Subject | English | Russian |
gen. | after a glass of wine he became slaphappy | после одного стакана вина он стал дурачиться |
Makarov. | after spending a short time in prison, he made good and became a respected member of society | отсидев немного в тюрьме, он исправился и стал приличным членом общества |
Makarov. | after spending a short time in prison, he made good and became a respected member of society | отсидев небольшой срок в тюрьме, он исправился и стал уважаемым членом общества |
Makarov. | after that incident, his name became the talk of the town | после этой истории его имя стали трепать вовсю |
Makarov. | after years of hard work his dream become a reality | годы упорного труда ушли на то, чтобы его мечта воплотилась в реальность |
Makarov. | after years of hardships his heart became hardened | за годы лишений сердце его стало каменным |
Makarov. | aggregations of several single snow crystals that become attached together while falling | группы снежинок, механически соединённые между собой в процессе выпадения |
gen. | as a result of the diet she became slim | благодаря диете она похудела |
Makarov. | as a result of their training in a highly moral family, the children became impregnated with a strong sense of responsibility | поскольку эти дети воспитывались в семье с высокими моральными принципами, они впитали сильное чувство ответственности |
Makarov. | Austria became a federal republic, consisting of eight Lands | Австрия стала федеративной республикой, состоящей из восьми земель |
gen. | be proud of the person their son has become | гордиться тем, кем стал их сын (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
rhetor. | became a hostage of self-censorship | стать заложником самоцензуры (Alex_Odeychuk) |
archit. | became one of the city's major tourist attractions | стало одной из основных туристических достопримечательностей города (yevsey) |
PR | became the embodiment of the progress | стать воплощением прогресса (Alex_Odeychuk) |
polit. | became the leader of the opposition | стать лидером оппозиции (Alex_Odeychuk) |
busin. | become a core value of | становиться основной ценностью (smth, чего-л.) |
polit. | become a fervent supporter of liberal democracy | стать ярым приверженцем либеральной демократии (CNN Alex_Odeychuk) |
media. | become a key source of information | стать основными источником информации (about ... – об ... // New York Times Alex_Odeychuk) |
media. | become a key source of information | стать основными источником информации (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | become a master of one's trade | стать мастером своего дела |
dipl. | become a member of | стать членом (партии и т.п.) |
Gruzovik | become a member of | записаться в члены |
Makarov. | become a member of | вводить в состав |
gen. | become a member of | вступить в члены (+ gen.) |
gen. | become a member of a family | стать членом семьи |
Makarov. | become a member of a party | стать членом партии |
Makarov. | become a member of a society | стать членом общества |
Makarov. | become a member of the club | стать членом клуба |
Makarov. | become a member of trade union | вступать в профсоюз |
gen. | become a part of | влиться |
Gruzovik, fig. | become a part of | срастись (pf of срастаться) |
Gruzovik, fig. | become a part of | срастаться (impf of срастись) |
gen. | become a part of | становиться частью (TranslationHelp) |
gen. | become a part of | войти в состав (TranslationHelp) |
gen. | become a part of | стать частью (TranslationHelp) |
gen. | become a part of | приобщаться |
gen. | become a part of | вливаться |
gen. | become a part of a state again | возвращаться в состав государства (to become a part of Ukraine again sankozh) |
gen. | become a part of everyday life | войти в быт (Interex) |
Makarov. | become a popular object of worship | стать популярным объектом поклонения |
Makarov. | become a prize of | быть захваченным (someone); в качестве приза; кем-либо) |
gen. | become a prize of | быть захваченным |
rude | become a real son-of-a-bitch | скурвиться (о мужчине Taras) |
rhetor. | become a source of apprehension and danger | становиться источником опасений и опасности (Alex_Odeychuk) |
dipl. | become a sponsor of a draft resolution | присоединиться к числу авторов проекта резолюции |
gen. | become a storm centre of a controversy | стать основным источником разногласий |
archit. | become a striking feature of | стать выразительной достопримечательностью (чего-либо yevsey) |
gen. | become a thing of the past | отойти в историю |
fig.of.sp. | become a thing of the past | кануть в прошлое (Leonid Dzhepko) |
fig.of.sp. | become a thing of the past | уйти в прошлое (Newsreader) |
gen. | become a thing of the past | отжить свой век |
gen. | become a thing of the past | уходить в прошлое (eg As a result, traveler's checks are becoming a thing of the past. 'More) |
gen. | become a thing of the past | отойти в прошлое |
gen. | become a thing of the past | отживать |
gen. | become a topic of conversation | стать темой для разговоров (george serebryakov) |
gen. | become a topic of major concern | вызывать серьёзную озабоченность (george serebryakov) |
gen. | become a topic of major concern | вызывать серьёзное беспокойство (george serebryakov) |
gen. | become a victim of circumstances | стать жертвой обстоятельств (of an accident, of malice, of hatred, of one's own folly, etc., и т.д.) |
Gruzovik, inf. | become accustomed to the sound of | прислушаться (pf of прислушиваться) |
gen. | become acquainted with the secrets of nature | познавать тайны природы |
gen. | become acquainted with the secrets of nature | познать тайны природы |
gen. | become an interest of | заинтересовать (His research became an interest of the commanding officers. • He became an interest of the FBI while working as a contract security guard for a local courthouse. 4uzhoj) |
gen. | become an invalid for the rest of his life | стать инвалидом на всю жизнь (clck.ru dimock) |
dipl. | become an object of attack | явиться объектом нападения |
gen. | become at risk of | оказаться под угрозой (sankozh) |
Gruzovik | become aware of | уяснять (impf of уяснить) |
gen. | become aware of | осознавать |
law | become aware of | получить сведения о (ilghiz) |
law | become aware of | выявить (ilghiz) |
gen. | become aware of | отдавать себе отчёт в |
Gruzovik, inf. | become aware of | хватиться |
gen. | become aware of | осознать |
gen. | become aware of | заметить (что-л., кого-л.: After a few moments I became aware of two more people down on the beach, they were squatting by the shoreline so I had not seen them at first. Then I took a closer look and realized they were not humans. ART Vancouver) |
Gruzovik | become aware of | уяснить (pf of уяснять) |
psychol. | become aware of your own thinking processes | осознавать свои мыслительные процессы (Alex_Odeychuk) |
psychol. | become aware of your own thinking processes | осознавать свои психические процессы (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | of a saw become blunt as a result of sawing | испилиться (pf of испиливаться) |
Gruzovik | of a saw become blunt as a result of sawing | испиливаться (impf of испилить) |
Gruzovik, food.ind. | become candied (of honey, jam, etc | засахариться (pf of засахариваться) |
Makarov. | become clear of | очиститься от |
Gruzovik | become clear of | очищаться (impf of очиститься) |
Gruzovik, hydrol. | become clear of ice | вскрываться |
Gruzovik, hydrol. | become clear of ice | вскрыться (pf of вскрываться) |
