы твоё место".— "Он был грубиян и... и... извращенец".— "Ну знаешь! Поздновато тебе строить из себя благовоспитанную наставницу" (C. Baehr) |
gen. | excuse his being late | простить его за опоздание |
gen. | excuse my being late | извините за опоздание (Johnny Bravo) |
gen. | fear that it is late | бояться, что уже поздно (that he will come, that he has failed, that the children will be sick, that the results will be bad, etc., и т.д.) |
gen. | fear that it is late | опасаться, что уже поздно (that he will come, that he has failed, that the children will be sick, that the results will be bad, etc., и т.д.) |
hist. | from the 1970s to the late 1990s | в период между 1970-ми и концом 1990-х гг. (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | glancing at the clock she saw that she was late | она бросила взгляд на часы и поняла, что опоздала |
gen. | he assured us that he would not be late | он заверил нас, что не опоздает |
Makarov. | he berated them for being late | он разругал их за опоздание |
Makarov. | he blew up at them for being late | он разругал их за опоздание |
Makarov. | he brought her up for being late again | он отругал её за очередное опоздание |
Makarov. | he failed to mention my being late twice last week | он не напомнил о двух моих опозданиях на прошлой неделе |
gen. | he got stripped down for being late for work again | его отругали за то, что он снова опоздал на работу |
Makarov. | he guessed you not to be here that late | он не ожидал застать вас здесь в столь поздний час |
gen. | he had numerous excuses to offer for being late | он находил многочисленные предлоги, чтобы оправдать свои опоздания |
gen. | he is a terror for being late | у него отвратительная привычка всюду опаздывать |
gen. | he is a terror for being late | вечно его приходится ждать |
Makarov. | he is being late for some reason | он что-то опаздывает |
gen. | he observed to them that it was late | он заметил, обращаясь к ним, что уже поздно |
Makarov. | he reproached her for being late | он упрекнул её за то, что она опоздала |
Makarov. | he reproached her for being late | он упрекнул её за опоздание |
Makarov. | he sailed into me for being late | он накинулся на меня из-за того, что я опоздал |
Makarov. | he scolded them for being late | он разругал их за опоздание |
Makarov. | he sent us word that he would be late | он прислал нам сообщение о том, что будет поздно |
gen. | he sent us word that he would be late | он прислал нам сообщение о том, что опоздает |
Makarov. | he telephoned us that he would be late | он позвонил и предупредил, что вернётся поздно |
gen. | he was afraid he'd get it in the neck for being late | он боялся, что ему попадёт за опоздание (Taras) |
gen. | he was felt, got annoyed with her for being late | он рассердился на неё за опоздание |
Makarov. | he was trying to make up a good excuse for being so late | он старался придумать хорошее оправдание для своего опоздания |
Makarov. | here is no risk of your being late | вы не рискуете опоздать |
gen. | his wife raised hob with him for being late | из-за опоздания жена устроила ему скандал |
gen. | I am afraid that we may be late | боюсь, как бы нам не опоздать |
dipl. | I apologize for being a little bit late | Прошу прощения за небольшое опоздание (англ. цитата – из статьи в газете Washington Post; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
gen. | I cautioned him against being late | я предупредил его, что опаздывать нельзя |
Makarov. | I could hear the director brushing Sam down for being late again | я слышу, директор устроил Сэму головомойку за очередное опоздание |
Makarov. | I could hear the director rebuking Jim for being late | я слышу, директор отчитывает Джима за опоздание |
inf. | I could hear the director walking into Jim for being late again | я слышал, как директор ругал Джима за то, что тот снова опоздал (Taras) |
gen. | I got lost and that's why I'm late | я заблудился и поэтому опоздал |
Makarov. | I guess that he'll be late | думаю, что он опоздает |
Makarov. | I guessed you not to be here that late | я не ожидал застать тебя в столь поздний час |
gen. | I had to make a few calls that's why I was late | я должен был зайти в несколько мест, поэтому я опоздал |
Makarov. | I know you were late again this morning, but we'll let that go by, I wanted to speak to you about something else | я знаю, ты сегодня опоздал, но это ничего, я тебе о другом хотел сказать |
gen. | I'm sorry about its being so late | прошу прощения за то, что так поздно |
gen. | in age from early 20s to late 40s | в возрасте от 20 с небольшим до 40 лет с гаком (Alex_Odeychuk) |
