Subject | English | Russian |
gen. | a bird in the hand is worth two in the bush | в шторм любая гавань хороша |
gen. | a bird in the hand is worth two in the bush | лучше голубь на тарелке, чем тетерев на току |
gen. | a bird in the hand is worth two in the bush | лучше воробей в руке, чем петух на крыше |
gen. | a bird in the hand is worth two in the bush | лучше что-то, чем ничего |
gen. | a bird in the hand is worth two in the bush | лучше синица в руке, чем журавль в небе |
gen. | a bird in the hand is worth two in the bush | лучше полбуханки, чем ничего |
gen. | a bird in the hand is worth two in the bush | лучше одна птичка в руках, чем две в кустах |
gen. | a bird in the hand is worth two in the bush | на безрыбье и рак - рыба |
gen. | a bird in the hand is worth two in the bush | лучше яичко сегодня, чем курица завтра |
gen. | a bird in the hand is worth two in the bush | в беде любой выход хорош |
gen. | a little help is worth a deal of pity | малая помощь лучше больших сожалений |
proverb | a picture is worth 1,000 words | лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать (Anglophile) |
proverb | a sparrow in hand is worth a pheasant that flieth by | не сули журавля в небе, дай синицу в руки (Anglophile) |
idiom. | Agreement with Russia is worth nothing more than the price of the paper on which it is written | договор с Россией стоит не дороже бумаги, на которой он подписан (amorgen) |
busin. | Also worth noting is that | Также надо отметить что (Johnny Bravo) |
gen. | Also worth noting is that | Также стоит отметить, что (ZWern) |
gen. | an hour in the morning is worth two in the evening | один утренний час — что два вечерних |
Makarov. | any art student worth the name would tell you that it's a bad painting | любой настоящий ценитель живописи скажет вам, что это плохая картина |
corrupt. | Anyone who steals a rope's worth from the public purse will be hanged by the same rope | всякий, кто украдёт из казны настолько, сколько стоит верёвка, на той же верёвке повешен будет (высказывание, приписываемое Петру I) |
Makarov. | be aware of one's worth | знать себе цену |
gen. | be aware of one's worth | знать себе цену |
rhetor. | be going to be worth having | будет стоить того (чтобы попытаться; CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | be more trouble than it's worth | овчинка выделки не стоит (Anglophile) |
Makarov. | be not worth a button | гроша медного не стоить |
Makarov. | be not worth a button | гроша медного не стоит |
idiom. | be not worth a cent | выеденного яйца не стоить (igisheva) |
idiom. | be not worth a cent | ломаного гроша не стоить (igisheva) |
idiom. | be not worth a dime | ломаного гроша не стоить (igisheva) |
idiom. | be not worth a dime | выеденного яйца не стоить (igisheva) |
gen. | be not worth a dime | не стоить выеденного яйца (American informal: It turns out her precious painting isn't worth a dime – it's a fake. Alexander Demidov) |
idiom. | be not worth a hill of beans | выеденного яйца не стоить (igisheva) |
idiom. | be not worth a hill of beans | ломаного гроша не стоить (igisheva) |
Игорь Миг | be not worth a plugged nickel | не стоить выеденного яйца |
idiom. | be not worth a plugged nickle | выеденного яйца не стоить (igisheva) |
idiom. | be not worth a plugged nickle | ломаного гроша не стоить (igisheva) |
idiom. | be not worth a red cent | выеденного яйца не стоить (igisheva) |
idiom. | be not worth a red cent | ломаного гроша не стоить (igisheva) |
gen. | be not worth a row of beans | не стоить выеденного яйца (Alexander Demidov) |
gen. | be not worth a tuppence | не стоить выеденного яйца (Anglophile) |
gen. | be not worth a twopence | не стоить выеденного яйца (Anglophile) |
gen. | be not worth jack | не стоить выеденного яйца (эвфемизм от "(not) worth jack shit": Sorry, but your idea isn't worth jack. Рина Грант) |
gen. | be not worth jack shit | не стоить выеденного яйца (Sorry, but your idea isn't worth jack shit. Рина Грант) |
gen. | be not worth of any attention | не заслуживать внимания (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | be not worth powder and shot | не стоить свеч |
gen. | be not worth sixpence | гроша медного не стоить (Anglophile) |
gen. | be not worth sixpence | грош цена (Anglophile) |
Makarov. | be not worth sixpence | гроша ломаного не стоить |
