Subject | English | Russian |
Makarov. | bear up | выдерживать нагрузку |
Makarov. | bear up | выдерживать тяжесть |
Makarov. | bear up | нести груз |
Makarov. | bear up | выносить (испытания) |
Makarov. | bear up | не сломаться |
gen. | bear up | взять направление |
gen. | bear up | подбадривать |
gen. | bear up | поддержать |
gen. | bear up | подбодрить |
inf. | bear up! | выше голову! (Andrey Truhachev) |
inf. | bear up! | не унывай! (Andrey Truhachev) |
inf. | bear up! | не вешай нос! (Andrey Truhachev) |
Makarov. | bear up | подпирать |
gen. | bear up | спускаться по ветру |
gen. | bear up | спуститься (по ветру) |
gen. | bear up | сопротивляться |
Gruzovik | bear up | сопротивляться |
gen. | bear up! | держитесь! |
gen. | bear up! | мужайтесь! |
gen. | bear up! | крепитесь! |
gen. | bear up | крепиться |
gen. | bear up | поддерживать |
gen. | bear up | держаться стойко |
Makarov. | bear up | выдержать |
Makarov. | bear up | нести тяжесть |
Makarov. | bear up | нести нагрузку |
nautic. | bear up | приводиться (к ветру, в створ) |
nautic. | bear up | держаться по ветру |
nautic. | bear up | приспуститься |
Gruzovik, nautic. | bear up | приспуститься (pf of приспускаться) |
Gruzovik, nautic. | bear up | приспускаться (impf of приспуститься) |
tech. | bear up | держаться |
construct. | bear up | транспортировать |
navig. | bear up | приводить к ветру |
navig. | bear up | приводиться к ветру |
construct. | bear up | доставлять |
construct. | bear up | перевозить |
nautic. | bear up | приводить (к ветру, в створ) |
nautic. | bear up | приспускаться |
nautic., Makarov. | bear up | спускаться под ветер |
gen. | bear up | спускаться (по ветру) |
Makarov. | bear up | выдерживать |
Makarov. | bear up a principle | отстаивать принцип |
gen. | bear up against | учитывать |
gen. | bear up against | опираться |
gen. | bear up against | опереться |
gen. | bear up against affliction | переносить превратности судьбы |
Makarov. | bear up against affliction | стойко переносить превратности судьбы |
gen. | bear up against ill luck | мужественно выдерживать удары судьбы (against misfortune, against criticism, under the'affliction, against the midsummer heat, etc., и т.д.) |
gen. | bear up against ill luck | не поддаваться ударам судьбы (against misfortune, against criticism, under the'affliction, against the midsummer heat, etc., и т.д.) |
Makarov. | bear up against misfortune | выдержать удары судьбы |
gen. | bear up against misfortune | выдерживать удары судьбы (TigVeg) |
Makarov. | bear up against misfortune | не сломиться под тяжестью горя |
nautic. | bear up for | держать курс на |
gen. | bear up for | взять направление на |
Makarov. | bear up heat | мужественно выносить жару |
nautic. | bear up the helm | перекладывать руль на ветер |
nautic. | bear up the helm | класть руль на ветер |
gen. | bear up! things are not all that bad | крепитесь! всё не так уж плохо (Taras) |
gen. | bear up under affliction | переносить невзгоды (it's easier to be cheerful and bear up under affliction on a sunshiny day Olga Okuneva) |
gen. | bear up under scrutiny | выдерживать критику (напр., о гипотезе Ремедиос_П) |
gen. | bear up well | держаться (хорошо; e.g.: She's bearing up well after her shock Tamerlane) |
auto. | bear-up | натяжной |
Makarov. | floor will bear up under the weight of the new machine | пол выдержит тяжесть новой машины |
gen. | he was endeavouring to bear up under severe mental strain | он старался побороть сильное нервное напряжение |
gen. | tell her to bear up | скажите ей, чтобы она была мужественной |
gen. | tell her to bear up | скажите ей, чтобы она держалась |
Makarov. | the floor will bear up under the weight of the new machine | пол выдержит тяжесть новой машины |
Makarov. | we'll have to bear up, the wind is too strong | нам придётся повернуть по ветру, ветер слишком сильный |