DictionaryForumContacts

   English
Terms containing bear skin | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
obs., dial.bear skinмедведина
gen.bear skin rugмедвежья шкура (если лежит на полу перед камином:) monviola)
proverbcatch the bear before you sell his skinне убив медведя, шкуры не продавай (дословно: Прежде поймай медведя, а потом продавай его шкуру)
proverbcatch the bear before you sell his skinцыплят по осени считают
proverbcatch the bear before you sell his skinне говори гоп, пока не перепрыгнешь (Taras)
proverbcatch the bear before you sell his skinне говори "гоп", пока не перепрыгнешь
proverbcatch the bear before you sell his skinне говори гоп, пока не перескочишь (Taras)
proverbcatch the bear before you sell his skinне говори гоп, пока не перепрыгнул (Taras)
proverbcatch the bear before you sell his skinне дели шкуру неубитого медведя (дословно: Прежде поймай медведя, а потом продавай его шкуру)
proverbcatch the bear before you sell his skinпрежде поймай медведя, а потом продавай его шкуру
proverbdispose of the bear's skin before one has caught the bearделить шкуру неубитого медведя
proverbdon't sell the bear's skin before you've caught itне продавай медвежьей шкуры, не поймав сперва медведя
proverbdon't sell the bear's skin before you've caught itне убив медведя, шкуру не продавай
proverbdon't sell the bear's skin before you've caught itмедведь в лесу, а шкура продана (дословно: Не продавай медвежьей шкуры, не поймав сперва медведя)
proverbdon't sell the bear's skin before you've caught itне убив медведя, шкуры не продавай (дословно: Не продавай медвежьей шкуры, не поймав сперва медведя)
gen.I can't bear wool next my skinя не могу надевать шерстяные вещи на голое тело
gen.one must not sell the bear's skin, before he is caughtне убив медведя, шкуры не продают
leath.polar bear skinшкура белого медведя
leath.polar bear skinмех белого медведя
proverbsell the bear's skin before one has caught the bearделить шкуру неубитого медведя
Makarov.the skin of a bearшкура медведя
Makarov.you must not sell the skin till you have shot the bearнельзя делить шкуру неубитого медведя
proverbyou mustn't sell the skin before you have shot the bearне дели шкуру неубитого медведя