Subject | English | Russian |
gen. | be out of turn | быть неуместным (Andrey Truhachev) |
inf. | be smartly elegantly, perfectly, beautifully, etc. turned out | быть модно и т.д. одетым |
inf. | be turned inside out | вывернуться |
Gruzovik | be turned inside out | выворачиваться |
inf. | be turned inside out | вывёртываться |
Gruzovik | be turned inside out | ворочаться |
Gruzovik, inf. | be turned out | вытуриваться |
Gruzovik, fig. | be turned out | выдворяться |
Gruzovik | be turned out | выгоняться |
gen. | be turned out make sure all the lights are turned out | проверь, везде ли погашен свет |
gen. | be turned out of one's job | потерять работу |
gen. | be turned out of the country | быть выдворенным из страны (out of the house, etc., и т.д.) |
gen. | be turned out of the country | быть высланным из страны (out of the house, etc., и т.д.) |
gen. | fortunately it turned out to be a false alert | к счастью, тревога оказалась ложной |
gen. | he turned out to be a liar | он оказался лжецом |
Makarov. | he turned out to be a marvel of human's working ability | он оказался потрясающим примером человеческой трудоспособности |
gen. | he turned out to be a tall, rather thin, pleasant-looking joker | он оказался высоким, довольно худым, симпатичным парнем |
Makarov. | he turned out to be right | он оказался прав |
gen. | he turned out to be right anyway | он ведь всё-таки оказался прав |
gen. | he turned out to be the odd guest at the party | он оказался на вечере без пары |
Makarov. | he turned out to be the son of an old friend | он оказался сыном моего старинного друга |
gen. | he turned out to be the son of an old friend | он оказался сыном моего старинного друга |
Makarov. | he was very nervous about the job interview, but it turned out to be a pushover | он очень волновался перед собеседованием при приёме на работу, но это оказалось несложным делом |
Makarov. | his discovery turned out to be a mare's nest | его открытие оказалось мифом |
gen. | his discovery turned out to be a mare's nest | его открытие оказалось мифом |
Makarov. | his invention turned out to be a failure | его изобретение не оправдало надежд |
scient. | however this conclusion may turn out to be hasty, if | однако этот вывод может оказаться поспешным, если |
lit. | Huck Finn and Holden Caulfield turned a perceptive innocence against a world that was out to steal their childhood. | Гек Финн и Холден Колфилд противопоставили восприимчивость и искренность миру, собиравшемуся украсть у них детство. (Time, 1984) |
gen. | I should laugh if he turned out to be wrong after all | я буду рад, если он, в конце концов, окажется неправ |
gen. | I should laugh if he turned out to be wrong after all | я посмеюсь, если он, в конце концов, окажется неправ |
fig. | it certainly turned out to be a farce | ну и комедия получилась! |
gen. | it turned out to be a nice day | день выпал хороший |
gen. | it turned out to be a nice day | выдался хороший денёк |
gen. | it turned out to be otherwise | получилось иначе |
gen. | it turned out to be true | это оказалось правдой |
cliche. | might turn out to be | может оказаться (That she is a sucker for the men and might take up with a stranger who might turn out to be a crook. (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
Makarov. | Mr. Dingleton turned out to be a tall, rather thin, pleasant-looking joker | мистер Динглтон оказался высоким, довольно худым, симпатичным парнем |
gen. | my wallet turned out to be under the bed | мой бумажник оказался под кроватью |
Makarov. | on closer inspection the money turned out to be counterfeit | при ближайшем рассмотрении деньги оказались фальшивыми |
gen. | persuading him turned out to be easy | его оказалось легко уговорить |
gen. | results turned out to be poor | результаты получились слабые |
gen. | should it turn out to be necessary | если это будет необходимо (Morning93) |
gen. | should it turn out to be necessary | при возникновении такой необходимости (Morning93) |