gen. | be not worth sixpence | гроша ломаного не стоить |
gen. | be not worth sixpence | грош цена (Anglophile) |
gen. | be not worth sixpence | гроша медного не стоить (Anglophile) |
gen. | be not worth sixpence | не стоить выеденного яйца (Anglophile) |
idiom. | be not worth the effort | не стоить затраченных усилий (Tiny Tony) |
idiom. | be not worth the effort | не стоить затраченного труда (Tiny Tony) |
Makarov. | be not worth the trouble | не стоить затраченных усилий |
idiom. | be not worth two cents | выеденного яйца не стоить (igisheva) |
idiom. | be not worth two cents | ломаного гроша не стоить (igisheva) |
Makarov. | be of little worth | мало чего стоить |
Makarov. | be of little worth | не иметь большого значения |
Makarov. | be of no worth | никуда не годиться |
gen. | be of no worth | быть никуда не годным |
Makarov. | be of no worth | быть никуда не годным |
Makarov. | be of no worth | не иметь никакой ценности |
Makarov. | be of no worth | ничего не стоить |
gen. | be of no worth | не иметь никакой ценности |
inf. | be only worth the paper to wipe one's rear end with | можно только подтереться (4uzhoj) |
gen. | be taken at what it is worth | за что купил, за то и продаю |
gen. | be taken at what it is worth | за точность не ручаюсь |
gen. | be well worth it | окупиться сторицей (Tanya Gesse) |
Makarov. | be worth something | стоить (чего-либо) |
Makarov. | be worth | иметь смысл |
Makarov. | be worth | быть целесообразным |
gen. | be worth | заслуживать |
gen. | be worth | мне стоило большого труда добиться его согласия |
gen. | be worth | быть достаточным |
busin. | be worth | быть стоящим |
gen. | be worth | стоить (with gen.) |
tech. | be worth | окупаться |
media. | be worth | иметь смысл (while) |
busin. | be worth | расцениваться |
media. | be worth | владеть состоянием (на сумму ... такую-то Alex_Odeychuk) |
fin. | be worth | цениться |
media. | be worth | стоить (while) |
busin. | be worth | быть заслуживающим |
gen. | be worth | стоить (with inf., while) |
gen. | be worth a few bob | стоить кучу денег (cost a lot of money КГА) |
Makarov. | be worth a fortune | стоить кучу денег |
idiom. | be worth a fortune | стоить целое состояние (maystay) |
Makarov. | be worth a fortune | быть очень дорогим |
Игорь Миг | be worth a hefty sum | влетать в копеечку |
Игорь Миг | be worth a hefty sum | стоить серьёзных денег |
Игорь Миг | be worth a hefty sum | стоить немало |
rhetor. | be worth a hundred times more | стоить в сто раз дороже (than ... - ..., чем ... theguardian.com Alex_Odeychuk) |
cliche. | be worth a look | стоит взглянуть (The south façade with its bold, semicircular twin bays is an outstanding piece of moderne styling. Though not of the same high quality, the Forum, Pure Food Building and the Livestock Building all have good detailing and are worth a look. (Ron Phillips) -- на них стоит взглянуть / их стоит посмотреть ART Vancouver) |
cliche. | be worth a look | стоит посмотреть (The south façade with its bold, semicircular twin bays is an outstanding piece of moderne styling. Though not of the same high quality, the Forum, Pure Food Building and the Livestock Building all have good detailing and are worth a look. (Ron Phillips) -- на них стоит взглянуть / их стоит посмотреть ART Vancouver) |
gen. | be worth a lot | дорогого стоить (AlexanderKayumov) |
gen. | be worth a lot of money | стоить больших денег |
gen. | be worth a million | иметь капитал в один миллион |
gen. | be worth a million | "стоить" миллион (о человеке или состоянии) |
busin. | be worth a particular amount of | стоить определённую сумму денег |
idiom. | be worth a shit | пустое место (VLZ_58) |
idiom. | be worth a shit | полное дерьмо (VLZ_58) |
idiom. | be worth a shit | превосходный (VLZ_58) |
idiom. | be worth a shit | цены нет (VLZ_58) |
idiom. | be worth a shit | бесценная вещь (Guy 1- This antique will be worth thousands of dollars in years to come. Guy 2- Yeah man...it'll be worth some serious shit...really. VLZ_58) |
idiom. | be worth a shit | абсолютно ничего не стоить (Guy 1- Like my car? I got it just last week. Guy 2- Haha, man...this car ain't worth shit. VLZ_58) |
Makarov. | be worth a while | стоить затраченного времени и усилий |
Makarov. | be worth 1, 0001 a year | приносить годовой доход в 1000 долларов |
Makarov. | be worth 1, 0001 a year | иметь годовой доход в 1000 долларов |