math. | become cognizant of | осознать |
math. | become cognizant of | осознавать |
Gruzovik, inf. | become completely exhausted as a result of fasting | испоститься |
fig. | become conscious of | почуять ("It was some days before his death that he had become conscious of some danger, according to his widow." – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver) |
fig. | become conscious of danger | почуять опасность ("It was some days before his death that he had become conscious of some danger, according to his widow." – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver) |
Makarov. | become convinced of someone's innocence | увериться в невиновности (кого-либо) |
Gruzovik, inf. | become covered with a thin sheet of ice | годледенеть |
inf. | become covered with a thin sheet of ice | подледенеть |
econ. | become effective as of | вступать в силу с к.-либо момента (напр., о договоре) |
O&G, sakh. | become effective as of a date | вступать в силу с какой-либо даты |
law | become effective on the date of | вступать в силу с момента (подписания, регистрации, и т. д. vbadalov) |
inf. | become exhausted as a result of fasting | испостить |
Gruzovik, inf. | become exhausted as a result of worrying | изволноваться |
inf. | become exhausted as a result of worrying | изволновать |
math. | become exhausted of | обедняться |
gen. | become familiar with all materials of the conference | знакомиться с материалами совещания |
Gruzovik | become fond of | привязываться (impf of привязаться) |
Gruzovik, inf. | become fond of | полюбить |
Gruzovik | become fond of | привязаться (pf of привязываться) |
Gruzovik, dial. | become fond of fishing | обрыбиться |
dial. | become fond of fishing | обрыбиться |
gen. | become free of ice | вскрыться (of a river) |
gen. | become free of ice | вскрываться (of a river) |
gen. | become free of the trade | получить право свободной торговли |
Gruzovik | become full of | преисполняться (impf of преисполниться) |
Gruzovik | become full of | преисполниться (pf of преисполняться) |
inf. | become full of holes | продырявливаться |
fig. | become full of toxins | зашлаковаться (VLZ_58) |
gen. | become goals in and of themselves | стать самоцелью (Lavrov) |
arts. | become involuntarily the subject of heated dispute | невольно стать предметом горячего спора (Konstantin 1966) |
Игорь Миг | become less of an issue | становиться иррелевантным |
cliche. | become less of an issue | потерять свою остроту (There’s the “uncanny valley” effect, for starters, which was coined by pioneering Japanese robotics professor Masahiro Mori in the early ’70s, and refers to the feelings of unease some people have when confronted by human-like robots. Though the concept has been much debated over the years, Oh, the UNLV professor, suggests that uncanny valley could become less of an issue as this kind of tech becomes more ingrained in the every-day lives of successive generations. reviewjournal.com ART Vancouver) |
Игорь Миг | become less of an issue | терять остроту (о проблеме) |
cliche. | become less of an issue | потерять свою актуальность (There’s the “uncanny valley” effect, for starters, which was coined by pioneering Japanese robotics professor Masahiro Mori in the early ’70s, and refers to the feelings of unease some people have when confronted by human-like robots. Though the concept has been much debated over the years, Oh, the UNLV professor, suggests that uncanny valley could become less of an issue as this kind of tech becomes more ingrained in the every-day lives of successive generations. reviewjournal.com ART Vancouver) |
Игорь Миг | become less of an issue | терять актуальность |
gen. | become more aware of | лучше прочувствовать (Anxiety can also help us become more aware of our emotions and to recalibrate them when needed, as well as to understand the feelings of others. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
hist. | become obscure in the lapse of centuries | становиться непонятным по прошествии столетий (Alex_Odeychuk) |
gen. | become of | происходить (чаще о плохом событии В.И.Макаров) |
book. | become of | статься (с кем-либо или чем-либо Serginho84) |
inf. | become of | выйти из (чего-кого-либо: They thought nothing would become of me. – Они думали, что из меня ничего не выйдет Dru) |
gen. | become of | случаться (В.И.Макаров) |
gen. | become of | случиться (с кем-либо или чем-либо; в знач. "произойти" – чаще о плохом событии: What has become of him? – Что с ним случилось?) |
gen. | become of | произойти (с кем-либо или чем-либо; чаще о плохом событии: What has become of him? – Что с ним произошло?) |
psychiat. | become of unsound mind | приобрести психическое заболевание (igisheva) |
psychiat. | become of unsound mind | утратить рассудок (igisheva) |
psychiat. | become of unsound mind | потерять рассудок (igisheva) |
gen. | become one of the top three | попасть в первую тройку (4uzhoj) |
Makarov. | become out of business | стать банкротом (о предприятии или предпринимателе) |
Makarov. | become out of business | обанкротиться (о предприятии или предпринимателе) |
busin. | become out of business | стать банкротом |
gen. | become out of business | обанкротиться |
gen. | become out of date | устареть |
gen. | become out of date | стареть |
math. | become out of phase | сдвинуться по фазе |
Makarov., mus. | become out of tune | расстроиться от |
Makarov., mus. | become out of tune | расстраиваться от |
Gruzovik | become out-of-date | устареть (pf of стареть) |
Gruzovik | become out-of-date | стареть (impf of устареть) |
Makarov. | become part of | вводить в состав |
gen. | become part of | войти в состав (4uzhoj) |
Makarov. | become part of everyday life | войти в жизнь |
Gruzovik | become part of one's make-up | войти в плоть и кровь |
gen. | become part of make-up | войти в плоть и кровь |
gen. | become part of official usage | войти в официальный оборот (Technical) |
gen. | become part of the crowd | стать своим (Blend in in this context means to become part of your surroundings and not be noticed. To become "part of the crowd" and not stand out. Lessons on American football help international students become part of the crowd. Alexander Demidov) |
gen. | become part of the DNA | закрепиться на генетическом уровне (In an article in Fast Company, Kelli Richards claims that the organizational culture at Apple Inc. in the 1990s has become part of the DNA of Silicon Valley. WK Alexander Demidov) |
gen. | become part of the landscape | стать своим (Wind turbines have become part of the landscape in much of Europe over the last five years. Recently, further materials have become part of the landscape from a new glass fronted house overlooking the bay to an interpretation board close to Swordle Corrach describing the finds of a group of archaeologists. Alexander Demidov) |
law | become part of the public domain | стать общедоступным (о конфидениальной информации; в договорах) e.g., Confidential Information will not include any information that becomes part of the public domain through no fault of Consultant. 4uzhoj) |
polit. | become part of the ruling elite | стать частью правящей элиты (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | become passionately fond of | пристращиваться (= пристращаться) |
Gruzovik | become passionately fond of | пристраститься (pf of пристращать) |
Gruzovik | become permeated with the smell of | пропахивать (impf of пропахнуть) |
gen. | become permeated with the smell of | пропахнуть (with instr.) |