Gruzovik, inf. | that's not how it turned out | не тут-то было |
gen. | that's not how it turned out | не тут-то было |
gen. | the dog turned out to be mine | собака оказалась моей |
Makarov. | the interview turned out to be a mortifying experience | беседа оказалась унизительной |
Makarov. | the party turned out to be a quiet affair | вечеринка прошла скромно |
Makarov. | the play turned out to be a downer | пьеса произвела на нас угнетающее впечатление |
gen. | the play turned out to be a downer | пьеса произвела на нас угнетающее впечатление |
rhetor. | the problem, it turned out, was that | проблема, как оказалось, была в том, что (newyorker.com Alex_Odeychuk) |
rhetor. | the problem, it turned out, was that | проблема, как оказалось, состояла в том, что (newyorker.com Alex_Odeychuk) |
gen. | the prophecy has turned out to be true | предсказания оказались верными |
gen. | the show they put on themselves turned out to be a big success | вечер самодеятельности вышел очень удачным |
Makarov. | the story turned out to be a dud | это сообщение оказалось уткой |
math. | turn out to be | оказываться |
inf. | turn out to be | выдаться (What a day this is turning out to be! – Что за денёк нам выдался! Tony19) |
inf. | turn out to be | получаться (Tony19) |
inf. | turn out to be | выходить (Tony19) |
Gruzovik, inf. | turn out to be | задаваться |
gen. | turn out to be | выпасть |
gen. | turn out to be | оказаться (кем-л., чем-л.) |
gen. | turn out to be | выдаваться |
gen. | turn out to be | выпадать |
gen. | turn out to be | оказаться (Alex_Odeychuk) |
gen. | turn out to be a blessing | оборачиваться благом (Abysslooker) |
Игорь Миг | turn out to be a false dawn | оказываться иллюзорным |
Игорь Миг | turn out to be a false dawn | оказаться пустым звуком |
Игорь Миг | turn out to be a false dawn | оказываться пустым звуком |
Игорь Миг | turn out to be a false dawn | оказаться иллюзорным |
Игорь Миг | turn out to be a flop | оказаться блефом |
Игорь Миг | turn out to be a flop | закончиться ничем |
gen. | turn out to be a lie | оказаться ложью (Alex_Odeychuk) |
sec.sys. | turn out to be an FBI informant | оказаться информатором ФБР (англ. цитата приводится из публикации STRATFOR Alex_Odeychuk) |
gen. | turn out to be an impostor | оказаться самозванцем |
gen. | turn out to be impossible | оказаться невозможным (англ. оборот взят из статьи в газете The Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | turn out to be more clever than | оказаться умнее другого (e.g. She tried to hide herself, disguise who she was, but reality turned out to be more clever than she. Soulbringer) |
gen. | turn out to be my old friend's son | оказаться сыном моего старого друга (a very old manuscript, etc., и т.д.) |
gen. | turn out to be possible | представляться возможным (Yeldar Azanbayev) |
gen. | turn out to be prescient | оказаться пророческим (Ремедиос_П) |
product. | turn out to be safe and sound | оказаться целым (Yeldar Azanbayev) |
gen. | turn out to be unsuccessful | оказаться безуспешным |
gen. | the story turned out to be untrue | оказалось, что это неправда (ART Vancouver) |
lit. | We know what sort of picture D. H. Lawrence would paint if he took to the brush instead of the pen. For he did so, luckily and even held exhibitions. As one might have expected, it turned out to be incompetent Gauguin. | Известно, какие картины писал бы Д. Г. Лоренс, если бы взялся за кисть, а не за перо. Ведь он этим занимался и даже устраивал выставки. Как и следовало ожидать, его работы — это неумелое подражание Гогену. (P. W. Lewis) |
slang | we spent all day checking out what turned out to be a bum steer | мы целый день наводили справки, и оказалось, что это сплошная туфта |
gen. | what a day this turned out to be! | ну и денёк сегодня выдался! |
Gruzovik | what a wonderful day it turned out to be! | прекрасный сегодня денёк выдался! |
gen. | Your judgment turned out to be spot on | Твоё суждение оказалось совершенно верным (Taras) |