Makarov. | be worth ?1000 a year | приносить годовой доход в 1000 фунтов стерлингов |
gen. | be worth,,, a year | иметь годовой доход в |
Makarov. | be worth &1000 a year | приносить годовой доход в 1000 фунтов стерлингов |
gen. | be worth ... a year | иметь годовой доход в |
gen. | be worth $ 1000 a year | приносить годовой доход в 1000 долларов |
busin. | be worth checking out | заслуживает проверки |
busin. | be worth checking out | стоит проверить |
busin. | be worth doing | стоить того, чтобы сделать (smth, что-л.) |
math. | be worth examining | достоин изучения |
Makarov. | be worth face value | иметь стоимость как нарицательную цену |
fig.of.sp. | be worth gold | на вес золота (Lana Falcon) |
busin. | be worth implementing | заслуживать реализации |
busin. | be worth implementing | заслуживать внедрения |
gen. | be worth it | оправдаться (Yes, we have to wait, but that wait may be well worth it. SirReal) |
inf. | be worth it | заслуживать (что-либо; I know the ring is expensive, but Jane is worth it. Val_Ships) |
fig. | be worth it | окупиться |
fig. | be worth it | окупаться |
inf. | be worth it | стоить того (deserving of something Val_Ships) |
Игорь Миг | be worth it | окупаться (All these chores will be worth it when I get this room) |
Игорь Миг | be worth it | окупиться (Yes, well... but it'll be worth it.) |
gen. | be worth it | оправдываться (SirReal) |
gen. | be worth its money | стоить своих денег (4uzhoj) |
gen. | be worth its price | стоить своих денег (4uzhoj) |
Makarov. | be worth its weight in gold | быть очень ценным |
Makarov. | be worth its weight in gold | высоко цениться |
Makarov. | be worth its weight in gold | цениться на вес золота |
proverb | be worth its weight in gold | на вес золота |
gen. | be worth its weight in gold | цениться на вес золота |
gen. | be worth its weight in gold | высоко цениться |
gen. | be worth its weight in gold | быть очень ценным |
Makarov. | be worth keep | хорошо работать (о наёмном работнике) |
gen. | be worth less every day | обесцениваться с каждым днём (Anglophile) |
gen. | be worth little | стоить мало |
gen. | be worth looking at | заслуживать внимания (bookworm) |
Makarov. | be worth meat and drink | хорошо работать (о наёмном работнике) |
math. | be worth mentioning | быть достойным внимания |
math. | be worth mentioning | быть достойным упоминания |
math. | be worth mentioning | достоин упоминания |
gen. | be worth mentioning | заслуживать упоминания |
Makarov. | be worth millions | иметь миллионы |
gen. | be worth millions | иметь миллионы |
busin. | be worth millions on the stock market | стоить миллионы на биржевом рынке |
gen. | be worth money | стоить больших денег |
Makarov. | be worth money | быть богатым |
Makarov. | be worth money | стоить больших денег |
gen. | be worth money | быть богатым |
gen. | be worth more than gold | стоить дороже золота (True friends are worth more than gold irinairinai) |
Makarov. | be worth much | представлять значительную ценность |
Makarov. | be worth much | стоить многого |
Makarov. | be worth much | представлять большую ценность |
gen. | be worth much | дорогого стоить (в не-денежном смысле AlexanderKayumov) |
gen. | be worth much | стоить много |
busin. | be worth much money | дорого стоить |
gen. | be worth nothing | никуда не годиться |
Makarov. | be worth nothing | никуда не годиться |
Makarov. | be worth nothing | не представлять собой никакой ценности |
gen. | be worth nothing | не представлять собой никакой ценности |
Makarov. | be worth notice | заслуживать внимания |
Makarov. | be worth notice | быть достойным внимания |
gen. | be worth noticing | заслуживать внимания (Anglophile) |
math. | be worth of | обходиться в |
gen. | be worth of love | быть достойным любви (Soulbringer) |
gen. | be worth pretty near the value of | иметь почти равную стоимость |
gen. | be worth pretty near the value of | иметь приблизительную стоимость |
idiom. | be worth one's salt | не зря есть свой хлеб (The salt stands for "salary" and alludes to the ancient Roman practice of paying soldiers an allowance to buy salt. VLZ_58) |
gen. | be worth one's salt | быть хорошим работником (Ant493) |
Makarov. | be worth salt | хорошо работать (о наёмном работнике) |
gen. | be worth one's salt one's keep, (one's) meat and drink | хорошо работать (о наёмном работнике) |