gen. | become prize of | быть захваченным (кем-либо, в качестве приза) |
gen. | become prize of | быть захваченным (в качестве приза; кем-либо) |
gen. | become quickly out of date | быстро устареть (babel) |
gen. | become rather forward of late | в последнее время обнаглел (mascot) |
Gruzovik | become ruined as a result of screwing | извинтиться (pf of извинчиваться) |
Gruzovik | become ruined as a result of screwing | извинчиваться (impf of извинтиться) |
gen. | become something of a father figure | стать кем-то вроде отца (to ... – для ... Alex_Odeychuk) |
gen. | become the best version of oneself | подняться над собой (pelipejchenko) |
gen. | become the best version of oneself | подниматься над собой (pelipejchenko) |
idiom. | become the butt of someone's ridicule/criticism/sarcasm | попасться на зубок (VLZ_58) |
gen. | become the common property of the people | стать достоянием народа |
gen. | become the equal of | сравняться (with с + instr.) |
gen. | become the focus of interest | оказаться в центре внимания (Anglophile) |
Игорь Миг | become the hallmark of | служить гарантом |
dipl. | become the object of international discord | стать предметом международных разногласий |
dipl. | become the object of international discord | стать объектом международных разногласий |
idiom. | become the object of someone's mockery/biting criticism/gossip | попасться на зубок (VLZ_58) |
Игорь Миг | become the order of the day | стать главным ньюсмейкером (Однако главным ньюсмейкером в этом вопросе стал бывший президент Ирана Махмуд Ахмадинежад, напрямую обвинивший Вашингтон в тридцатилетней засухе в Иране. По иронии судьбы, он закончил своё публичное выступление по этой теме тогда же, когда в Тегеране начался проливной дождь.) |
gen. | become the order of the day | оказаться в центре внимания (общественности) |
gen. | become the order of the day | оказаться в центре внимания |
Makarov. | become the property of | переходить в собственность (кого-либо) |
Makarov. | become the property of | становиться собственностью (кого-либо) |
law | become the property of | переходить в собственность (the State vbadalov) |
gen. | become the property of | поступать в собственность (You agree that: (1) your submissions and their contents will automatically become the property of Apple, without any compensation to you Alexander Demidov) |
dipl. | become the scene of international discord | стать ареной международных разногласий |
gen. | become the sport of fortune | стать игрушкой судьбы |
gen. | become the subject of conversation | стать темой для разговоров (george serebryakov) |
math. | become the subject of study | становиться предметом изучения |
gen. | become the talk of the town | стать притчей во языцех |
idiom. | become the target of someone's tongue | попасться на зубок (VLZ_58) |
Gruzovik, inf. | become tired of talking | примолоться |
Gruzovik, inf. | become tired of talking | прималываться (impf of примолоться) |
Gruzovik, inf. | become tired of wagging one's tongue | примолоться |
Gruzovik, inf. | become tired of wagging one's tongue | прималываться |
Gruzovik, inf. | become torpid as a result of excessive learning by cramming | зазубриваться |
Gruzovik, inf. | become torpid as a result of excessive learning by cramming | зазубриться (impf of зазубриваться) |
inf. | become torpid as a result of excessive learning by cramming | зазубрить (impf of зазубриваться) |
inf. | become torpid as a result of excessive learning by rote | зазубрить (impf of зазубриваться) |
Gruzovik, inf. | become torpid as a result of excessive learning by rote | зазубриваться |
Gruzovik, inf. | become torpid as a result of excessive learning by rote | зазубриться (impf of зазубриваться) |
inf. | become torpid as a result of excessive learning by rote | зазубривать (impf of зазубриться) |
busin. | become unmotivated because of low pay | становиться незаинтересованным терять мотивацию из-за низкой оплаты |
Makarov. | become very fond of | крепко полюбить (someone – кого-либо) |
Makarov. | become weak through loss of blood | изойти кровью |
Makarov. | become weak through loss of blood | исходить кровью |
obs., inf. | become weak through the loss of blood | изойти кровью |
obs., inf. | become weak through the loss of blood | исходить кровью |
Gruzovik | become weak through the loss of blood | исходить кровью |
Gruzovik, inf. | become worn out as a result of grieving | изгореваться |
inf. | become worn out as a result of grieving | изгоревать |
Gruzovik, inf. | become worn out as a result of mowing | искоситься |
inf. | become worn out as a result of mowing | искосить |
econ. | becomes effective on the date of its state registration | вступает в силу с момента государственной регистрации (vbadalov) |
Makarov. | Bureau international de la R"ecuperation BIR bids to become the universal representative of recycling | Международный комитет по утилизации предлагает стать универсальным представителем рециклинга |
Makarov. | by the time the war was over he had become the paradigm of the successful man | когда закончилась война, он стал образцом успешного человека |
gen. | certain individuals took an interest in the working-class movement only for the fleshpots of Egypt – that is to say, to become well-paid Trade Union officials | некоторые люди проявляли интерес к рабочему движению только из корыстных побуждений, т. е. для того чтобы получить хорошо оплачиваемую работу в профсоюзах |
gen. | Charles the Great became, so to speak, an eponym of Empire | имя Карла Великого стало символом Империи |
gen. | Charles the Great became, so to speak, an eponym of Empire | имя Карла Великого стало олицетворением Империи |
gen. | Chile yesterday became the first of the six to declare itself against the resolution | вчера Чили первой из шести стран выступила против резолюции |
gen. | citizens who have become disabled as a result of a war injury | граждане, ставшие инвалидами вследствие военной травмы (ABelonogov) |
Makarov. | course of the river became more tortuous as we neared its source | по мере того, как мы приближались к верховьям реки, русло её становилось всё более извилистым |
law | designation, which has become a commonplace name as designating a certain kind of goods without association with the place of its manufacture | обозначение, вошедшее во всеобщее употребление как обозначение товара определённого вида, не связанное с местом его изготовления (примерно так по-английски Leonid Dzhepko) |
gen. | during the past year, he has become very fond of us | он за этот год к нам сильно привязался |
progr. | every t time units, the result of each unit is shifted down the pipeline to become the input for the next unit | каждые t единиц времени результат каждого блока перемещается по конвейеру, чтобы стать входом для следующего блока (см. "Petri Net Theory And The Modeling Of Systems" by James L. Peterson 1981) |
Makarov. | experiences in the past become a part of us, affecting our tomorrows | опыт прожитых лет становится частью нас самих, определяя наше будущее |
Makarov. | great ports then become the "bottle-necks" of ocean traffic and congestion results | большие порты, как правило со временем превращаются в узкие проходы, а в результате возникают пробки |
gen. | has become somewhat symptomatic of | становится характерным (mascot) |
rhetor. | have become a collection of losers who suck | превращаться в сборище полных неудачников (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | he became a citizen of the country thereby gaining the right to vote | он получил гражданство этой страны и, тем самым, право голоса |