math. | in the late 1960s | в конце 1960-х |
hist. | in the late 1980s | в конце 1980-х гг. (Alex_Odeychuk) |
scient. | in the late 40-s, there was | в конце 40-х годов существовало |
Makarov. | in the late 80s-certain musicians and DJs began to reinvent the whole feel and style of jazz to fit contemporary street culture. It was mislabeled Acid jazz. | в конце 80-х некоторые музыканты и ди-джеи попытались приспособить джазовый стиль к современной уличной культуре. это было неудачно названо кислотным джазом |
math. | in the mid and late 1960's | в середине и конце ... годов |
math. | Interest in this waned in the late 1970s | ослабнуть |
gen. | it is too late to lock the stable door when the horse is stolen | после драки кулаками не машут |
gen. | it's too late to lock the stable door when the horse is stolen | после драки кулаками не машут |
Makarov. | Jim got stripped down for being late for work again | Джима отругали за то, что он снова опоздал на работу |
Makarov. | Jim got stripped off for being late for work again | Джима отругали за то, что он снова опоздал на работу |
gen. | just note that he's late again | заметьте, что он снова опоздал |
bank. | late payment that is 30 days or more overdue | платёж, просроченный 30 дней и более (Forbes Alex_Odeychuk) |
gen. | live into one's late 90s | дожить почти до ста лет (Ivan Pisarev) |
gen. | live into one's late 70s | дожить почти до восьмидесяти лет (Ivan Pisarev) |
gen. | live into one's late 60s | дожить почти до семидесяти лет (Ivan Pisarev) |
gen. | live into one's late 90s | дожить практически до ста лет (Ivan Pisarev) |
gen. | live into one's late 80s | дожить почти до девяноста лет (Ivan Pisarev) |
gen. | now that the time for action had arrived, it was too late to back off | теперь, когда наступило время действовать, отступать было уже поздно |
gen. | of the late 1990s | конца 1990х гг. (olga garkovik) |
gen. | raw material was late in delivery | сырьё было отгружено с опозданием |
gen. | remain that it was getting late | замечать, что уже поздно (that it had suddenly grown cold, that she needed a wash, that it looked strange, etc., и т.д.) |
gen. | remain that it was getting late | отмечать, что уже поздно (that it had suddenly grown cold, that she needed a wash, that it looked strange, etc., и т.д.) |
Makarov. | reprimand an employee for being late | отчитывать служащего за опоздание |
Makarov. | she caught it for being late | ей попало за опоздание |
gen. | she had numerous excuses to offer for being late | она находила многочисленные отговорки чтобы оправдать свои опоздания |
Makarov. | she landed on Jim as soon as he came in, for being late again | она отругала Джима за очередное опоздание, как только он пришёл |
Makarov. | she started off by apologizing for being late | она начала с извинений за своё опоздание |
Makarov. | she tore into him for being late for dinner | она принялась его бранить за то, что он опоздал к ужину |
Makarov. | she was admonished for being late | ей сделали замечание за опоздание |
Makarov. | she was angry with me for being late | она рассердилась на меня за опоздание |
Makarov. | she was angry with me for being late | она рассердилась, что я опоздал |
Makarov. | she was ashamed of being so late | ей было стыдно за своё опоздание |
gen. | she was ashamed of being so late | ей было стыдно, что она пришла так поздно |
hist. | since the late 1970s | с конца 1970-х гг. (Alex_Odeychuk) |
gen. | sometime in the late 1970s | произошло в какой-то момент в конце 1970-х (typist) |
gen. | sometime in the late 1970s | произошло где-то в конце 1970-х (typist) |
gen. | Sorry for being late | Извините за опоздание (Johnny Bravo) |
gen. | that is what occasioned me to be late | вот почему я опоздал |
gen. | that is what occasioned me to come late | вот почему я пришёл поздно |
gen. | that was very famous football player during late fifties and I'm very sorry to hear that he passed on | он был знаменитым футболистом в конце пятидесятых, и мне очень тяжело узнать, что он умер |
gen. | the battle heated during the late 1970s | баталии стали ещё более бескомпромиссными в конце семидесятых годов прошлого века (bigmaxus) |
gen. | the book satirises a fun-loving smart set that was branded by the press of the late 1920s as "Bright Young People" | эта книга является сатирой на любившее повеселиться фешенебельное общество, представителей которого пресса конца 1920-х гг. окрестила "блистательными молодыми особами" (the Telegraph) |
dipl. | the boss called me down for being late | босс сделал мне втык (bigmaxus) |