gen. | be worth one's salt | быть на высоте положения, не ударить лицом в грязь (Ant493) |
gen. | be worth one's salt | быть достойным человеком (Ant493) |
busin. | be worth sponsoring | заслуживать спонсирования |
tech. | be worth standardizing | иметь смысл стандартизировать (Alex_Odeychuk) |
tech. | be worth standardizing | заслуживать стандартизации (Alex_Odeychuk) |
gen. | be worth telling about | стоить того, чтобы о нём рассказать |
quot.aph. | be worth the cost | стоить того (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | be worth the pain | стоить перенесённой боли (Alex_Odeychuk) |
math. | be worth the sacrifice | оправдывать эту потерю |
Gruzovik | be worth the while | стоить |
slang | be worth the whistle | заслуживать внимания |
slang, Makarov. | be worth the whistle | заслуживать внимания |
gen. | be worth ... times as much | окупиться в ... раз/раза (In 20 years, your investment will be worth four times as much. – окупится в четыре раза ART Vancouver) |
gen. | be worth to be loved | быть достойным любви (Soulbringer) |
subl. | be worth to be treated with love | быть достойным любви (Soulbringer) |
gen. | be worth to the economy | приносить доход экономике (The tourists who come to look for the monster are thought to be worth around £30m to the Highland economy. – Cчитается, что доходы от туристов приносят около 30М фунтов в год экономике региона (www.scotsman.com) ART Vancouver) |
inf. | be worth two shits | хоть чего-то да стоить (Abysslooker) |
gen. | be worth one's weight in gold | на вес золота |
proverb | be worth one's weight in gold | на вес золота |
Makarov. | be worth one's weight in gold | быть на вес золота |
Makarov. | be worth one's weight in gold | быть незаменимым |
Makarov. | be worth one's weight in gold | быть чрезвычайно ценным |
Makarov. | be worth one's weight in gold | быть чрезвычайно незаменимым |
gen. | be worth weight in gold | быть на вес золота |
gen. | be worth one's weight of in gold | быть незаменимым |
Makarov. | be worth one's weight of gold | быть на вес золота |
Makarov. | be worth one's weight of gold | быть незаменимым |
Makarov. | be worth one's weight of gold | быть чрезвычайно ценным |
Makarov. | be worth one's weight of gold | быть чрезвычайно незаменимым |
gen. | be worth one's weight of in gold | быть чрезвычайно ценным |
gen. | be worth one's weight of in gold | быть на вес золота |
Makarov. | be worth one's while | стоить труда времени |
gen. | be worth while | мне стоило большого труда добиться его согласия |
Makarov. | be worth one's while | стоить затраченного времени и усилий |
gen. | be worth one's while | стоить труда (затраченного времени) |
Makarov. | be worth while | окупаться |
Makarov. | be worth while | окупиться |
shipb. | be worth while | заслуживать (чего-либо; unless this is "worth his/her/their/etc. while," it is one word, "worthwhile," and is not normally followed by anything ("чего-л") Liv Bliss) |
Makarov. | be worth while | стоить затраченного времени |
Makarov. | be worth while | стоить |
Makarov. | be worth while | стоить труда |
gen. | be worth-while | иметь смысл |
Makarov. | don't be class-conscious, accept people at their true worth | не судите о людях по их социальной принадлежности, смотрите, чего стоит сам человек |
gen. | for whatever it may be worth | на всякий случай (Jan1970) |
Makarov. | his life won't be worth a day's purchase | он и дня не протянет |
Makarov. | his life won't be worth a day's purchase | он и дня не проживёт |
Makarov. | his life won't be worth an hour's purchase | он и часа не протянет |
Makarov. | his life won't be worth an hour's purchase | он и часа не проживёт |
inf. | I give the information for what it may be worth | за что купил, за то и продаю (Linch) |
gen. | if a thing is worth doing it is worth doing it well | если уж делать, то делать хорошо |
cliche. | is that even worth it? | стоит ли оно того? (I don't know if I would want to buy outright, but maybe put enough of a downpayment to have a mortgage somewhere around 1,000/month....but again, with the rates, is that even worth it? -- Вообще, стоит ли оно того? (Reddit) ART Vancouver) |