Makarov. | he became a honourable member of the Academy in recognition of his services | он стал почётным членом этой академии в знак признания его заслуг |
Makarov. | he became a professional athlete at the age of 16 | он стал профессиональным спортсменом в 16 лет |
gen. | he became amorous of her | он влюбился в нее |
gen. | he became an object of ridicule | он стал объектом насмешек |
gen. | he became aware of someone following him | он почувствовал, что за ним следят |
gen. | he became aware of it too late | он слишком поздно хватился |
Makarov. | he became famous at the expense of his health | он приобрёл известность ценой своего здоровья |
gen. | he became fond of her | он привязался к ней |
gen. | he became known for his meticulous and dramatic depictions of exotic landscapes | он Фр. Черч прославился драматическими изображениями экзотических ландшафтов, выписанными с особой тщательностью |
Makarov. | he became once more engaged in the political commotions of the day | снова он был вовлечён в происходящие политические беспорядки |
gen. | he became one of the leaders of Surrealism | он стал одним из лидеров сюрреалистов |
Makarov. | he became suspicious of all his neighbours | он стал с подозрением относиться ко всем своим соседям |
gen. | he became the chief fable of the village | в деревне только о нём и говорили |
gen. | he became the focus of interest | он оказался в центре внимания |
Makarov. | he became the mockery of the foe | он стал предметом насмешек его недруга |
Makarov. | he became the sport of circumstance | он стал игрушкой обстоятельств |
Makarov. | he became the talk of the town | о нём заговорил весь город |
gen. | he became the talk of the town | о нём заговорил весь город |
Makarov. | he dragged himself out of the gutter to become one of the wealthiest people in Britain | он выбрался из трущоб и стал одним из самых богатых людей Британии |
gen. | he dragged himself out of the gutter to become one of the wealthiest people in Britain | он выбрался из низов и стал одним из самых богатых людей Британии |
Makarov. | he early left the more poetical provinces of his art, to become a moral, didactic and satiric poet | он рано оставил лирическую поэзию, чтобы стать поэтом-моралистом, поэтом-сатириком |
Makarov. | he had become Duke of Milan himself by the very suspicious death of his nephew | он стал правителем Милана вследствие весьма подозрительной смерти своего племянника |
gen. | he had become Duke of Milan himself by the very suspicious death of his nephew | он стал правителем Милана вследствие весьма подозрительной смерти своего племянника |
gen. | he has become a legend in the annals of military history | он стал легендой и вошёл в анналы военной истории |
gen. | he has become utterly absorbed in the works of Plato | он окунулся в сочинения Платона |
gen. | he presented no threat to the newly won liberty of the people and thus became a hero whom it was safe to worship | он не представлял никакой угрозы для новообретённой свободы народа и таким образом стал героем, которому было неопасно поклоняться |
Makarov. | he suppressed his real tastes till he became the husband of Miss Curtis | он не показывал своих настоящих пристрастий, пока не стал мужем мисс Куртис |
Makarov. | her first collection became something of a literary oriflamme for the students of the day | её первый сборник стал своего рода литературным знаменем для студентов той эпохи |
gen. | her hair became grey with the passing of the years | с годами её волосы поседели |
Makarov. | her plan to become an actress met with antagonism of her family | её намерение стать актрисой натолкнулось на сопротивление всей семьи |
progr. | Here are some of the major Windows characteristics, which will become much more familiar as you read through the book | Ниже описаны некоторые из важнейших характеристик Windows, с которыми вы ближе познакомитесь по мере дальнейшего изложения материала (см. Windows System Programming, 4th Edition by Johnson M. Hart 2010 ssn) |
gen. | highjacking of civil aircraft has become rather common | угон пассажирских самолётов стал частым явлением |
gen. | hijacking of civil aircraft has become rather common | угон пассажирских самолётов стал частым явлением |
gen. | his hearing has became acute in compensation for loss of sight | потеря зрения у него компенсируется слухом |
Makarov. | his life became the sport of fortune | его жизнь стала игрушкой судьбы |
Makarov. | his music has become something of a cult | его музыка стала культовой |
Makarov. | his regard for you is so radicated and fixed, that it has become part of his mind | его уважение к вам настолько прочное, что просто стало частью его сознания |
gen. | his theories have become for himself a little staled by dint of repetition | он сам потерял интерес к своим теориям из-за постоянного повторения |
Makarov. | I don't know what will become of the boy if he keeps failing his examinations | я не знаю, что с ним будет, если он и дальше будет проваливать экзамен за экзаменом |
Makarov. | I had rather remain poor and hardworking, than become rich and well-thought-of in this manner | я бы лучше остался бедным и много бы трудился, чем разбогател, и стал бы таким образом уважаемым |
Makarov. | I like how in the dark my sense of smell and hearing become so acute | мне нравится, каким острым становится у меня чувство обоняния и слух в темноте |
lit. | I thought this of her: that she resembled gentle Ophelia in Hamlet, who became fey and lyrical when life was too cruel to bear... Ruth, one of millions of Europe's Ophelias after the Second World War, fainted in my motorcar. | Я думал о ней вот что: она напоминала мне Офелию из "Гамлета"— когда жизнь обошлась с ней слишком жестоко, в этом хрупком существе обнаружилась какая-то мелодраматическая слабонервность... Руфь, одна из миллионов послевоенных Офелий Европы, упала в обморок в моей машине. (K. Vonnegut) |
busin. | if it becomes aware of | если выяснится, что (Johnny Bravo) |
busin. | if it becomes aware of | если станет известно, что (The sales agent will notify the Company if it becomes aware of any other party using the Company's intellectual property in their territory Johnny Bravo) |
Makarov. | if the number of vibrations exceeds forty thousand per second, the ear becomes incapable of appreciating the sound | если количество колебаний больше 40 000 в секунду, человеческое ухо перестаёт воспринимать звук |
gen. | in poetry it becomes more normal to run sense groups on from one line to the beginning or middle of the next | в поэзии принято переносить смысловые группы с одной строки в начало или до середины другой |
busin. | in the event that we become aware of | в случае, если нам станет известно о |
Makarov. | in the last decade, the Reserve Component has truly become a fully integrated part of our military force, working in concert with the active-duty forces on almost every mission | в последнюю декаду резервные части превратились в неотъемлемую часть наших вооружённых сил, выполняя практически все задачи в непосредственном взаимодействии с регулярными войсками |
Makarov. | in the midst of the unreality, it became clear that one man at least was serious | среди всей этой нереальности стало очевидным, что, по крайней мере, один человек был серьёзен |