Makarov. | the director bawled Jim out for being late again | директор наорал на Джима за то, что тот снова опоздал |
Makarov. | the director brought Jim up for being late | директор отругал Джима за опоздание |
Makarov. | the director brought Jim up for being late again | директор отругал Джима за очередное опоздание |
Makarov. | the director burned Jim up for being late again | директор отругал Джима за очередное опоздание |
Makarov. | the director called Jim down for being late again | директор отчитал Джима за очередное опоздание |
Makarov. | the director called Jim down for being late again | директор отчитал Джима за то, что он опять опоздал |
Makarov. | the director came down on Jim for being late again | директор отчитал Джима за очередное опоздание |
gen. | the director came down on Jim for being late again | директор опять отчитал Джима за опоздание |
Makarov. | the director dressed Jim down for being late again | директор отчитал Джима за очередное опоздание |
Makarov. | the director dusted Jim down for being late again | директор устроил Джиму головомойку за очередное опоздание |
Makarov. | the director has just called in to say that he'll be late | только что позвонил директор и сказал, что задержится |
Makarov. | the director has just called in to say that he'll be late | только что позвонил директор, сказал, что задержится |
Makarov. | the director hopped on Jim for being late | директор напустился на опоздавшего Джима |
Makarov. | the director hopped on Jim for being late again | директор отчитал Джима за очередное опоздание |
Makarov. | the director landed on Jim as soon as he came in, for being late again | директор отругал Джима за очередное опоздание, как только он пришёл |
Makarov. | the director pull ed Jim up for being late again today | директор сделал Джиму выговор за то, что он сегодня в очередной раз опоздал |
Makarov. | the director pulled him up for being late again today | директор сделал ему выговор за то, что он сегодня в очередной раз опоздал |
Makarov. | the director pulled Jim up for being late again today | директор сделал Джиму выговор за то, что он сегодня в очередной раз опоздал |
gen. | the director was down on Jim this morning for being late again | сегодня утром начальник снова ругал Джима за то, что тот опоздал |
Makarov. | the heady days of the Third Stream of the late 1950s, when it seemed possible that string quartets and free-form saxophonists might sit down and make common cause together | упоительные времена Третьего Течения в конце 50-х, когда казалось, что струнные квартеты и свободно импровизирующие саксофонисты могут сесть рядом и сыграть что-то дельное вместе |
gen. | the movement made a strong impression on European painting in the late 1950s | в конце 1950-х течение оказало сильное влияние на европейскую живопись |
Makarov. | the reason he gave for being late was a classic | он классно объяснил, почему опоздал |
gen. | the teacher admonished the boys against being late | учитель предупредил мальчиков, чтобы они не опаздывали |
gen. | the teacher admonished the boys of being late | учитель предупредил мальчиков, чтобы они не опаздывали |
gen. | the thought that he would be late oppressed him | мысль, что он опоздает, угнетала его |
gen. | there is a possibility that he will arrive late | есть вероятность, что он прибудет поздно |
Makarov. | they assured us that they would not be late | они заверили нас, что не опоздают |
gen. | they were all late with him being the last | все они опоздали, а он пришёл последним |
gen. | they were all late with him being the last | все опоздали, причём он был последним |
gen. | this excuses his being late | этим объясняется его опоздание (her being absent, their lagging behind, etc., и т.д.) |
gen. | this excuses his being late | это может служить оправданием его опоздания (her being absent, their lagging behind, etc., и т.д.) |
gen. | this excuses his being late | это объясняет его опоздание (her being absent, their lagging behind, etc., и т.д.) |
Makarov. | we are sorry for being late | извините, что мы опоздали |
gen. | we got back very late and found that we had been shut out | мы вернулись очень поздно и обнаружили, что двери уже заперты |
Makarov. | we reassured them that we would not be late | мы заверили их, что не опоздаем |
gen. | what's your alibi for being late this time? | что ты на этот раз придумаешь, чтобы оправдать своё опоздание? |
Makarov. | you can't get by with being late every morning | тебе не сойдут с рук ежедневные опоздания |
gen. | you'd better think up a good excuse for being late | вы бы лучше придумали какое-нибудь хорошее оправдание для своего опоздания |