cliche. | it may be worth noting that | стоить отметить, что (It may be worth noting that Dr. Goodall waited until retirement to speak on the subject of cryptids, which is likely because there is an aura of conspiracy theory around bigfoot that makes it difficult for scientists or other experts to consider seriously, which can be a problem if actual evidence arises because it would be dismissed without study. exemplore.com ART Vancouver) |
Makarov. | it may be worth our effort to investigate the matter | пожалуй, стоит попытаться внимательно изучить этот вопрос |
gen. | it was well worth it | оно того стоило (We had to take five trains to get from Amsterdam to Interlaken but it was well worth it. ART Vancouver) |
gen. | it would be worth your while to talk to the editor | тебе стоит поговорить с редактором |
gen. | it's not worth taking the trouble | об этом не стоит беспокоиться |
gen. | not be worth one's salt | даром есть хлеб (Anglophile) |
gen. | not to be worth a damn | гроша ломаного не стоит (Interex) |
gen. | not to be worth a damn | выеденного яйца не стоит (Interex) |
gen. | not to be worth a red cent | гроша ломаного не стоит (Interex) |
gen. | not to be worth a red cent | выеденного яйца не стоит (Interex) |
gen. | not to be worth a tuppence | гроша ломаного не стоить |
gen. | not to be worth a tuppence | гроша медного не стоить (Anglophile) |
gen. | not to be worth a tuppence | грош цена (Anglophile) |
Makarov. | not to be worth a twopence | гроша ломаного не стоить |
gen. | not to be worth a twopence | грош цена (Anglophile) |
gen. | not to be worth a twopence | гроша медного не стоить (Anglophile) |
gen. | not to be worth one's salt | быть дармоедом |
gen. | not to be worth one's salt | есть даром хлеб |
Игорь Миг | not to be worth the paper it's written on | плевка не стоить (Это дело плевка не стоит – That deal isn't worth the paper it's written on. -– MBerdy.2016) |
gen. | objective that is worth pursuing | достойная цель (MichaelBurov) |
gen. | objective that is worth pursuing | цель, оправдывающая средства (MichaelBurov) |
proverb | one that's been caned is worth two that haven't | за одного битого двух небитых дают |
proverb | one that's been caned is worth two that haven't | за битого двух небитых дают |
Makarov. | property is worth $5000 | имущество оценивается в 5000 долларов |
Makarov. | 1000 roubles worth of equipment was bought | закуплено оборудование стоимостью 1000 рублей |
gen. | that coat have cost a lot of money, but it's worth it | цена этого пальто высока, но оно того стоит |
gen. | that dusty old painting on the wall could well be worth a small fortune | эта покрытая пылью старая картина на стене может стоить целого состояния |
gen. | that is little worth | это не многого стоит |
gen. | that is worth it | это того стоит |
gen. | that is worth remembering | это стоит запомнить |
quot.aph. | that's worth the effort | это того стоит (Alex_Odeychuk) |
gen. | that was a fine gesture: something worth raising one's hat to | это благородный поступок, перед которым я преклоняюсь |
Makarov. | that was a fine gesture: something worth raising one's hat to | это благородный поступок, перед которым я преклоняюсь |
idiom. | that's not worth mentioning | об этом не стоит и говорить (Andrey Truhachev) |
gen. | the furniture is said not to be worth much | говорят, что эта мебель не очень ценная |
Makarov. | the picture was well worth £2000 | эта картина вполне стоила двух тысяч фунтов |
gen. | the picture was well worth $2000 | эта картина вполне стоила двух тысяч долларов |
Makarov. | the property is worth $5000 | имущество оценивается в 5000 долларов |
gen. | the report must be taken at what it is worth | за этим сообщением ничего особенного не скрывается |
sec.sys. | the risk that is not worth taking | неоправданный риск (Alex_Odeychuk) |
scient. | there are 3 general points worth noting | есть три общих момента, которые стоит отметить ... |
Makarov. | these blemishes notwithstanding, the book contains much that is well worth reading | несмотря на эти недостатки, в книге содержится много ценного |
gen. | they won't be any worth | от этого их не убудет (for) |
Makarov. | traffic in illicit drugs was now worth some 500 thousand million dollars a year | рынок нелегальной торговли наркотиками составлял теперь около 500 миллиардов долларов в год |
econ. | worth noting is that | стоит отметить, что (A.Rezvov) |
med.appl. | Worth's amblyoscope | амблиоскоп Уорта |
gen. | you it may be worth some twenty guineas | вам это может стоить какие-нибудь двадцать гиней |