Makarov. | in the second half of the 20th century, "states' rights" became a catchword of some who opposed racial integration in public schools | во второй половине XX века противники расового равенства в государственных школах США сделали своим оружием понятие "внутренних прав отдельного штата" |
Makarov. | ironically, he became ill on the day of his marriage | по иронии судьбы в день своей свадьбы он заболел |
Игорь Миг | is expected to become operational by the end of next year | должен быть введён в строй в конце следующего года |
Игорь Миг | it became the talk of the town | об этом все говорят |
Makarov. | it became yet another piece of the hallowed history of Hawaii's fishery, and the ultimate claim to fame for one of Hawaii's top fishermen | это стало ещё одним ярким моментом в истории рыбной ловли на Гавайях и предметом крайней гордости для одного из лучших гавайских рыбаков |
gen. | it became yet another piece of the hallowed history of Hawaii's fishery, and the ultimate claim to fame for one of Hawaii's top fishermen | это стало ещё одним ярким моментом в истории рыбной ловли на Гавайях и предметом высшей гордости для одного из лучших гавайских рыбаков |
gen. | it becomes a man of honour to speak the truth | честному человеку подобает говорить правду |
gen. | it becomes a man of honour to speak the truth | честному человеку приличествует говорить правду |
gen. | it becomes necessary to consider more particularly the facts out of which those issues arise | появляется необходимость рассмотреть более пристально факты, на основании которых делаются такие заключения (J. Bacon) |
progr. | it becomes possible to produce portable code, that is, code which can be generated and compiled to run in a number of different real time environments without changing the userwritten portion of the code | Становится возможным произвести переносимый код, то есть код, который может быть создан и скомпилирован, чтобы функционировать во многих различных средах реального времени без осуществления изменений в пользовательской части кода (см. Auslander D.M., Ridgely J.R., Ringgenberg J.D. Control Software for Mechanical Systems. Object-Oriented Design in a Real-Time World ssn) |
scient. | it has become a source of error in research | это стало причиной ошибки исследовании |
Makarov. | it is only possible to become a member of this company by patrimony, or by redemption | членство в этой компании можно получить или по наследству, или выкупить его |
math. | it was not until the internal combustion engine had been well developed that propulsion of lighter-than-air aircraft became feasible | только после того как |
Makarov. | Italian opera became predominant at the end of the 17th century | итальянская опера стала широко распространена в конце 17 века |
lit. | I've just about had enough of this 'expense of spirit' lark, as far as women are concerned. Honestly, it's enough to make you become a scouts-master or something, isn't it? Sometimes I almost envy old Gide and the Greek chorus boys. | Я, что называется, обрёл "спокойствие души", по крайней мере в отношении женщин. Откровенно говоря, этого достаточно, чтобы сделаться предводителем бойскаутов или чем-нибудь в этом роде. Иногда я почти завидую Андре Жиду или мальчикам из греческих хоров (J. Osborne, Пер. Д. Урнова) |
gen. | many in the field of sexual addiction argue that online sexual activity has become reality | многие из тех, кто проявляет повышенный интерес к сексу, утверждают, что "секс по интернету" стал реальностью |
gen. | many of his songs have become classics | многие его песни стали классикой (жанра) |
Makarov. | many of the Indians have become acculturized | многие индейцы стали носителями другой культуры |
Makarov. | Mary has taken a new lease of life since she became interested in gardening | заинтересовавшись садоводством, Мери воспрянула духом |
humor. | may the hand of him who gives never become empty, may the hand of him who takes never wither | да не оскудеет рука дающего, да не отсохнет рука берущего (VLZ_58) |
lit. | Meanwhile a change had come over the diet of Nebuchadnezzar, who had taken to eating grass. Furthermore, his hair had become like eagle's feathers and his nails like birds' claws. He sounds a bit like Howard Hughes in his later years. | Тем временем диета Навуходоносора изменилась: он стал есть траву. Более того, волосы у него выросли как у льва, а ногти — как у птицы. Он стал чем-то напоминать Хауарда Хьюза в его последние годы. Примечание: Расхождения между оригиналом и переводом во втором предложении объясняются различиями в английском и русском текстах Ветхого Завета, цитатой из которого оно является (Guardian, 1986) |
Makarov. | most words when first borrowed are aliens, but if they survive they become denizens of the language which borrows them | большинство заимствованных слов поначалу воспринимаются как чужаки, но если они выживают, то получают гражданство в этом языке |
scient. | near the end of the book the information becomes more | к концу книги информация становится более ... |
lit. | One of Samuel Goldwyn's associates became a proud father, and Goldwyn asked, 'What did you name your son?' 'John.' 'Why? Every Tom, Dick and Harry is named John!' | У одного из коллег Сэмюэла Голдвина родился сын, и Голдвин спросил его: "Как вы назвали малыша?" — "Джоном".— "Да вы что! Каждого встречного-поперечного зовут Джоном!" (E. Smith) |
patents. | Other advantages and novel features of the invention may become apparent from the following detailed description of the invention when considered in conjunction with the drawings | другие преимущества и новые отличительные признаки изобретения станут очевидными на основе последующего подробного описания изобретения, рассмотренного вместе с чертежами |
Gruzovik, inf. | peasant who became rich after the abolishment of serfdom | чумазый |
inf. | peasant who became rich after the abolishment of serfdom | чумазый (сущ. Gruzovik) |
gen. | persons who became disabled as a result of participation in the Great Patriotic War | инвалиды Великой Отечественной войны (ABelonogov) |
avia. | Procedure instructions of AC which became accident witness | указания о порядке действий командира вс, ставшего свидетелями происшествия (tina.uchevatkina) |
law | review by way of judicial supervision of judgements which have become final | пересмотр в порядке судебного надзора вступивших в законную силу приговоров суда |
bus.styl. | risk-based thinking must become an integral part of the organizational culture | мышление на основе риска должно стать неотъемлемой частью организационной культуры (Your_Angel) |
gen. | shall become the property of | подлежит обращению в собственность (S.J. Reynolds ABelonogov) |
Makarov. | she became an object of ridicule | она стала объектом насмешек |
Makarov. | she became assaultive, wanted to kill herself and had delusions of persecution | она стала буйной, хотела убить себя, и у неё появилась мания преследования |
chess.term. | she became champion ahead of time | она завоевала чемпионское звание досрочно |
Makarov. | she became fond of music | она полюбила музыку |
Makarov. | she became heartily sick of all this talk | ей стало совсем плохо от этого разговора |
gen. | she became very fond of him | она его очень полюбила |
Makarov. | she became very pugnacious as a result of being bullied at school | она стала очень агрессивной в результате нападок в школе |
Makarov. | she had become for him an object of compassion | она стала для него объектом сострадания |
Makarov. | she started as an office junior and in time became director of the whole company | она начинала как мелкий офисный служащий, а со временем стала директором всей компании |
Makarov. | she wondered what would become of the cottage if they sold it | ей было интересно, что станет с коттеджем, если они его продадут |
Makarov. | silvery moonlight becomes the stillness of the night | серебристый свет луны придаёт необыкновенное очарование тишине ночи |
scient. | since a majority of... have been used for purposes of..., it has become inevitable that | поскольку большинство... было использовано для целей..., неизбежным стало то, что |
Makarov. | since her husband died, the effort of working to support the children and running the home at the same time had beaten her to her knees, and she became ill | после смерти мужа ей пришлось одновременно вести хозяйство и воспитывать детей, это далось ей тяжким трудом, и она заболела |
gen. | skilled turners became redundant in consequence of using NC-system | опытные токари стали ненужными вследствие использования систем ЧПУ |
gen. | some of his books have become classics in that they are read by most students interested in anthropology | некоторые из его книг стали классическими, их читают почти все студенты, интересующиеся антропологией |
gen. | some Russians were supportive of adoption. we will forever be in their debt for helping us to become a family! | в России мы встретили людей, которые оказали нам большую помощь при усыновлении. мы навсегда перед ними в долгу за то, что они помогли нам стать одной новой семьёй |
gen. | such amounts as may become payable under the provisions of this Agreement at the times and in the manner prescribed by this Agreement | в размере и в порядке, установленными настоящим договором (из типового договора МФИК 4uzhoj) |
Makarov. | technology of repression has become more refined | техника подавления оппозиционных настроений стала более тонкой |
Makarov. | technology of repression has become more refined | приёмы подавления оппозиционных настроений стали более тонкими |
chem. | temperature at which the rate of oxidation becomes detectable | температура начала окисления (MichaelBurov) |
chem. | temperature at which the rate of oxidation becomes detectable | Тн.о. (по McCoin; рек. MichaelBurov) |
chem. | temperature at which the rate of oxidation becomes detectable | Тно (рек. MichaelBurov) |
chem. | temperature at which the rate of oxidation becomes detectable | т.н.о. (редк. MichaelBurov) |
chem. | temperature at which the rate of reduction becomes detectable | Тнв (MichaelBurov) |
chem. | temperature at which the rate of reduction becomes detectable | температура начала восстановления (MichaelBurov) |
chem. | temperature at which the rate of reduction becomes detectable | Тн.в. (MichaelBurov) |
Makarov. | the ability of of several alkyl groups to become attached to the same benzene ring is almost certainly accounted for by steric considerations | способность нескольких алкильных групп присоединяться к одному бензольному ядру почти наверняка объясняется стерическими причинами |
Makarov. | the Arabians became the fosterers of philosophy | арабы стали покровителями философии |
Makarov. | the ardours of a youthful appetite become an elegant passion | пыл юношеских желаний превращается в изысканную страсть |
Makarov. | the ardours of a youthful appetite become an elegant passion | пыл юношеских склонностей превращается в изысканную страсть |
gen. | the atmosphere in the hall became so stifling that two of the woman passed out | в зале стало так душно, что две женщины упали в обморок |
gen. | the atmosphere in the hall became so stifling that two of the women passed out | в зале стало так душно, что две женщины упали в обморок |
gen. | the bill became a pat-ball of politics | законопроект превратился в мяч, который все отфутболивали |
Makarov. | the Bureau international de la R"ecuperation BIR bids to become the universal representative of recycling | Международный комитет по утилизации предлагает стать универсальным представителем рециклинга |
Makarov. | the Bureau international de la Recuperation BIR bids to become the universal representative of recycling | международный комитет по утилизации предлагает стать универсальным представителем рециклинга |
Makarov. | the company bought up all the other cinemas and so became free of competition | компания скупила все остальные кинотеатры и тем самым избавилась от конкурентов |
Makarov. | the consequences become terrible like an incursion of wild beasts | последствия становятся ужасными, как нашествие диких зверей |
Makarov. | the couple quickly became a fixture of society pages | пара быстро стала постоянным объектом светской хроники |
Makarov. | the course of the river became more tortuous as we neared its source | по мере того, как мы приближались к верховьям реки, русло её становилось всё более извилистым |
Makarov. | the covering of capsule, when the seeds become ripe, opens at the top | когда семена созревают, оболочка семенной коробочки раскрывается |
gen. | the delights of civilization will cause humans to become even more sedentary and get even more fatter | прелести цивилизации (bigmaxus) |
Makarov. | the doctrine of the immortality of the soul has become so entangled with animistic fancies | доктрина о бессмертии души переплелась с анимистическими фантазиями |
Makarov. | the doctrine of the immortality of the soul has become so entangled with animistic fancies | доктрина о бессмертии души так перепутана с анимистическими фантазиями |
Makarov. | the drug is set to become the treatment of choice for asthma worldwide | этот препарат наверняка станет самым популярным лекарством от астмы в мире |
Makarov. | the economy of Canada has become so rigidly synchronized with that of the United States that if America stumbles, they both fall | экономика Канады так тесно связана с экономикой США, что если Штаты запнутся, падать придётся обоим |
Makarov. | the end of the wire had become accidentally fused with the switch, and was dangerous | конец провода замкнуло накоротко в выключателе, так что пользоваться им стало небезопасно |
Makarov. | the farmer who has the ability to become an "agri-businessman" may not be able to command the capital to finance the growth of his business | фермер, который способен стать "сельхоз-бизнесменом", может оказаться не в состоянии управлять капиталом так, чтобы вкладывать средства в развитие своего предприятия |
avia. | the Handling Company reserves the right to charge interest on overdue accounts at a legal interest rate of 0.1% per month from the date the invoice became due, but in any case no more than 5% of the outstanding amount | Обслуживающая Компания сохраняет за собой право начислять законный процент на просроченные счета 0.1% в месяц с момента наступления срока платежа, однако при любых обстоятельствах не более чем 5% от неоплаченной суммы |
progr. | the horizontal structures of packages as in Figure 9-3 are called partitions. When circular dependencies between partition packages are broken, by adding new packages as explained in Section 9.1.2, the dependency structure within a partition becomes a hierarchy | Горизонтальные структуры пакетов типа изображённых на рис. 9.3 называются сегментами. Когда циклические зависимости между пакетами сегмента устраняются путём добавления новых пакетов, как объяснено в разделе 9.1.2, структура зависимостей сегмента становится иерархической (а не линейной горизонтальной структурой; rather than a linear horizontal structure; см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. (2005): Practical Software Engineering) |
Makarov. | the house became an icon of 1860's residential architecture | это здание стало символом жилого дома 1860-х годов |
Makarov. | the house had become uninhabitable through the failure of the water-supply | дом стал непригоден для жилья в результате аварии в системе водоснабжения |
Makarov. | the literary language of England became afflicted with Gallicisms | литературный язык Англии заражён галлицизмами |
Makarov. | the man becomes through a divine life percipient of God | человек начинает воспринимать Бога благодаря религиозному образу жизни |
progr. | the model relationships become the combinatory rules all languages have. the meanings of words and phrases echo the semantics of the model | Отношения в модели становятся комбинаторными правилами, содержащимися во всех языках. Значения слов и фраз отражают семантику модели (см. Eric Evans "Domain-Driven Design: Tackling Complexity in the Heart of Software", Addison-Wesley, 2004) |
gen. | the most-admired Norma became Giulia Grisi, who had sung the role of Adalgisa at the premiere | самой любимой у публики исполнительницей партии Нормы стала Джулия Гризи, которая на премьере оперы исполняла партию Адальжизы |
Makarov. | the name of Benedict Arnold has become proverbially contemptible | имя Бенедикта Арнольда стало синонимом низости |
Makarov. | the name of Benedict Arnold has become proverbially contemptible | имя Бенедикта Арнольда стало воплощением низости |
Makarov. | the nature became a selector of varieties | природа стала отбирать разновидности |
Makarov. | the new rates become effective at the end of May | новые ставки вступят в силу в конце мая |
Makarov. | the new section became a permanent feature of the newspaper | новая рубрика получила постоянную прописку на страницах газеты |
Makarov. | the newspaper became a mouthpiece of the right wing | газета стала трибуной правых сил |
progr. | the occurrence of the event may cause the preconditions to cease to hold and may cause other conditions, postconditions, to become true | Возникновение события может вызвать нарушение предусловий и может привести к выполнению других условий, постусловий |
Makarov. | the participation of large numbers of people immediately becomes unworkable | участие большого количества людей тут же делает ситуацию неуправляемой |
Makarov. | the popular traditional version of the poem tended to become modified | популярная традиционная версия стихотворения начинала изменяться |
Makarov. | the rattle of the engine became louder | треск двигателя стал громче |
gen. | the Republican candidate became embroiled in a war of words. | Кандидат от республиканцев оказался втянутым в словесную перепалку (Alex Krayevsky) |
automat. | the result of the loop calculation, which becomes a command for the process | Результат расчёта математических выражений, описывающих контур, являющийся командой управления для процесса |
Makarov. | the roads raveled rapidly and became merely a pile of loose stones | дороги быстро расползлись и превратились просто в груду отдельных камней |
Makarov. | the roads ravelled rapidly and became merely a pile of loose stones | дороги быстро расползлись и превратились просто в груду отдельных камней |
tech. | the role of the unit becomes clearly evident | роль элемента становится особенно наглядной |
lit. | The rumours and realities of his unregenerate life style, like his contempt for his homeland, became amusing... and even pleasingly authentic to the vulgar mind, with its propensity for confusing serious creation with colourful biography, for allowing Van Gogh's ear obscure any attempt to regard art as a supreme sanity instead of a chocolate-sucking melodrama. | Слухи о его греховном поведении и такие факты, как презрение к собственной родине, стали казаться забавными и даже... импонировали обывателям, склонным отождествлять серьёзное творчество художника с его красочной биографией, отвергать, ссылаясь на отрезанное ухо Ван Гога, всякую попытку рассматривать искусство как высшее проявление здравомыслия, а не как слащавую мелодраму. (J. Fowles, Пер. К. Чугунова) |
Makarov. | the shallows become tepified by the rays of the sun | лучи солнца слегка прогрели отмели |
Makarov. | the shallows become tepified by the rays of the sun | лучи солнца слегка прогревают отмели |
Makarov. | the silvery moonlight becomes the stillness of the night | серебристый свет луны придаёт необыкновенное очарование тишине ночи |
math. | As h gets close to point A, the slope of the curve becomes the tangent | секущая превращается в касательную (of the graph at point A) |
bible.term. | the stone which the builders refused is become the head stone of the corner | камень, который отвергли строители, тот самый сделался главою угла (King James Bible: for other translations: bible.cc) |
Makarov. | the surface of the pavement soon became very uneven | поверхность тротуара вскоре стала очень неровной |
Makarov. | the technology of repression has become more refined | приёмы подавления оппозиционных настроений стали более тонкими |
Makarov. | the technology of repression has become more refined | техника подавления оппозиционных настроений стала более тонкой |
Makarov. | the technology of repression has become more refined | приёмы подавления оппозиционных настроений стали более утончёнными |
gen. | the technology of repression has become more refined | приёмы подавления оппозиционных настроений стала более стали более тонкими |
gen. | the traits of her face have become more delicate | черты её лица стали тоньше |
gen. | the traits of her have become more delicate | черты её лица стали тоньше |
dipl. | the treaty becomes incapable of execution | исполнение договора становится невозможным |
Makarov. | the vessels become overloaded, and the fluid portion of the blood transudes | кровеносные сосуды работают с перегрузкой, и выделяется жидкая часть крови |
Makarov. | the whole audience instead of being mute became vociferous | вся публика вместо того, чтобы молчать, стала кричать |
proverb | there are four things that the earth itself cannot tolerate: a slave who becomes a king, a fool who has all he wants to eat, a hateful woman who gets married, and a servant girl who takes the place of her mistress | четырёх человек не может носить земля: раба, ставшего царём, сытого глупца, гулящую женщину, когда она выходит замуж, и служанку, когда она занимает место своей госпожи |
Makarov. | there are two coloured brothers. One of them manages to "pass" and becomes a barrister | их двое братьев, они не европейцы по происхождению. Одному из них удаётся скрыть своё происхождение и стать барристером |
Makarov. | these people have become my colleagues. If you use that sort of language about them I'll have to turf you out myself | эти люди стали моими коллегами. Если ты позволишь себе так говорить о них, я сам вышвырну тебя вон |
O&G, sahk.r. | this agreement becomes effective upon the date of this agreement | договор вступает в силу с даты его подписания |
busin. | this Agreement becomes valid in the moment of signing by Parties | настоящий договор вступает в силу с момента его подписания Сторонами |
law | this Agreement shall become effective as of the date of its execution | настоящее Соглашение вступает в силу с даты его подписания (e.g. sec.gov) |
Makarov. | this commonwealth of immigrants would have become a beachhead of European tradition and democracy in the Levant | это сообщество иммигрантов могло бы стать проводником европейских традиций и демократии в восточных странах средиземноморья |
gen. | this finding became a controversial aspect of the theory | это заключение стало спорным моментом в теории |
Makarov. | this great lantern of medicine became very rich | этот человек был светилом в области медицины, и он очень разбогател |
gen. | this has become a part of everyday life | это стало частью повседневной жизни |
gen. | this has become a part of everyday life | это вошло в быт |
gen. | this hat became an indelible part of his image | без этой шляпы он – это не он (freekycleen) |
gen. | this hat became an indelible part of his image | без этой шляпы он это не он (freekycleen) |
Makarov. | this part of the city has become quite respectable in the last ten years | этот район города стал вполне респектабельным в последние десять лет |
math. | this permits us to become familiar with these methods of science | ознакомиться с |
Makarov. | thus materials showing RSA become more opaque on exposure to light of suitable wavelength and this property can be exploited for developing optical limiters required to protect eye and others sensors from intensive laser pulses | таким образом, материалы, проявляющие обратимое насыщаемое поглощение, становятся более мутными под действием света с соответствующей длиной волны, и это свойство может быть использовано для разработки оптических ограничителей фильтров, необходимых для защиты глаз и других чувствительных оптических устройств от интенсивных лазерных импульсов |
Makarov. | towards the end of her letters Miss Jenkyns used to become quite sesquipedalian | в конце своих писем мисс Дженкинс обычно становилась очень многословной |
Makarov. | war has become inevitable because of the weaponry which both sides are amassing | война стала неизбежной из-за того количества оружия, которое накопили обе стороны |
Makarov. | we became the mockery of the foe | мы стали предметом насмешек нашего недруга |
gen. | we don't see much of him now that he has become a family man | с тех пор, как он обзавёлся семьёй, мы его почти не видим |
gen. | what became of | судьба (Tanya Gesse) |
gen. | what became of the book I lent you of him, of the others, of the children, etc.? | что произошло с книгой, которую я вам дал почитать, и т.д.? |
gen. | what became of the book I lent you of him, of the others, of the children, etc.? | что сталось с книгой, которую я вам дал почитать, и т.д.? |
gen. | what became of the book I lent you of him, of the others, of the children, etc.? | что случилось с книгой, которую я вам дал почитать, и т.д.? |
gen. | what becomes of it | что из этого выйдет (Andrey Truhachev) |
gen. | what becomes of it | что из этого получится (Andrey Truhachev) |
inf. | what has become of her? | что с ней сталось? |
gen. | what has become of him? | что с ним случилось? |
gen. | what has become of him? | куда он делся? |
gen. | what has become of him? | что с ним сталось? (Andrey Truhachev) |
gen. | what has become of him? | кем он стал? (Andrey Truhachev) |
gen. | what has become of him? | кто из него вышел? (Andrey Truhachev) |
gen. | what has become of him? | что с ним стало? |
gen. | what has become of him? | кто из него получился? (Andrey Truhachev) |
Gruzovik | what has become of him? | куда он девался? |
gen. | what has become of it? | что из этого получилось? (Andrey Truhachev) |
gen. | what has become of it? | что из этого вышло? (Andrey Truhachev) |
gen. | what has become of your friend? | что стало с вашим приятелем? |
gen. | what is to become of smb., smth.? | что станет с кем-л., чем-л.? |
gen. | what is to become of smb., smth.? | что будет с кем-л., чем-л.? |
gen. | what will become of me? | что станется со мной? |
gen. | what will become of the children? | что станется с детьми? |
gen. | what will become of the children? | что будет с детьми? |
gen. | what will become of us? | что станет с нами? (Andrey Truhachev) |
gen. | what will become of us? | что будет с нами? (Andrey Truhachev) |
gen. | what's become of the original plan? | что стало с первоначальным планом? |
gen. | what's become of you? | что с тобой стало? (maystay) |
progr. | when a given guard becomes False, the drivers of the corresponding guarded signals are implicitly assigned a null transaction to cause those drivers to turn off | когда конкретная защита имеет значение FALSE, то драйверам соответствующих защищённых сигналов неявно присваивается пустая транзакция с целью отключения этих драйверов (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual ssn) |
Makarov. | when a monastery was planted, it soon became the nucleus around which the inhabitants of the neighbourhood clustered | вскоре после того, как монастырь был основан, он стал центром, вокруг которого группировались жители ближайших окрестностей |
progr. | when a stateful object becomes aware of an external event, its state may change | когда имеющий состояние объект узнаёт о внешнем событии, его состояние может измениться (ssn) |
gen. | when it was being decided what was to become of | решалась судьба (Tanya Gesse) |
Makarov. | when my uncle became mayor of Sherbrooke he spoke a pretty punk French | когда мой дядя стал мэром Шербрука, он говорил на очень плохом французском |
gen. | when the supplies of asphalt become more restricted, our entire transportation system may very well begin to deteriorate | когда поставки асфальта сократятся, вся наша система перевозок может значительно потерять в силе (bigmaxus) |
Makarov. | where a sunbeam enters, every particle of dust becomes visible | когда появляются солнечные лучи, становится видна каждая пылинка |
progr. | While in the field of desktop applications object-oriented programming has become an integral part of mainstream languages it is very rarely used in controller applications | в то время как в сфере компьютерных приложений объектно-ориентированное программирование давно стало составной частью всех ведущих языков, в сфере контроллерных приложений оно применяется крайне редко (ssn) |
progr. | with this context, the compucentric nature of modern mechanical systems designs becomes clearer. Computational capabilities and limitations must be considered at all stages of the design and implementation process. In particular, the effectiveness of the final production system will depend very heavily on the quality of the real time software that controls the machine | Учитывая это, природа компьютеризации проектов современных механических систем становится более понятной. Вычислительные способности и ограничения должны рассматриваться на всех стадиях процесса проектирования и реализации. В частности, эффективность окончательной промышленной системы будет существенно зависеть от качества функционирования программного обеспечения в реальном масштабе времени, которое управляет механизмом (см. Auslander D.M., Ridgely J.R., Ringgenberg J.D. Control Software for Mechanical Systems. Object-Oriented Design in a Real-Time World) |
proverb | with time and patience the leaf of the mulberry becomes satin | терпение и труд всё перетрут (patience and hard work bring success) |
proverb | with time and patience the leaf of the mulberry becomes satin | терпение и труд всё перетрут |
proverb | with time and patience the leaf of the mulberry becomes satin | Сo временем и при терпении и тутовый лист станет атласом |
proverb | with time and patience the leaf of the mulberry becomes satin co | терпение и труд всё перетрут (дословно: временем и при терпении и тутовый лист станет атласом) |